← Retour vers "Arrêté royal portant l'uniformisation de l'indice-pivot dans la matière concernant la fermeture d'entreprises "
Arrêté royal portant l'uniformisation de l'indice-pivot dans la matière concernant la fermeture d'entreprises | Koninklijk besluit houdende de uniformering van de spilindex in de materie betreffende de sluiting van ondernemingen |
---|---|
MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL | MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID |
13 JUILLET 2001. - Arrêté royal portant l'uniformisation de | 13 JULI 2001. - Koninklijk besluit houdende de uniformering van de |
l'indice-pivot dans la matière concernant la fermeture d'entreprises | spilindex in de materie betreffende de sluiting van ondernemingen |
RAPPORT AU ROI | VERSLAG AAN DE KONING |
Sire, | Sire, |
L'arrêté royal qui Vous est soumis, se joint à l'arrêté royal du 20 | Het koninklijk besluit dat U wordt voorgelegd, sluit aan bij het |
juillet 2000 relatif à l'uniformisation des indices-pivot dans les | koninklijk besluit van 20 juli 2000 betreffende de uniformering van de |
matières sociales à l'occasion de l'introduction de l'euro. Dans cet | spilindexen in de sociale materies ter gelegenheid van de invoering |
arrêté, tous les mécanismes des indices-pivots ont été uniformisés sur | van de euro. In dat besluit werden alle spilindex-mechanismen in de |
base de la loi du 2 août 1971 organisant un régime de liaison à | sociale materies geüniformeerd op basis van de wet van 2 augustus 1971 |
l'indice des prix à la consommation des traitements, salaires, | houdende inrichting van een stelsel waarbij de wedden, lonen, |
pensions, allocations et subventions à charge du trésor public, de | pensioenen, toelagen en tegemoetkomingen ten laste van de openbare |
certaines prestations sociales, des limites de rémunération à prendre | schatkist, sommige sociale uitkeringen, de bezoldigingsgrenzen waarmee |
en considération pour le calcul de certaines cotisations de sécurité | rekening dient gehouden bij de berekening van sommige bijdragen van de |
sociale des travailleurs, ainsi que des obligations imposées en | sociale zekerheid der arbeiders, alsmede de verplichtingen op sociaal |
gebied opgelegd aan de zelfstandigen, aan het indexcijfer van de | |
matière sociale aux travailleurs indépendants, notamment l'article 1er, | consumptieprijzen worden gekoppeld, inzonderheid artikel 1 gewijzigd |
modifié par la loi du 16 novembre 1993 et les articles 5 et 7, § 2. La | bij de wet van 16 november 1993 en artikelen 5 en 7, § 2. De wetgeving |
législation concernant la fermeture d'entreprises prévoit cependant un | betreffende de sluiting van ondernemingen bepaalt evenwel een |
mécanisme d'indices-pivot spécifique. Le but du présent arrêté est de | bijzonder spilindex-mechanisme. Het is de bedoeling van dit besluit |
mettre ce mécanisme en concordance complète avec la modification | dit mechanisme volledig af te stemmen op de wijziging doorgevoerd door |
introduite par l'arrêté précité du 20 juillet 2000. | het voormelde besluit van 20 juli 2000. |
Commentaire des articles | Commentaar van de artikelen |
Article 1er | Artikel 1 |
Le présent article modifie l'article de la loi du 28 juin 1966 | Dit artikel wijzigt artikel 6 van de wet van 28 juni 1966 betreffende |
relative à l'indemnisation des travailleurs licenciés en cas de | de schadeloosstelling van de werknemers die ontslagen worden bij |
fermeture d'entreprises à cause de l'uniformisation des indices-pivot | sluiting van ondernemingen als gevolg van de uniformering van de |
dans les matières sociales à l'occasion de l'introduction de l'euro. | spilindexen in de sociale materies ter gelegenheid van de invoering van de euro. |
L'ancien indice-pivot est remplacé par le nouveau, en vigueur le 1er | De oude spilindexering wordt vervangen door de nieuwe, geldend op 1 |
juin 2000 (base 1996 = 100). | juni 2000 (basis 1996 = 100). |
Articles 2 et 3 | Artikelen 2 en 3 |
Cette modification n'entre en vigueur qu'à partir de l'introduction | Deze wijziging treedt slechts in werking op het ogenblik van de |
définitive de l'euro, c'est-à-dire le 1er janvier 2002. | definitieve invoering van de euro, met name op 1 januari 2002. |
J'ai l'honneur d'être, | Ik heb de eer te zijn, |
Sire, | Sire, |
de Votre Majesté, | van Uwe Majesteit, |
le très respectueux | de zeer eerbiedige |
et très fidèle serviteur, | en zeer getrouwe dienaar, |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werkgelegenheid, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |
AVIS 31.883/2 DE LA SECTION | ADVIES 31.883/2 VAN DE AFDELING WETGEVING VAN DE RAAD VAN STATE |
DE LEGISLATION DU CONSEIL D'ETAT | De Raad van State, afdeling wetgeving, tweede kamer, op 26 juni 2001 |
Le Conseil d'Etat, section de législation, deuxième chambre, saisi par | door de Minister van Financiën verzocht hem, binnen een termijn van |
le Ministre des Finances, le 26 juin 2001, d'une demande d'avis, dans | ten hoogste drie dagen, van advies te dienen over een ontwerp van |
un délai ne dépassant pas trois jours, sur un projet d'arrêté royal | koninklijk besluit "houdende de uniformering van de spilindex in de |
"portant l'uniformisation de l'indice-pivot dans la matière concernant | materie betreffende de sluiting van ondernemingen", heeft op 2 juli |
la fermeture d'entreprises", a donné le 2 juillet 2001 l'avis suivant | 2001 het volgende advies gegeven : |
: Suivant l'article 84, alinéa 1er, 2°, des lois coordonnées sur le | Overeenkomstig artikel 84, eerste lid, 2°, van de gecoördineerde |
Conseil d'Etat, inséré par la loi du 4 août 1996, la demande d'avis | wetten op de Raad van State, ingevoegd bij de wet van 4 augustus 1996, |
doit spécialement indiquer les motifs qui en justifient le caractère | moeten in de adviesaanvraag in het bijzonder de redenen worden |
urgent. | aangegeven tot staving van het spoedeisende karakter ervan. |
La lettre s'exprime en ces termes : | In het onderhavige geval luidt die motivering in de brief aldus : |
« Met de koninklijke besluiten van 20 juli 2000 zijn de meeste | « Met de koninklijke besluiten van 20 juli 2000 zijn de meeste |
bedragen in de Belgische reglementering omgezet van Belgische frank | bedragen in de Belgische reglementering omgezet van Belgische frank |
naar euro. De strikte timing die toen is gehanteerd heeft het mogelijk | naar euro. De strikte timing die toen is gehanteerd heeft het mogelijk |
gemaakt dat de overheidsbesturen nu reeds heel wat maatregelen en | gemaakt dat de overheidsbesturen nu reeds heel wat maatregelen en |
schikkingen hebben genomen om een vlotte overgang naar het definitieve | schikkingen hebben genomen om een vlotte overgang naar het definitieve |
eurotijdperk per 1 januari 2002 te verzekeren. Vooral op het vlak van | eurotijdperk per 1 januari 2002 te verzekeren. Vooral op het vlak van |
de informatica, waarbij de eerste testen gepland zijn voor juli 2001, | de informatica, waarbij de eerste testen gepland zijn voor juli 2001, |
maar ook op het vlak van de formulieren en drukwerken zijn de | maar ook op het vlak van de formulieren en drukwerken zijn de |
aanpassingen volop in een uitvoeringsfase. | aanpassingen volop in een uitvoeringsfase. |
Het zeer omvangrijke werk van omzetting naar euro kon in 2000 niet | Het zeer omvangrijke werk van omzetting naar euro kon in 2000 niet |
ineens worden uitgevoerd. Zo waren er nog een aantal bepalingen die op | ineens worden uitgevoerd. Zo waren er nog een aantal bepalingen die op |
dat ogenblik voor inhoudelijke wijzigingen vatbaar waren. Ondertussen | dat ogenblik voor inhoudelijke wijzigingen vatbaar waren. Ondertussen |
zijn een aantal bedragen al aangepast en kunnen ze nu met de nodige | zijn een aantal bedragen al aangepast en kunnen ze nu met de nodige |
zekerheid naar euro worden omgezet. Er is ook vastgesteld dat er een | zekerheid naar euro worden omgezet. Er is ook vastgesteld dat er een |
aantal foutjes zijn geslopen in de eerste reeks van eurobesluiten. Ten | aantal foutjes zijn geslopen in de eerste reeks van eurobesluiten. Ten |
slotte waren er voor een aantal bedragen ook nog wettelijk vereiste | slotte waren er voor een aantal bedragen ook nog wettelijk vereiste |
adviezen of akkoordverklaringen noodzakelijk. | adviezen of akkoordverklaringen noodzakelijk. |
De tweede reeks eurobesluiten die wordt voorgelegd heeft als doel de | De tweede reeks eurobesluiten die wordt voorgelegd heeft als doel de |
eerste reeks aan te passen en/of te vervolledigen. Ook nu weer worden, | eerste reeks aan te passen en/of te vervolledigen. Ook nu weer worden, |
voor de bevattelijkheid, de bepalingen op een gegroepeerde wijze | voor de bevattelijkheid, de bepalingen op een gegroepeerde wijze |
uitgevaardigd. Dit gebeurt ter verzekering van een eenvormige | uitgevaardigd. Dit gebeurt ter verzekering van een eenvormige |
behandeling die enerzijds een budgettaire en administratieve controle | behandeling die enerzijds een budgettaire en administratieve controle |
toelaat en anderzijds het Parlement in staat stelt de uitwerking van | toelaat en anderzijds het Parlement in staat stelt de uitwerking van |
de bepalingen in goede voorwaarden op te volgen. | de bepalingen in goede voorwaarden op te volgen. |
Het is nodig om de voorgestelde aanpassingen zo snel mogelijk door te | Het is nodig om de voorgestelde aanpassingen zo snel mogelijk door te |
voeren. Vooreerst zouden deze aanpassingen nog mee moeten worden | voeren. Vooreerst zouden deze aanpassingen nog mee moeten worden |
opgenomen in de programma's tot aanpassing van de informatica, de | opgenomen in de programma's tot aanpassing van de informatica, de |
drukwerken en formulieren. Daarnaast is het ook wenselijk dat de | drukwerken en formulieren. Daarnaast is het ook wenselijk dat de |
geadministreerden zo snel mogelijk zekerheid krijgen over de juiste | geadministreerden zo snel mogelijk zekerheid krijgen over de juiste |
omzetting van bedragen en regels waarover er nu nog twijfel bestaat. » Compte tenu du nombre particulièrement élevé de demandes d'avis qui ont été simultanément introduites dans un délai ne dépassant pas trois jours, le Conseil d'Etat, section de législation, se limite, conformément à l'article 84, alinéa 2, des lois coordonnées sur le Conseil d'Etat, à examiner le fondement juridique, la compétence de l'auteur de l'acte ainsi que l'accomplissement des formalités prescrites. En particulier, ni l'exactitude arithmétique des chiffres retenus ni la pertinence des méthodes appliquées n'ont pu être systématiquement contrôlées. Sous la réserve énoncée ci-dessus, le projet n'appelle aucune observation. La chambre était composée de : | omzetting van bedragen en regels waarover er nu nog twijfel bestaat. » Gezien het bijzonder grote aantal aanvragen om advies binnen drie dagen die tegelijkertijd zijn ingediend, bepaalt de Raad van State, afdeling wetgeving, zich overeenkomstig artikel 84, tweede lid, van de gecoördineerde wetten op de Raad van State, tot het onderzoek van de rechtsgrond, van de bevoegdheid van de steller van de handeling en van de vraag of aan de vormvoorschriften is voldaan. Zo is meer bepaald niet stelselmatig onderzocht kunnen worden of de opgegeven getallen rekenkundig correct zijn, noch of de gevolgde werkwijzen deugdelijk zijn. Onder voorbehoud van de bovenstaande opmerking, behoeven over het ontwerp geen opmerkingen te worden gemaakt. De kamer was samengesteld uit : |
MM. : | De heren : |
Y. Kreins, conseiller d'Etat, président; | Y. Kreins, staatsraad, voorzitter; |
P. Lienardy et P. Quertainmont, conseillers d'Etat; | P. Lienardy en P. Quertainmont, staatsraden; |
Mme B. Vigneron, greffier. | Mevr. B. Vigneron, griffier. |
Le rapport a été rédigé par M. J. Regnier, premier auditeur chef de | Het verslag werd opgesteld door de heer J. Regnier, eerste |
section. La note du Bureau de coordination a été rédigée et exposée | auditeur-afdelingshoofd. De nota van het Coördinatiebureau werd |
par M. P. Brouwers, référendaire. | opgesteld en toegelicht door de heer P. Brouwers, referendaris. |
La concordance entre la version française et la version néerlandaise a | De overeenstemming tussen de Franse en de Nederlandse tekst werd |
été vérifiée sous le contrôle de M. P. Lienardy. | nagezien onder toezicht van de heer P. Lienardy. |
Le greffier, Le président, | De griffier, De voorzitter, |
B. Vigneron. Y. Kreins. | B. Vigneron. Y. Kreins. |
13 JUILLET 2001. - Arrêté royal portant l'uniformisation de | 13 JULI 2001. - Koninklijk besluit houdende de uniformering van de |
l'indice-pivot dans la matière concernant la fermeture d'entreprises | spilindex in de materie betreffende de sluiting van ondernemingen |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 28 juin 1966 relative à l'indemnisation des travailleurs | Gelet op de wet van 28 juni 1966 betreffende de schadeloosstelling van |
licenciés en cas de fermeture d'entreprises, notamment l'article 6, | de werknemers die ontslagen worden bij sluiting van ondernemingen, |
alinéas 2, 3 et 4; | inzonderheid op artikel 6, leden 2, 3 en 4; |
Vu la loi du 2 août 1971 organisant un régime de liaison de l'indice | Gelet op de wet van 2 augustus 1971 houdende inrichting van een |
des prix à la consommation des traitements, salaires, pensions, | stelsel waarbij de wedden, lonen, pensioenen, toelagen en |
tegemoetkomingen ten laste van de openbare schatkist, sommige sociale | |
allocations et subventions à charge du trésor public, de certaines | uitkeringen, de bezoldigingsgrenzen waarmee rekening dient gehouden |
prestations sociales, des limites de rémunération à prendre en | bij de berekening van sommige bijdragen van de sociale zekerheid der |
considération pour le calcul de certaines cotisations de sécurité | arbeiders, almede de verplichtingen op sociaal gebied opgelegd aan de |
sociale des travailleurs, ainsi que des obligations imposées en | zelfstandigen, aan het indexcijfer van consumptieprijzen worden |
matière sociale aux travailleurs indépendants, notamment l'article 1er | gekoppeld, inzonderheid artikel 1 gewijzigd bij de wet van 16 november |
modifié par la loi du 16 novembre 1993 et les articles 5 et 7, § 2; | 1993 en artikelen 5 en 7, § 2; |
Vu la loi du 1er mars 1977 organisant un régime de liaison à l'indice | Gelet op de wet van 1 maart 1977 houdende inrichting van een stelsel |
des prix à la consommation du Royaume de certaines dépenses dans le | waarbij sommige uitgaven in de overheidssector aan het indexcijfer van |
secteur public; | de consumptieprijzen van het Rijk worden gekoppeld; |
Vu l'arrêté royal du 20 juillet 2000 relatif à l'uniformisation des | Gelet op het koninklijk besluit van 20 juli 2000 betreffende de |
indices-pivot dans les matières sociales à l'occasion de | uniformering van de spilindexen in de sociale materies ter gelegenheid |
l'introduction de l'euro; | van de invoering van de euro; |
Vu l'avis n° 1.303 du Conseil national du travail donné le 1er mars | Gelet op het advies nr. 1.303 van de Nationale Arbeidsraad, gegeven op |
2000; | 1 maart 2000; |
Gelet op het advies van het Beheerscomité van het Fonds tot vergoeding | |
Vu l'avis du Comité de gestion du Fonds d'indemnisation des | van de in geval van sluiting van ondernemingen ontslagen werknemers, |
travailleurs licenciés en cas de fermeture d'entreprises, donné le 20 avril 2000; | gegeven op 20 april 2000; |
Vu les avis de l'Inspecteur des Finances, donnés le 15 juin 2000 et le | Gelet op de adviezen van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 15 |
juni 2000 en 29 maart 2001; | |
29 mars 2001; Vu les accords du Ministre du Budget, donnés le 29 juin 2000 et le 19 | Gelet op de akkoordbevindingen van de Minister van Begroting van 29 |
juin 2001; | juni 2000 en 19 juni 2001; |
Vu l'urgence motivée par les considérations suivantes : | Gelet op het verzoek om spoedbehandeling gemotiveerd als volgt : |
« Les arrêtés royaux du 20 juillet 2000 ont converti, dans la | « Met de koninklijke besluiten van 20 juli 2000 zijn de meeste |
réglementation belge, la majorité des montants exprimés en francs | bedragen in de Belgische reglementering omgezet van Belgische frank |
belges en euro. Le timing très tendu alors fixé a permis aux | naar euro. De strikte timing die toen is gehanteerd heeft het mogelijk |
administrations publiques de prendre des mesures et des dispositions | gemaakt dat de overheidsbesturen nu reeds heel wat maatregelen en |
pour assurer un passage aisé à l'ère euro au 1er janvier 2002. Les | schikkingen hebben genomen om een vlotte overgang naar het definitieve |
adaptations sont entrées dans une phase exécutoire notamment sur le | eurotijdperk per 1 januari 2002 te verzekeren. Vooral op het vlak van |
plan informatique, où les premiers tests sont prévus en juillet 2001, mais également sur le plan des formulaires et imprimés. Le travail considérable de la conversion en euro n'a pu être entièrement accompli au cours de l'année 2000. C'est ainsi que certaines dispositions étaient, quant à leur contenu, encore sujettes à modification à l'époque. Entre-temps des montants ont été adaptés, et peuvent avec la sécurité voulue être convertis en euro. Il a également été constaté que certaines erreurs se sont glissées dans la première série d'arrêtés euro. Enfin, certains montants nécessitaient au préalable des avis ou accords légalement requis. La seconde série d'arrêtés euro présentée a pour but d'adapter et/ou de compléter la première série. Pour la compréhensibilité, les dispositions sont à nouveau promulguées de manière groupée. Ceci permet d'assurer un traitement uniforme qui d'une part autorise un contrôle budgétaire et administratif, et laisse d'autre part au Parlement la faculté de suivre l'élaboration des dispositions dans de bonnes conditions. Il est nécessaire d'exécuter au plus tôt les adaptations proposées. Dans un premier temps, les adaptations devraient être reprises dans les programmes informatiques, les imprimés et formulaires. En outre, il est souhaitable que les administrés soient définitivement fixés sur la conversion des montants et règles pour lesquels subsiste encore un doute. Le présent projet d'arrêté royal est indissociablement lié aux modifications proposées dans le projet d'arrêté royal portant | de informatica, waarbij de eerste testen gepland zijn voor juli 2001, maar ook op het vlak van de formulieren en drukwerken zijn de aanpassingen volop in een uitvoeringsfase. Het zeer omvangrijke werk van omzetting naar euro kon in 2000 niet ineens worden uitgevoerd. Zo waren er nog een aantal bepalingen die op dat ogenblik voor inhoudelijke wijzigingen vatbaar waren. Ondertussen zijn een aantal bedragen al aangepast en kunnen ze nu met de nodige zekerheid naar euro worden omgezet. Er is ook vastgesteld dat er een aantal foutjes zijn geslopen in de eerste reeks van eurobesluiten. Ten slotte waren er voor een aantal bedragen ook nog wettelijk vereiste adviezen of akkoordverklaringen noodzakelijk. De tweede reeks eurobesluiten die wordt voorgelegd heeft als doel de eerste reeks aan te passen en/of te vervolledigen. Ook nu weer worden, voor de bevattelijkheid, de bepalingen op een gegroepeerde wijze uitgevaardigd. Dit gebeurt ter verzekering van een eenvormige behandeling die enerzijds een budgettaire en administratieve controle toelaat en anderzijds het Parlement in staat stelt de uitwerking van de bepalingen in goede voorwaarden op te volgen. Het is nodig om de voorgestelde aanpassingen zo snel mogelijk door te voeren. Vooreerst zouden deze aanpassingen nog mee moeten worden opgenomen in de programma's tot aanpassing van de informatica, de drukwerken en formulieren. Daarnaast is het ook wenselijk dat de geadministreerden zo snel mogelijk zekerheid krijgen over de juiste omzetting van bedragen en regels waarover er nu nog twijfel bestaat. Dit ontwerp van koninklijk besluit is onlosmakelijk verbonden met de wijzigingen voorgesteld in het ontwerp van koninklijk besluit houdende |
exécution de la loi du 26 juin 2000 relative à l'introduction de | uitvoering van de wet van 26 juni 2000 betreffende de invoering van de |
l'euro dans la législation concernant les matières visées à l'article | euro in de wetgeving die betrekking heeft op aangelegenheden als |
78 de la Constitution pour les matières relevant du Ministère de | bedoeld in artikel 78 van de Grondwet voor de aangelegenheden die |
ressorteren onder het Ministerie van Tewerkstelling en Arbeid waarbij | |
l'Emploi et du Travail dans lequel les montants de base indexés à | de geïndexeerde basisbedragen in artikel 6, eerste lid van de wet van |
l'article 6, alinéa 1er de la loi du 28 juin 1966 relative à | 28 juni 1966 betreffende de schadeloosstelling van de werknemers die |
l'indemnisation des travailleurs licenciés en cas de fermeture | ontslagen worden bij sluiting van ondernemingen worden omgezet naar |
d'entreprises, sont convertis en euro. | euro. |
Le présent projet d'arrêté royal est entièrement relié aux | Dit ontwerp van koninklijk besluit sluit volledig aan bij de |
modifications de l'arrêté royal du 20 juillet 2000 relatif à | wijzigingen in het koninklijk besluit van 20 juli 2000 betreffende de |
l'uniformisation des indices-pivot dans les matières sociales à | uniformering van de spilindexen in de sociale materies ter gelegenheid |
l'occasion de l'introduction de l'euro (Moniteur belge du 30 août | van de invoering van de euro (Belgisch Staatsblad van 30 augustus |
2000). »; | 2000). »; |
Vu l'avis du Conseil d'Etat 31.883/2, donné le 2 juillet 2001, en | Gelet op het advies van de Raad van State 31.883/2, gegeven op 2 juli |
application de l'article 84, alinéa 1er, 2°, des lois coordonnées sur | 2001, met toepassing van artikel 84, eerste lid, 2°, van de |
le Conseil d'Etat; | gecoördineerde wetten op de Raad van State; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi et de l'avis de Nos | Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid en op advies |
Ministres qui en ont délibéré en Conseil, | van Onze in Raad vergaderde Ministers, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
CHAPITRE Ier. - Modification de la loi du 28 juin 1966 relative à | HOOFDSTUK I. - Wijziging van de wet van 28 juni 1966 betreffende de |
l'indemnisation des travailleurs licenciés en cas de fermeture | schadeloosstelling van de werknemers die ontslagen worden bij sluiting |
d'entreprise | van ondernemingen |
Article 1er.Dans l'article 6 de la loi du 28 juin 1966 relative à |
Artikel 1.In artikel 6 van de wet van 28 juni 1966 betreffende de |
l'indemnisation des travailleurs licenciés en cas de fermeture | schadeloosstelling van de werknemers die ontslagen worden bij sluiting |
d'entreprises, modifié par la loi du 28 juillet 1971 et l'arrêté royal | van ondernemingen, gewijzigd door de wet van 28 juli 1971 en het |
du 13 décembre 1977, les modifications suivantes sont apportées : | koninklijk besluit van 13 december 1977, worden de volgende wijzigingen aangebracht : |
1° dans l'alinéa 2, les mots « à l'indice-pivot 114,20 » sont | 1° in het tweede lid worden de woorden « aan de spilindex 114,20 » |
remplacés par les mots « à l'indice-pivot 103,14 en vigueur le 1er | vervangen door de woorden « aan de spilindex 103,14, geldend op 1 juni |
juin 1999 (base 1996 = 100) »; | 1999 (basis 1996 = 100) »; |
2° les alinéas suivants sont insérés entre les alinéas 2 et 3 : | 2° tussen het tweede en het derde lid worden de volgende leden |
« Le nouveau montant est obtenu par la multiplication du montant de | ingevoegd : « Het nieuwe bedrag wordt bekomen door het basisbedrag te |
base par un multiplicateur égal à 1,0200n, n représentant le rang de | vermenigvuldigen met een multiplicator gelijk aan 1,0200n, waarbij n |
l'indice-pivot atteint. L'indice-pivot qui suit celui mentionné à | overeenstemt met de rang van de bereikte spilindex. De spilindex |
l'alinéa 1er, est considéré comme rang 1. Le multiplicateur est | volgend op deze vermeld in het eerste lid wordt als rang 1 beschouwd. |
exprimé en unités, suivies de 4 chiffres. Le cinquième chiffre après | De multiplicator wordt uitgedrukt in eenheden, gevolgd door 4 cijfers. |
la virgule est supprimé et mène à une augmentation du chiffre | Het vijfde cijfer na de komma wordt weggelaten en leidt tot een |
précédent d'une unité lorsqu'il atteint au moins 5. | verhoging met één eenheid van het vorige cijfer indien het minstens 5 |
Lorsque les montants, calculés conformément aux dispositions des | bereikt. Wanneer de overeenkomstig de voorgaande leden berekende bedragen, een |
alinéas précédents, comportent une fraction d'euro, ces montants sont | gedeelte van een euro bevatten, worden deze bedragen tot de hogere of |
arrondis à l'euro supérieur ou inférieur selon que la fraction atteint | lagere euro afgerond naargelang het gedeelte al dan niet 0,5 bereikt. |
ou n'atteint pas 0,5. » | » |
CHAPITRE II. - Dispositions finales | HOOFDSTUK II. - Slotbepalingen |
Art. 2.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er janvier 2002. |
Art. 2.Dit besluit treedt in werking op 1 januari 2002. |
Art. 3.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
Art. 3.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering |
présent arrêté. | van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 13 juillet 2001. | Gegeven te Brussel, 13 juli 2001. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werkgelegenheid, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |