Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 13/07/2000
← Retour vers "Arrêté royal déterminant les conditions d'agrément des stands de tir "
Arrêté royal déterminant les conditions d'agrément des stands de tir Koninklijk besluit tot bepaling van de erkenningsvoorwaarden van schietstanden
MINISTERE DE L'INTERIEUR ET MINISTERE DE LA JUSTICE 13 JUILLET 2000. - Arrêté royal déterminant les conditions d'agrément des stands de tir ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. MINISTERIE VAN BINNENLANDSE ZAKEN EN MINISTERIE VAN JUSTITIE 13 JULI 2000. - Koninklijk besluit tot bepaling van de erkenningsvoorwaarden van schietstanden ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 3 janvier 1933 relative à la fabrication, au commerce et Gelet op de wet van 3 januari 1933 op de vervaardiging van, de handel
au port des armes et au commerce des munitions, notamment l'article in en het dragen van wapens en op de handel in munitie, inzonderheid
14ter, inséré par la loi du 18 juillet 1997; op artikel 14ter, ingevoegd bij de wet van 18 juli 1997;
Vu l'avis de l'inspecteur des Finances, donné le 14 avril 1998; Gelet op het advies van de inspecteur van Financiën, gegeven op 14 april 1998;
Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 13 octobre 1998; Gelet op het akkoord van de Minister van Begroting van 13 oktober 1998;
Vu l'avis du Conseil d'Etat; Gelet op het advies van de Raad van State;
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur et de Notre Op de voordracht van Onze Minister van Binnenlandse Zaken en Onze
Ministre de la Justice, Minister van Justitie,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.§ 1er. Le présent arrêté s'applique à l'exploitation

Artikel 1.§ 1. Dit besluit is van toepassing op de uitbating van

d'installations de tir à l'arme à feu, situées dans des locaux fermés schietinstallaties voor vuurwapens, al dan niet gelegen in een
ou non et dénommées ci-après "stands de tir". gesloten lokaal en hierna "schietstanden" genoemd.
L'organisation occasionnelle ou régulière d'exercices de tir ne peut De occasionele of regelmatige organisatie van schietoefeningen mag
avoir lieu que dans des stands de tir agréés conformément au présent enkel plaatsvinden in overeenkomstig dit besluit erkende
arrêté. schietstanden.
§ 2. Le présent arrêté ne s'applique pas aux installations de tir § 2. Dit besluit is niet van toepassing op de schietinrichtingen die
utilisées par des armuriers ou des collectionneurs agréés aux fins door erkende wapenhandelaars of -verzamelaars uitsluitend worden
exclusives de tester des armes. gebruikt voor het testen van wapens.

Art. 2.§ 1er. L'article 2 de l'arrêté royal du 20 septembre 1991 exécutant la loi du 3 janvier 1933 relative à la fabrication, au commerce et au port des armes et au commerce des munitions sur les armes, dénommés ci-après "l'arrêté" et "la loi sur les armes", est applicable aux demandes d'agrément de personnes exploitant des stands de tir. En outre, les conditions supplémentaires suivantes doivent être remplies : 1° le demandeur doit démontrer l'origine des moyens financiers utilisés pour le stand de tir; 2° doit être désignée lors de la demande, une personne physique, dénommée ci-après "l'exploitant", responsable pour la mise à disposition des installations et des documents lors de contrôles éventuels; cette personne sera mentionnée au certificat d'agrément; 3° la demande comprend une copie du règlement d'ordre intérieur visé à

Art. 2.§ 1. Artikel 2 van het koninklijk besluit van 20 september 1991 tot uitvoering van de wet van 3 januari 1933 op de vervaardiging van, de handel in en het dragen van wapens en op de handel in munitie, hierna "het besluit" en "de wapenwet" genoemd, is van toepassing op de aanvragen om erkenning van personen die schietstanden uitbaten. Daarnaast moet worden voldaan aan de volgende bijkomende voorwaarden : 1° de aanvrager moet de herkomst van de voor de schietstand aangewende financiële middelen aantonen; 2° bij de aanvraag moet een natuurlijk persoon worden aangeduid, hierna "de uitbater" genoemd, die verantwoordelijk is voor het ter beschikking stellen van de installaties en de documenten bij gebeurlijke controles; deze persoon wordt vermeld op het getuigschrift van erkenning; 3° de aanvraag omvat een kopie van het huishoudelijk reglement bedoeld

l'article 3, 11°, l'adresse et un plan de situation de tous les locaux in artikel 3, 11°, het adres en een liggingsplan van alle ruimten die
appartenant au stand de tir. tot de schietstand behoren.
§ 2. L'agrément d'une personne pour exploiter un stand de tir ne lui § 2. De erkenning om een schietstand uit te baten geeft de erkende
donne pas le droit d'acquérir des armes, ni de céder des munitions, persoon niet het recht om wapens te verwerven, noch om munitie over te
sauf conformément à l'article 3, 7°. dragen, behalve overeenkomstig artikel 3, 7°.
§ 3. Les articles 3 à 5 de l'arrêté sont applicables. Le certificat § 3. De artikelen 3 tot 5 van het besluit zijn van toepassing. Het
getuigschrift van erkenning wordt opgemaakt overeenkomstig het model
d'agrément est établi conformément au modèle n° 13 figurant en annexe. nr. 13 in bijlage. Een afschrift van dit getuigschrift wordt
Une copie de ce certificat est communiquée aux Ministres de la Justice meegedeeld aan de Ministers van Justitie en van Binnenlandse Zaken.
et de l'Intérieur.
§ 4. L'article 29, alinéa 1er, 5°, de l'arrêté est complété comme suit § 4. Artikel 29, 1ste lid, 5°, van het besluit wordt aangevuld als
: ", y compris les agréments de stands de tir;". volgt : ", met inbegrip van de erkenningen van schietstanden;".

Art. 3.L'agrément d'un stand de tir est soumis aux conditions

Art. 3.De erkenning van een schietstand is onderworpen aan de

suivantes : volgende voorwaarden:
1° l'utilisation d'armes automatiques est interdite. L'utilisation 1° het gebruik van automatische wapens is verboden. Het gebruik van
d'armes longues semi-automatiques est interdite sauf lorsque l'usage halfautomatische lange wapens is verboden behalve als dit noodzakelijk
de celles-ci est nécessaire dans une discipline reconnue par les is in een door de gemeenschapsoverheden bevoegd voor sport erkende
autorités communautaires compétentes pour le sport. Cette interdiction
n'est pas applicable aux fonctionnaires visés à l'article 22, alinéa 3 discipline. Dit verbod is niet van toepassing op de ambtenaren bedoeld
de la loi sur les armes; in artikel 22, 3de lid van de wapenwet;
2° l'accès aux locaux où se trouvent des armes à feu est interdit à 2° de toegang tot de ruimten waar zich vuurwapens bevinden is verboden
tout mineur de moins de 16 ans; voor minderjarigen beneden de 16 jaar;
3° les agents de gardiennage et les particuliers tireurs qui font 3° de bewakingsagenten en de particuliere schutters die gebruik maken
usage du stand de tir sont tenus de remettre chaque année un van de schietstand moeten de uitbater jaarlijks een getuigschrift van
certificat de bonnes conduite, vie et moeurs à l'exploitant, qui goed gedrag en zeden overhandigen, die het recentste exemplaar
conserve l'exemplaire le plus récent, en garantit la confidentialité bewaart, waakt over zijn vertrouwelijkheid en het voor inzage ter
et le tient pour consultation à disposition des personnes visées à beschikking houdt van de personen bedoeld in artikel 24 van de
l'article 24 de la loi sur les armes et à l'article 16 de la loi sur wapenwet en in artikel 16 van de bewakingswet; in dit getuigschrift
le gardiennage; les condamnations visées à l'article 4, § 2, 1° ne mogen geen veroordelingen zijn vermeld zoals bedoeld in artikel 4, §
peuvent y figurer; 2, 1°;
4° des registres à pages fixes doivent être déposés à l'entrée des 4° aan de toegang tot de schietruimten moeten vastbladige registers
espaces de tir. Dans ces registres, chaque particulier tireur et worden neergelegd, waarin elke particuliere schutter en elke
chaque moniteur de tir note chaque fois son nom, son adresse, ainsi schietmonitor telkens zijn naam en zijn adres noteert, evenals het
que le type et le calibre de l'arme à feu avec laquelle il va tirer, type en kaliber van het vuurwapen waarmee hij zal schieten, evenals de
ainsi que la date et l'heure précise auxquelles il entre dans l'espace datum en het juiste uur waarop hij de schietruimte betreedt en weer
de tir et celles auxquelles il en ressort. Les pages de ces registres verlaat. De bladzijden van deze registers moeten vooraf worden
doivent être numérotées et visées préalablement par la police genummerd en geviseerd door de gemeentepolitie. De personen bedoeld in
communale. Les personnes visées à l'article 24 de la loi sur les armes artikel 24 van de wapenwet moeten er steeds inzage van hebben. Ze
doivent pouvoir les consulter en tous temps. Ils doivent être moeten gedurende tien jaar worden bewaard;
conservés pendant dix ans;
5° si des formations en armes ou des exercices de tir sont organisés 5° indien er in de schietstand wapenopleidingen of schietoefeningen
au stand de tir pour des agents de gardiennage, le registre, visé au voor bewakingsagenten worden georganiseerd, dient het register,
4°, doit être complété avec les renseignements suivants : bedoeld in het 4°, te worden aangevuld met de volgende gegevens :
- l'organisme de formation organisant la formation ou l'exercice; - de opleidingsinstelling die de opleiding of de oefening organiseert;
- la mention de la formation ou de l'exercice; - de vermelding van de opleiding of de oefening;
- les dates et les heures auxquelles la formation ou l'exercice a lieu; - de data en uren waarop de opleiding of oefening plaatsvindt;
- les noms des agents de gardiennage concernés; - de namen van de betrokken bewakingsagenten;
- le nom et l'adresse de l'entreprise de gardiennage ou du service - de naam en het adres van de bewakingsonderneming of interne
interne de gardiennage dont ils font partie. bewakingsdienst waarvan ze deel uitmaken.
Ce registre doit toujours être tenu à la disposition des personnes Dit register moet steeds ter beschikking worden gehouden van de in
visées à l'article 16 de la loi sur le gardiennage; artikel 16 van de bewakingswet bedoelde personen;
6° l'exploitant ou son représentant doit être présent chaque fois que 6° telkens er schietactiviteiten plaatsvinden moet de uitbater of zijn
des activités de tir ont lieu; vertegenwoordiger aanwezig zijn;
7° des munitions ne peuvent être vendues ou mises à disposition que : 7° munitie mag alleen worden verkocht of ter beschikking gesteld :
- par l'exploitant du stand de tir; - door de uitbater van de schietstand;
- aux personnes visées à l'article 5; - aan de personen bedoeld in artikel 5;
- afin de participer aux activités au sein du stand de tir, le jour - met het doel deel te nemen aan de activiteiten in de schietstand op
même; de zelfde dag;
- dans des quantités nécessaires à cette fin; - in de hoeveelheid noodzakelijk daartoe;
8° des armes à feu ne peuvent être vendues dans un stand de tir, et 8° vuurwapens mogen niet worden verkocht in een schietstand, en mogen
elles ne peuvent être mises à disposition qu'aux personnes visées à alleen ter beschikking worden gesteld van de personen bedoeld in
l'article 5; elles ne peuvent être conservées au stand de tir que dans artikel 5; ze mogen in de schietstand enkel worden bewaard in een
le magasin d'armes séparé décrit aux articles 6 à 8 de l'arrêté royal aparte wapenkamer zoals beschreven in de artikelen 6 tot 8 van het
du 24 mai 1991 relatif aux armes utilisées par les membres du koninklijk besluit van 24 mei 1991 betreffende de wapens die worden
personnel des entreprises de gardiennage et des services internes de gebruikt door de personeelsleden van bewakingsondernemingen en interne
gardiennage; bewakingsdiensten;
9° des boissons alcoolisées ne peuvent être consommées que par des 9° alcoholische dranken mogen slechts worden genuttigd door
particuliers tireurs ayant complètement terminé leurs activités de particuliere schutters die hun schietactiviteiten volledig hebben
tir, et en aucun cas dans l'espace de tir et le magasin d'armes; dans beëindigd, en in geen geval binnen de schietruimte en de wapenkamer;
ces locaux, il y a également une interdiction absolue de fumer; in deze ruimten geldt tevens een algemeen rookverbod; de toegang tot
l'accès au stand de tir est interdit à toute personne qui se trouve de schietstand is ontzegd aan elke persoon die kennelijk in staat van
manifestement en état d'ivresse ou dans un état analogue résultant de dronkenschap verkeert of in een soortgelijke staat ten gevolge van het
l'emploi de drogues ou de médicaments; gebruik van drugs of geneesmiddelen;
10° il est interdit aux particuliers et aux agents de gardiennage de 10° het beoefenen van schiettechnieken waarbij gebruik wordt gemaakt
van realistische situaties, of menselijke silhouetten als doel, of
pratiquer des techniques de tir en se servant de situations réalistes, gewelddadige scenario's, of laserrichtapparatuur, of schieten vanuit
de silhouettes humaines comme cible, de scénarios violents, dekking, of waarbij het wapen verborgen wordt gehouden, is verboden
d'appareils de visée à laser, en tirant à couvert, ou en tenant l'arme voor particulieren en bewakingsagenten;
cachée; 11° l'établissement par l'exploitant, qui en contrôle le respect, d'un 11° de opstelling door de uitbater, die toeziet op de naleving ervan,
règlement d'ordre intérieur valable pour toutes les personnes ayant van een huishoudelijk reglement dat geldig is voor alle personen die
accès au stand de tir. Le règlement d'ordre intérieur vise à garantir toegang hebben tot de schietstand. Het huishoudelijk reglement beoogt
la sécurité des personnes présentes dans le stand de tir et comprend het waarborgen van de veiligheid voor diegenen die aanwezig zijn in de
notamment les aspects suivants: schietstand en omvat minstens de volgende aspecten :
a) les dispositions prises quant à l'entretien préventif des a) de genomen maatregelen met betrekking tot het preventieve onderhoud
installations respectives; van de respectieve inrichtingen;
b) l'entretien après chaque usage des locaux; b) het onderhoud na elk gebruik van de ruimten;
c) la façon de porter, de charger et d'armer les armes à feu; c) de wijze van dragen, laden en wapenen van vuurwapens;
d) le nombre maximum et la qualité des personnes qui peuvent d) het maximaal aantal en de hoedanigheid van personen die zich
simultanément se trouver dans les différents locaux; gelijktijdig mogen bevinden in de onderscheiden ruimten;
e) les mesures à prendre en cas d'incendie, d'incidents de tir ou e) de te nemen maatregelen bij brand, schietincidenten of ander
d'autre calamité; onheil;
f) les drills des tireurs dans l'espace de tir; f) de drills van de schutters in de schietruimte;
g) les limitations concernant certaines techniques de tir, g) de beperkingen inzake bepaalde schiettechnieken, het wapengebruik,
l'utilisation des armes, les munitions ou leur fabrication et les de munitie of de aanmaak ervan en de doelwitten of schietschermen.
cibles ou écrans de tir.

Art. 4.§ 1er. L'agrément est délivré pour une durée illimitée. Il

Art. 4.§ 1. De erkenning wordt verleend voor onbepaalde duur. Zij

mentionne les conditions auxquelles l'exploitation du stand de tir ou vermeldt de voorwaarden waaraan het uitbaten van de schietstand of het
l'organisation d'exercices de tir est soumise. Une copie doit en être organiseren van schietoefeningen is onderworpen. Een kopie moet binnen
conservée au sein du stand de tir. de schietstand worden bewaard.
§ 2. L'agrément peut être suspendu, retiré ou limité si le demandeur § 2. De erkenning kan worden geschorst, ingetrokken of beperkt indien
ou l'exploitant : de aanvrager of de uitbater :
1° se trouve dans une des catégories visées à l'article 1er, § 2 de la 1° behoort tot de categorieën genoemd in artikel 1, § 2 van de
loi sur les armes, aux articles 5, alinéa 1er, 1° et 6, alinéa 1er, 1° wapenwet, in de artikelen 5, 1ste lid, 1° en 6, 1ste lid, 1° van de
de la loi sur le gardiennage ou à l'article 3, § 1er, 1° et § 2, 1° de bewakingswet of in artikel 3, § 1, 1° en § 2, 1° van de wet van 19
la loi du 19 juillet 1991 organisant la profession de détective privé; juli 1991 tot regeling van het beroep van privé-detective;
2° ne respecte pas les dispositions de la loi sur les armes et de ses 2° de bepalingen van de wapenwet en haar uitvoeringsbesluiten, of de
arrêtés d'exécution, ou les limitations ou conditions auxquelles beperkingen of voorwaarden verbonden aan de erkenning niet in acht
l'agrément est soumis; neemt;
3° a obtenu l'agrément sur base de la communication de renseignements 3° de erkenning op grond van onjuiste inlichtingen heeft verkregen;
inexacts; 4° n'a pas exercé, pendant plus d'un an, l'activité faisant l'objet de 4° gedurende meer dan een jaar de activiteit waarop de erkenning
l'agrément; betrekking heeft, niet heeft uitgeoefend;
5° exerce des activités qui, par le fait qu'elles sont exercées 5° activiteiten uitoefent die door het feit dat zij worden uitgeoefend
concurremment avec les activités faisant l'objet de l'agrément, tezamen met de activiteiten waarvoor de erkenning is bekomen, de
peuvent porter atteinte à l'ordre public. openbare orde kunnen verstoren.
§ 3. Le titulaire de l'agrément, qui fait l'objet de la décision visée § 3. De houder van de erkenning die het voorwerp uitmaakt van een
au § 2 dispose d'un recours auprès du Ministre de la Justice, beslissing overeenkomstig § 2 kan in beroep gaan bij de Minister van
conformément à l'article 2, § 3. Justitie, op de wijze bepaald in artikel 2, § 3.
Les articles 6 à 8 de l'arrêté sont applicables. De artikelen 6 tot 8 van het besluit zijn van toepassing.

Art. 5.Les utilisateurs de stands de tir sont répartis en trois

Art. 5.De volgende drie categorieën van personen mogen gebruik maken

catégories suivantes : van schietstanden :
1° les agents des services visés à l'article 22, alinéa 3 de la loi 1° de ambtenaren van de diensten bedoeld in artikel 22, 3de lid van de
sur les armes qui, pour le service, suivent une formation ou participent à des exercices; wapenwet, die voor de dienst een opleiding volgen of zich oefenen;
2° les personnes travaillant au service ou pour le compte 2° de personen die in dienst of voor rekening van
d'entreprises de gardiennage ou de services internes de gardiennage, bewakingsondernemingen of interne bewakingsdiensten werken, hierna
ci-après dénommées les agents de gardiennage; bewakingsagenten te noemen;
3° les particuliers tireurs. 3° de particuliere schutters.
Les personnes appartenant à des catégories différentes ne peuvent Een schietstand mag niet tegelijk door personen van verschillende
utiliser en même temps un stand de tir. Les particuliers et les agents de gardiennage doivent être titulaires d'une autorisation de détention d'une arme à feu de défense, provisoire ou non, ou d'une autorisation de détention d'une arme de guerre, sauf si le tir se fait exclusivement avec des armes à feu non soumises à autorisation. Les invités étrangers autorisés à participer à de telles activités dans un Etat membre de l'Union européenne et présentant les documents nécessaires qui autorisent la détention d'une arme à feu en Belgique, peuvent également participer à des compétitions de tir. categorieën worden gebruikt. De particulieren en de bewakingsagenten moeten houder zijn van een al dan niet voorlopige vergunning tot het voorhanden hebben van een verweervuurwapen, of van een vergunning tot het voorhanden hebben van een oorlogswapen, tenzij er alleen wordt geschoten met niet-vergunningsplichtige vuurwapens. Buitenlandse gasten die in een lidstaat van de Europese Unie gerechtigd zijn aan dergelijke activiteiten deel te nemen en de vereiste documenten voorleggen die het voorhanden hebben van een vuurwapen in België vergunnen, mogen eveneens deelnemen aan schietcompetities.

Art. 6.Les articles 2, § 1er, alinéa 2, 1° et 3°, et 3, 4°, 5° et 11°

Art. 6.De artikelen 2, § 1, 2de lid, 1° en 3°, en 3, 4°, 5° en 11°

ne s'appliquent pas à l'agrément de lieux où une activité de tir n'est zijn niet van toepassing op de erkenning van plaatsen waar hoogstens
pas organisée plus d'une fois par an. Dans ce cas, le gouverneur een maal per jaar een schietactiviteit wordt georganiseerd. In dit
statue dans les deux mois de la réception de la demande d'agrément geval doet de gouverneur uitspraak binnen twee maanden na ontvangst
ainsi que des pièces nécessaires; l'agrément est en outre exempté de van de aanvraag tot erkenning en van de nodige stukken; bovendien is
droits et de redevances. de erkenning vrijgesteld van rechten en retributies.

Art. 7.Les personnes qui exploitent un stand de tir au jour de

Art. 7.De personen die op de dag van de inwerkingtreding van dit

l'entrée en vigueur du présent arrêté et qui introduisent une demande besluit een schietstand uitbaten en die binnen zes maanden na die
d'agrément dans les six mois suivant cette date, peuvent continuer à datum een aanvraag om een erkenning indienen, kunnen hun activiteiten
exercer leurs activités jusqu'à ce que le gouverneur ait statué sur blijven uitoefenen totdat de gouverneur uitspraak over hun aanvraag
leur demande et pour autant qu'elles respectent les dispositions heeft gedaan en voor zover ze de bepalingen bedoeld in artikel 3
visées à l'article 3. naleven.

Art. 8.L'article 1er, A, de l'arrêté royal du 16 septembre 1997

Art. 8.Artikel 1, A, van het koninklijk besluit van 16 september 1997

déterminant le montant des droits et redevances perçus en application tot bepaling van het bedrag van de rechten en retributies die geheven
de la loi du 3 janvier 1933 relative à la fabrication, au commerce et worden met toepassing van de wet van 3 januari 1933 op de
au port des armes et au commerce des munitions est complété par vervaardiging van, de handel in en het dragen van wapens en op de
l'alinéa suivant : handel in munitie wordt aangevuld met het volgende lid :
"7° si elle concerne l'exploitation d'une installation de tir à l'arme "7° indien ze betrekking heeft op het uitbaten van een
à feu ou l'organisation d'exercices de tir sportif : un montant de schietinstallatie voor vuurwapens of het organiseren van oefeningen
10.000 francs;" voor sportschieten : een bedrag van 10.000 frank;"
L'article 1er, B, du même arrêté est complété par l'alinéa suivant : Artikel 1, B, van het zelfde besluit wordt aangevuld met het volgende
"7° s'il concerne l'exploitation d'une installation de tir à l'arme à lid : "7° indien het betrekking heeft op het uitbaten van een
feu ou l'organisation d'exercices de tir sportif : un montant de schietinstallatie voor vuurwapens of het organiseren van oefeningen
10.000 francs;" voor sportschieten : een bedrag van 10.000 frank;"

Art. 9.Notre Ministre de l'Intérieur et Notre Ministre de la Justice

Art. 9.Onze Minister van Binnenlandse Zaken en Onze Minister van

sont chargés, chacun en ce qui le concerne, de l'exécution du présent Justitie zijn, ieder wat hem betreft, belast met de uitvoering van dit
arrêté. besluit.
Donné à Bruxelles, le 13 juillet 2000. Gegeven te Brussel, 13 juli 2000.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre de l'Intérieur, De Minister van Binnenlandse Zaken,
A. DUQUESNE A. DUQUESNE
Le Ministre de la Justice, De Minister van Justitie,
M. VERWILGHEN M. VERWILGHEN
Annexe à l'arrêté royal du 13 juillet 2000 déterminant les conditions Bijlage bij het koninklijk besluit van 13 juli 2000 tot bepaling van
d'agrément des stands de tir. de erkenningsvoorwaarden van schietstanden.
MODEL NR. 13
GETUIGSCHRIFT VAN ERKENNING VAN EEN SCHIETSTAND
Pour la consultation du tableau, voir image Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld
Vu pour être annexé à Notre arrêté du 13 juillet 2000 déterminant les Gezien om gevoegd te worden bij Ons besluit van 13 juli 2000 tot
conditions d'agrément des stands de tir. bepaling van de erkenningsvoorwaarden van schietstanden.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre de l'Intérieur, De Minister van Binnenlandse Zaken,
A. DUQUESNE A. DUQUESNE
Le Ministre de la Justice, De Minister van Justitie,
M. VERWILGHEN M. VERWILGHEN.
^