Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 19 décembre 1997 portant le statut administratif et pécuniaire des membres du personnel de la police judiciaire près les parquets | Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 19 december 1997 houdende de administratieve rechtspositie en de bezoldigingsregeling van de personeelsleden van de gerechtelijke politie bij de parketten |
---|---|
MINISTERE DE LA JUSTICE 13 JUILLET 1998. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 19 décembre 1997 portant le statut administratif et pécuniaire des membres du personnel de la police judiciaire près les parquets ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. | MINISTERIE VAN JUSTITIE 13 JULI 1998. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 19 december 1997 houdende de administratieve rechtspositie en de bezoldigingsregeling van de personeelsleden van de gerechtelijke politie bij de parketten ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 7 avril 1919 instituant des officiers et agents | Gelet op de wet van 7 april 1919 tot inrichting van gerechtelijke |
judiciaires près les parquets, modifiée par les lois des 21 août 1948, | officieren en agenten bij de parketten, gewijzigd bij de wetten van 21 |
27 mars 1969, 2 décembre 1982 et 18 juillet 1991, par l'arrêté royal | augustus 1948, 27 maart 1969, 2 december 1982 en 18 juli 1991, bij het |
du 5 août 1991 et par la loi du 5 août 1992; | koninklijk besluit van 5 augustus 1991 en bij de wet van 5 augustus |
Vu l'arrêté royal du 19 décembre 1997 portant le statut administratif | 1992; Gelet op het koninklijk besluit van 19 december 1997 houdende de |
et pécuniaire des membres du personnel de la police judiciaire près | administratieve rechtspositie en de bezoldigingsregeling van de |
les parquets; Vu l'avis du conseil de concertation de la police judiciaire près les | personeelsleden van de gerechtelijke politie bij de parketten; Gelet op het advies van de raad van overleg van de gerechtelijke |
parquets, donné le 28 mai 1998; | politie bij de parketten, gegeven op 28 mei 1998; |
Vu le protocole n° 177 du 12 juin 1998 du Comité de secteur | Gelet op het protocol nr 177 van 12 juni 1998 van Sectorcomité |
III-Justice; | III-Justitie; |
Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, | Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari |
notamment l'article 3, § 1er, modifié par les lois des 9 août 1980, 16 | 1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, gewijzigd bij de wetten van 9 |
juin 1989 et 4 juillet 1989; | augustus 1980, 16 juni 1989 en 4 juli 1989; |
Vu l'urgence; | Gelet op de dringende noodzakelijkheid; |
Considérant qu'il est urgent de désigner un secrétaire suppléant pour | Overwegende dat het dringend noodzakelijk is een plaatsvervangend |
chaque section du comité régulateur de la police judiciaire près les | secretaris voor elke afdeling van het comité tot regeling van de |
parquets, afin de ne pas en entraver le bon fonctionnement; | gerechtelijke politie bij de parketten aan te stellen ten einde de |
goede werking ervan niet in het gedrang te brengen; | |
Considérant que la nature de l'épreuve de capacité visée à l'article | Overwegende dat de natuur van de bekwaamheidsproef bedoeld in artikel |
120 de l'arrêté royal du 19 décembre 1997 précité doit être déduite de | 120 van het voormeld koninklijk besluit van 19 december 1997 moet |
afgeleid worden uit de samenlezing van dat artikel met de artikelen | |
la lecture conjuguée de cet article et des articles 110 et 112 du même | 110 en 112 van hetzelfde besluit en de wijze van rangschikking van de |
arrêté et que le mode de classement des candidats à cette épreuve doit | |
être déduit de la lecture conjuguée de ce même article et des articles | geslaagden voor die proef uit de samenlezing van datzelfde artikel met |
114 et 140 du même arrêté; | de artikelen 114 en 140 van hetzelfde besluit; |
Considérant que le complément de traitement visé à l'article 123 du | Overwegende dat de aanvullende wedde bedoeld in artikel 123 van |
même arrêté varie selon le nombre de membres du personnel sur lesquels | hetzelfde besluit varieert volgens het aantal personeelsleden waarover |
le commissaire en chef de la police judiciaire exerce le commandement | de hoofdcommissaris van de gerechtelijke politie het bevel voert en |
et qu'à l'article 39, alinéa 1er du même arrêté, la fonction de | dat in artikel 39, eerste lid van hetzelfde besluit de functie van |
commissaire en chef de la police judiciaire est définie comme le | hoofdcommissaris van de gerechtelijke politie is gedefinieerd als de |
commandement d'une brigade; qu'il en ressort que l'octroi du | bevelvoering over een brigade; dat hieruit blijkt dat de toekenning |
complément de traitement est lié à l'exercice de la fonction de | van de aanvullende wedde verbonden is met de uitoefening van de |
commissaire en chef de la police judiciaire et qu'il est dès lors | functie van hoofdcommissaris van de gerechtelijke politie en dat het |
nécessaire de préciser les circonstances dans lesquelles la fonction | daarom nodig is de omstandigheden aan te geven waarin die functie niet |
n'est pas exercée et le complément de traitement ne peut, par | wordt uitgeoefend en bijgevolg de aanvullende wedde niet kan worden |
conséquent, pas être attribué; | toegekend; |
Considérant qu'il est urgent de transcrire expressément dans l'arrêté | Overwegende dat het dringend noodzakelijk is de vaststellingen uit de |
twee voorafgaande overwegingen uitdrukkelijk in het voormeld | |
royal du 19 décembre 1997 précité les constats des deux réflexions | koninklijk besluit van 19 december 1997 in te schrijven ten einde een |
précédentes, afin de donner une interprétation univoque des articles | |
120 et 123 et de garantir l'application uniforme de l'arrêté dès son | éénduidige interpretatie aan de artikelen 120 en 123 te geven en de |
uniforme toepassing van het besluit, van bij de inwerkingtreding ervan | |
entrée en vigueur au 1er janvier 1998; | op 1 januari 1998, te waarborgen; |
Considérant que les certificats de la première partie de l'Ecole de | Overwegende dat de vóór 1 september 1993 behaalde getuigschriften van |
Criminologie et de Criminalistique, obtenus avant le 1er septembre | het eerste deel van de middelbare graad van de School voor |
1993 ont été délivrés après avoir suivi les cours et réussi les | Criminologie en Criminalistiek afgeleverd werden na het volgen van de |
examens du degré moyen; que de ce fait et de la mesure transitoire | cursussen en het slagen voor de examens van de middelbare graad; dat |
prévue à l'article 141 du même arrêté, il faut déduire que les | uit dat feit en uit de overgangsmaatregel voorzien in artikel 141 van |
hetzelfde besluit moet afgeleid worden dat de getuigschriften van het | |
certificats de la première partie de l'Ecole de Criminologie et de | eerste deel van de School voor Criminologie en Criminalistiek die |
Criminalistique qui ont été obtenus avant le 1er septembre 1993 | behaald werden vóór 1 september 1993 moeten worden gelijkgesteld met |
doivent être assimilés aux certificats antérieurs du degré moyen; que | de vroegere getuigschriften van de middelbare graad; dat het bijgevolg |
par conséquent, il est urgent d'adapter l'article 141 dans ce sens, | dringend noodzakelijk is artikel 141 in die zin aan te passen ten |
afin que les promotions dans la nouvelle carrière qui doivent avoir | einde de bevorderingen in de nieuwe loopbaan die moeten plaatsvinden |
lieu à partir du 1er janvier 1998, se passent correctement; | vanaf 1 januari 1998, correct te laten geschieden; |
Sur la proposition de Notre Ministre de la Justice, | Op de voordracht van Onze Minister van Justitie, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.L'article 59, § 6 de l'arrêté royal du 19 décembre 1997 |
Artikel 1.Artikel 59, § 6 van het koninklijk besluit van 19 december |
1997 houdende de administratieve rechtspositie en de | |
portant le statut administratif et pécuniaire des membres du personnel | bezoldigingsregeling van de personeelsleden van de gerechtelijke |
de la police judiciaire près les parquets est complété comme suit : | politie bij de parketten wordt aangevuld als volgt : |
« Son suppléant est désigné de la même façon. » . | « Zijn plaatsvervanger wordt op dezelfde wijze aangewezen. |
Art. 2.A l'article 120 du même arrêté sont apportées les |
Art. 2.In artikel 120 van hetzelfde besluit worden de volgende |
modifications suivantes : | wijzigingen aangebracht : |
a) Au § 1er, alinéa 1er, 1°, entre les mots "l'épreuve de capacité" et | a) In § 1, eerste lid, 1° worden tussen de woorden "de |
"dont" sont insérés les mots "d'avancement barémique". | bekwaamheidsproef" en "waarvan" de woorden "voor verhoging in |
b) Au § 2, alinéa 1er, 1°, entre les mots "l'épreuve de capacité" et | weddeschaal" ingevoegd. b) In § 2, eerste lid, 1° worden tussen de woorden "de |
"dont" sont insérés les mots "d'avancement barémique". | bekwaamheidsproef" en "waarvan" de woorden "voor verhoging in |
weddeschaal" ingevoegd. | |
c) Au § 2, alinéa 2, entre les mots "Les cotes obtenues à" et | c) In § 2, tweede lid worden tussen de woorden "De cijfers die behaald |
"l'épreuve de capacité" sont insérés les mots "la partie orale de". | zijn voor" en "de bekwaamheidsproef" de woorden "het mondeling |
gedeelte van" ingevoegd. | |
Art. 3.A l'article 123, alinéa 1er, du même arrêté entre les mots "a" |
Art. 3.In artikel 123, eerste lid, van hetzelfde besluit worden |
et "droit" sont insérés les mots ",sauf lorsqu'il est suspendu | tussen de woorden "heeft" en "recht" de woorden ", behoudens wanneer |
provisoirement ou qu'il exerce une autre fonction attribuée,". | hij voorlopig geschorst is of een andere toegewezen functie |
Art. 4.L'article 141 du même arrêté est complété par l'alinéa suivant |
uitoefent," ingevoegd. Art. 4.Artikel 141 van hetzelfde besluit wordt aangevuld met het |
: | volgende lid : |
« Les certificats de la première partie du degré moyen de l'Ecole de | « De getuigschriften van het eerste deel van de middelbare graad van |
Criminologie et de Criminalistique, obtenus avant le 1er septembre | de School voor Criminologie en Criminalistiek, behaald vóór 1 |
1993, sont, pour l'application des dispositions du présent arrêté, | september 1993, worden, voor de toepassing van de bepalingen van dit |
assimilés aux certificats du degré moyen de l'Ecole de Criminologie et | besluit, gelijkgesteld met getuigschriften van de middelbare graad van |
de Criminalistique. » | de School voor Criminologie en Criminalistiek. » |
Art. 5.Le présent arrêté produit ses effets le 1er janvier 1998. |
Art. 5.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 januari 1998. |
Art. 6.Notre Ministre de la Justice est chargé de l'exécution du |
Art. 6.Onze Minister van Justitie is belast met de uitvoering van dit |
présent arrêté. | besluit. |
Donné à Bruxelles, le 13 juillet 1998. | Gegeven te Brussel, 13 juli 1998. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de la Justice, | De Minister van Justitie, |
T. VAN PARYS | T. VAN PARYS |