← Retour vers "Arrêté royal relatif au transfert au Gouvernement de la Communauté germanophone de membres du personnel du Service public fédéral Justice "
| Arrêté royal relatif au transfert au Gouvernement de la Communauté germanophone de membres du personnel du Service public fédéral Justice | Koninklijk besluit tot overdracht van personeelsleden van de Federale Overheidsdienst Justitie naar de Duitse Gemeenschapsregering |
|---|---|
| SERVICE PUBLIC FEDERAL CHANCELLERIE DU PREMIER MINISTRE ET SERVICE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST KANSELARIJ VAN DE EERSTE MINISTER EN FEDERALE |
| PUBLIC FEDERAL JUSTICE | OVERHEIDSDIENST JUSTITIE |
| 13 JANVIER 2015. - Arrêté royal relatif au transfert au Gouvernement | 13 JANUARI 2015. - Koninklijk besluit tot overdracht van |
| de la Communauté germanophone de membres du personnel du Service | personeelsleden van de Federale Overheidsdienst Justitie naar de |
| public fédéral Justice | Duitse Gemeenschapsregering |
| PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
| A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
| Vu la loi spéciale du 8 août 1980 de réformes institutionnelles, | Gelet op de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der |
| l'article 88, §§ 1er et 2, modifié par les lois des 8 août 1988 et 16 | instellingen, artikel 88, §§ 1 en 2 gewijzigd bij de wetten van 8 |
| juillet 1993; | augustus 1988 en 16 juli 1993; |
| Vu l'arrêté royal du 25 juillet 1989 déterminant les modalités de | Gelet op het koninklijk besluit van 25 juli 1989 tot vaststelling van |
| transfert de membres du personnel des ministères fédéraux aux | de wijze waarop personeelsleden van de federale ministeries overgaan |
| Gouvernements des Communautés et des Régions et au Collège réuni de la | naar de Gemeenschaps- en Gewestregeringen en naar het Verenigd College |
| Commission communautaire commune, modifié par les arrêtés royaux des | van de Gemeenschappelijke Gemeenschaps-commissie, gewijzigd bij de |
| 28 décembre 1989, 1er octobre 1990, 22 décembre 1993, 21 février 1997, | koninklijke besluiten van 28 december 1989, 1 oktober 1990, 22 |
| 26 mai 2002, 25 avril 2004, 20 mai 2009, 10 septembre 2009 et 22 mai | december 1993, 21 februari 1997, 26 mei 2002, 25 april 2004, 20 mei |
| 2014, annexe Ire, 11, 1° ; | 2009, 10 september 2009 en 22 mei 2014, bijlage I, 11, 1° ; |
| Vu l'avis du Gouvernement de la Communauté germanophone, donné le 30 | Gelet op het advies van de Duitse Gemeenschapsregering, gegeven op 30 |
| octobre 2014; | oktober 2014; |
| Sur la proposition du Premier Ministre et du Ministre de la Justice, | Op de voordracht van de Eerste Minister en van de Minister van |
| et de l'avis des Ministres qui en ont délibéré en Conseil, | Justitie en op het advies van de in Raad vergaderde Ministers, |
| Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Les membres du personnel du Service public fédéral |
Artikel 1.De personeelsleden van de Federale Overheidsdienst |
| Justice, dont les noms sont repris en annexe du présent arrêté, sont | Justitie, waarvan de namen in de bijlage van dit besluit worden |
| transférés au Gouvernement de la Communauté germanophone. | vermeld, worden overgedragen naar de Duitse Gemeenschapsregering. |
Art. 2.Le présent arrêté produit ses effets le 1er janvier 2015. |
Art. 2.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 januari 2015. |
Art. 3.Le Premier Ministre et le Ministre de la Justice sont chargés, |
Art. 3.De Eerste Minister en de Minister van Justitie zijn, ieder wat |
| chacun en ce qui le concerne, de l'exécution du présent arrêté. | hem betreft, belast met de uitvoering van dit besluit. |
| Donné à Bruxelles, le 13 janvier 2015. | Gegeven te Brussel, 13 januari 2015. |
| PHILIPPE | FILIP |
| Par le Roi : | Van Koningswege : |
| Le Premier Ministre, | De Eerste Minister, |
| Ch. MICHEL | Ch. MICHEL |
| Le Ministre de la Justice, | De Minister van Justitie, |
| K. GEENS | K. GEENS |
| Annexe à l'arrêté royal du 13 janvier 2015 relatif au transfert au | Bijlage bij het koninklijk besluit van 13 januari 2015 tot overdracht |
| Gouvernement de la Communauté germanophone des membres du personnel du | van personeelsleden van de Federale Overheidsdienst Justitie naar de |
| Service public fédéral Justice | Duitstalige Gemeenschapsregering |
| Membres du personnel du Service public fédéral Justice transférés au | Personeelsleden van de Federale Overheidsdienst Justitie overgedragen |
| Gouvernement de la Communauté germanophone | naar de Duitstalige Gemeenschapsregering |
| 1. Agents de l'Etat | 1. Rijksambtenaren |
| Nom - Naam | Nom - Naam |
| Niveau | Niveau |
| Rauw Diana | Rauw Diana |
| A2 | A2 |
| Ducomble Alexa | Ducomble Alexa |
| B | B |
| Hermans Sylvia | Hermans Sylvia |
| B | B |
| Kaut Angelina | Kaut Angelina |
| B | B |
| Poth Maria | Poth Maria |
| B | B |
| Soiron Michèle | Soiron Michèle |
| B | B |
| 2. Membres du personnel engagés par contrat de travail | 2. Bij arbeidsovereenkomst in dienst genomen personeel |
| Nom - Naam | Nom - Naam |
| Niveau | Niveau |
| Heinrichs Jennifer | Heinrichs Jennifer |
| C | C |
| Raketatseheno Jocelyne | Raketatseheno Jocelyne |
| D | D |
| Vu pour être annexé à Notre arrêté du 13 janvier 2015. | Gezien om gevoegd te worden bij Ons besluit van 13 januari 2015. |
| PHILIPPE | FILIP |
| Par le Roi : | Van Koningswege : |
| Le Premier Ministre, | De Eerste Minister, |
| Ch. MICHEL | Ch. MICHEL |
| Le Ministre de la Justice, | De Minister van Justitie, |
| K. GEENS | K. GEENS |