Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 22 avril 2014, conclue au sein de la Commission paritaire pour employés des carrières de petit granit, relative au régime de chômage avec complément d'entreprise à 58 ans | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 22 april 2014, gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden uit de hardsteengroeven, betreffende het stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag op 58 jaar |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
13 JANVIER 2015. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 13 JANUARI 2015. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 22 avril 2014, conclue au sein de la | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 22 april 2014, |
Commission paritaire pour employés des carrières de petit granit, | gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden uit de |
relative au régime de chômage avec complément d'entreprise à 58 ans (1) | hardsteengroeven, betreffende het stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag op 58 jaar (1) |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la demande de la Commission paritaire pour employés des carrières | 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de bedienden uit de |
de petit granit; | hardsteengroeven; |
Sur la proposition du Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 22 avril 2014, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 22 april 2014, |
Commission paritaire pour employés des carrières de petit granit, | gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden uit de |
relative au régime de chômage avec complément d'entreprise à 58 ans. | hardsteengroeven, betreffende het stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag op 58 jaar. |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 13 janvier 2015. | Gegeven te Brussel, 13 januari 2015. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire pour employés des carrières de petit granit | Paritair Comité voor de bedienden uit de hardsteengroeven |
Convention collective de travail du 22 avril 2014 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 22 april 2014 |
Régime de chômage avec complément d'entreprise à 58 ans | Stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag op 58 jaar |
(Convention enregistrée le 17 juillet 2014 sous le numéro | (Overeenkomst geregistreerd op 17 juli 2014 onder het nummer |
122566/CO/203) | 122566/CO/203) |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.La présente convention collective de travail est |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is toepasselijk op de |
applicable aux employeurs et aux employés des entreprises | werkgevers en op de bedienden van de ondernemingen die ressorteren |
ressortissant à la Commission paritaire pour employés des carrières de | onder het Paritair Comité voor de bedienden uit de hardsteengroeven. |
petit granit. Par "employés" sont visés : les employés et employées. | Met "bedienden" worden de mannelijke en vrouwelijke bedienden verstaan. |
CHAPITRE II. - Dispositions | HOOFDSTUK II. - Bepalingen |
Art. 2.La présente convention collective de travail est conclue en |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten bij |
application de la convention collective de travail n° 17 conclue le 19 | toepassing van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 van 19 |
december 1974, gesloten in de Nationale Arbeidsraad, tot invoering van | |
décembre 1974 au sein du Conseil national du travail, instituant un | een regeling van aanvullende vergoeding ten gunste van sommige |
régime d'indemnité complémentaire en faveur de certains travailleurs | bejaarde werknemers, indien zij worden ontslagen, algemeen verbindend |
âgés, en cas de licenciement, rendue obligatoire par arrêté royal du | verklaard bij koninklijk besluit van 16 januari 1975, van het |
16 janvier 1975, de l'arrêté royal du 7 décembre 1992 relatif à | koninklijk besluit van 7 december 1992 betreffende de toekenning van |
l'octroi d'allocations de chômage en cas de prépension conventionnelle | werkloosheidsuitkeringen in geval van conventioneel brugpensioen en |
et de l'arrêté royal du 3 mai 2007 fixant la prépension | het koninklijk besluit van 3 mei 2007 tot vaststelling van het |
conventionnelle dans le cadre du Pacte de solidarité entre les | conventioneel brugpensioen in het kader van het Generatiepact en de |
générations et des arrêtés qui modifient ou remplacent cet arrêté. | besluiten die dit besluit wijzigen of vervangen. |
Art. 3.§ 1er. Les employés âgés de 58 ans et plus peuvent bénéficier |
Art. 3.§ 1. De bedienden die 58 jaar en ouder zijn, kunnen aanspraak |
du régime institué par la convention collective de travail du 19 | maken op de regeling die is ingevoerd door de voormelde collectieve |
décembre 1974 précitée pour autant que le nombre d'années de passé | arbeidsovereenkomst van 19 december 1974 voor zover het aantal jaren |
professionnel soit conforme à la législation en vigueur. | van hun verleden beroepsloopbaan overeenkomst met de geldende |
§ 2. Les employés qui sont dans les conditions visées au § 1er et qui | wetgeving. § 2. De bedienden op wie de voorwaarden bedoeld in § 1 van toepassing |
comptent au moins quinze ans d'ancienneté, bénéficient d'un complément | zijn en die over tenminste vijftien jaar anciënniteit beschikken, |
patronal de 70 p.c. calculé conformément à la convention collective de | ontvangen een werkgeverstoelage van 70 pct. die wordt berekend conform |
travail n° 17. | collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17. |
Art. 4.Conformément au § 6 de l'article 2 de l'arrêté royal du 7 |
Art. 4.Overeenkomstig § 6 van artikel 2 van het koninklijk besluit |
décembre 1992 relatif au droit aux allocations de chômage des | van 7 december 1992 betreffende het recht van ontslagen werknemers van |
travailleurs licenciés de 58 ans et plus, le délai de préavis ou la | 58 jaar en ouder op werkloosheidsuitkeringen, mag de opzeggingstermijn |
période couverte par l'indemnité de préavis des employés licenciés | of de door de opzeggingsvergoeding gedekte periode van de ontslagen |
peut prendre fin en dehors de la période au cours de laquelle la | bedienden een einde nemen buiten de geldigheidsduur van deze |
présente convention collective de travail est applicable, pour autant | collectieve arbeidsovereenkomst, voor zover de ontslagen bedienden de |
que les employés aient atteint l'âge prévu par la présente convention | leeftijd voorzien in deze collectieve arbeidsovereenkomst bereikt |
collective de travail durant sa durée de validité. | hebben tijdens haar geldigheidsduur. |
Art. 5.Pour l'exécution de l'article 4, la procédure suivante doit |
Art. 5.Voor de uitvoering van artikel 4 moet de volgende procedure |
être respectée : | worden gevolgd : |
a) l'employeur notifie le congé de l'employé dans le délai fixé, | a) de werkgever betekent het ontslag aan de bediende binnen de |
termijn, die is vastgesteld overeenkomstig de bepalingen van de wet | |
conformément aux dispositions de la loi du 3 juillet 1978 relative aux | van 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten (Belgisch |
contrats de travail (Moniteur belge du 22 août 1978); | Staatsblad van 22 augustus 1978); |
b) l'exécution du point a) doit s'inscrire dans le cadre de la | b) de uitvoering van punt a) moet geschieden in het raam van de |
procédure de concertation prévue à l'article 10, alinéas 1er et 2 de | procedure van overleg die is bepaald in artikel 10, 1ste en 2de lid |
la convention collective de travail du 19 décembre 1974 (convention | van de collectieve arbeidsovereenkomst van 19 december 1974 |
collective de travail n° 17); | (collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17); |
c) le calcul s'effectue sur la base du traitement réel et plafonné à | c) de berekening gebeurt op basis van het werkelijke en op 3.780,69 |
3.780,69 EUR (base au 1er janvier 2014). | EUR vastgelegde loon (basis 1 januari 2014). |
Art. 6.En application des articles 4bis, 4ter et 4quater de la |
Art. 6.Met toepassing van de artikelen 4bis, 4ter en 4quater van de |
convention collective de travail n° 17, telle que modifiée par la | collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17, zoals gewijzigd door de |
convention collective de travail n° 17tricies du 19 décembre 2006, le droit à l'indemnité complémentaire accordé aux travailleurs licenciés dans le cadre de la présente convention collective de travail est maintenu à charge du dernier employeur, lorsque ces travailleurs reprennent le travail comme salarié auprès d'un employeur autre que celui qui les a licenciés et n'appartenant pas à la même unité technique d'exploitation que l'employeur qui les a licenciés. Le droit à l'indemnité complémentaire qui est accordé aux travailleurs licenciés dans le cadre de la présente convention collective de travail est également maintenu à charge du dernier employeur, en cas d'exercice d'une activité indépendante à titre principal à condition que cette activité ne soit pas exercée pour le compte de l'employeur qui les a licenciés ou pour le compte d'un employeur appartenant à la même unité technique d'exploitation que l'employeur qui les a licenciés. Les travailleurs visés dans le présent article conservent le droit à l'indemnité complémentaire une fois qu'il a été mis fin à leur occupation dans les liens d'un contrat de travail ou à l'exercice d'une activité indépendante à titre principal. Ils fournissent dans ce cas à leur dernier employeur (au sens du premier paragraphe du présent article) la preuve de leur droit aux allocations de chômage. Dans le cas visé au paragraphe précédent, les travailleurs ne peuvent | collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17tricies van 19 december 2006, wordt het recht op de aanvullende vergoeding toegekend aan de werknemers die ontslagen werden in het kader van deze collectieve arbeidsovereenkomst behouden ten laste van de vorige werkgever, wanneer deze werknemers het werk als loontrekkende hervatten bij een andere werkgever dan die welke hen ontslagen heeft en die niet behoort tot dezelfde technische bedrijfseenheid als de werkgever die hen ontslagen heeft. Het recht op de aanvullende vergoeding toegekend aan de werknemers die ontslagen zijn in het kader van deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt eveneens behouden ten laste van de vorige werkgever in geval van uitoefening van een zelfstandige hoofdactiviteit, op voorwaarde dat deze activiteit niet uitgeoefend wordt voor rekening van de werkgever die hen ontslagen heeft of voor rekening van een werkgever die behoort tot dezelfde technische bedrijfseenheid als de werkgever die hen ontslagen heeft. De werknemers beoogd in dit artikel behouden het recht op de aanvullende vergoeding zodra een einde werd gemaakt aan hun tewerkstelling in het kader van een arbeidsovereenkomst of aan de uitoefening van een zelfstandige hoofdactiviteit. Zij leveren in dit geval aan hun vorige werkgever (in de zin van de eerste paragraaf van dit artikel) het bewijs van hun recht op werkloosheidsuitkeringen. In het geval beoogd in de vorige paragraaf mogen werknemers geen twee |
cumuler le bénéfice de deux ou plusieurs régimes complémentaires. | of meer aanvullende stelsels cumuleren. Wanneer zij zich in de |
Quand ils se trouvent dans les conditions pour bénéficier de plusieurs | omstandigheden bevinden om verscheidene aanvullende stelsels te |
régimes complémentaires, ils conservent le bénéfice de celui accordé | genieten, behouden zij het recht op het stelsel dat toegekend werd |
par l'employeur qui les a licenciés (au sens du premier paragraphe du | door de werkgever die hen ontslagen heeft (in de zin van de eerste |
présent article). | paragraaf van dit artikel). |
CHAPITRE III. - Validité | HOOFDSTUK III. - Geldigheid |
Art. 7.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
Art. 7.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
le 1er janvier 2014 et cesse d'être en vigueur le 31 décembre 2014. | januari 2014 en houdt op van kracht te zijn op 31 december 2014. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 13 janvier 2015. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 13 januari |
Le Ministre de l'Emploi, | 2015. De Minister van Werk, |
K. PEETERS | K. PEETERS |