← Retour vers "Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 23 mars 1982 portant fixation de l'intervention personnelle des bénéficiaires ou de l'intervention de l'assurance soins de santé dans les honoraires pour certaines prestations "
Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 23 mars 1982 portant fixation de l'intervention personnelle des bénéficiaires ou de l'intervention de l'assurance soins de santé dans les honoraires pour certaines prestations | Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 23 maart 1982 tot vaststelling van het persoonlijk aandeel van de rechthebbenden of van de tegemoetkoming van de verzekering voor geneeskundige verzorging in het honorarium voor bepaalde verstrekkingen |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE 13 JANVIER 2014. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 23 mars 1982 portant fixation de l'intervention personnelle des bénéficiaires ou de l'intervention de l'assurance soins de santé dans les honoraires pour certaines prestations PHILIPPE, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. Vu la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, notamment l'article 37, § 1er, 4e alinéa; | FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID 13 JANUARI 2014. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 23 maart 1982 tot vaststelling van het persoonlijk aandeel van de rechthebbenden of van de tegemoetkoming van de verzekering voor geneeskundige verzorging in het honorarium voor bepaalde verstrekkingen FILIP, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. Gelet op de wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994, inzonderheid op artikel 37, § 1, vierde lid; |
Vu l'arrêté royal du 23 mars 1982 portant fixation de l'intervention | Gelet op het koninklijk besluit van 23 maart 1982 tot vaststelling van |
personnelle des bénéficiaires ou de l'intervention de l'assurance | het persoonlijk aandeel van de rechthebbenden of van de tegemoetkoming |
soins de santé dans les honoraires pour certaines prestations; | van de verzekering voor geneeskundige verzorging in het honorarium |
voor bepaalde verstrekkingen; | |
Vu l'avis de la Commission de contrôle budgétaire du 17 juillet 2013; | Gelet op het advies van de Commissie voor begrotingscontrole van 17 juli 2013; |
Vu l'avis du Comité de l'assurance soins de santé, donné le 22 juillet 2013; | Gelet op het advies van het Comité van de verzekering voor geneeskundige verzorging gegeven op 22 juli 2013; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 28 août 2013; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 28 |
augustus 2013; | |
Vu l'accord de Notre Ministre du Budget, donné le 14 octobre 2013; | Gelet op de akkoordbevinding van Onze Minister van Begroting van 14 |
Vu l'avis 54.496/2 du Conseil d'Etat, donné le 16 décembre 2013, en | oktober 2013; Gelet op advies 54.496/2 van de Raad van State, gegeven op 16 december |
application de l'article 84, § 1, alinéa 1er, 1° des lois sur le | 2013, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1° van de wetten |
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; | op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; |
Sur la proposition de notre Ministre des Affaires sociales, | Op de voordracht van onze Minister van Sociale Zaken, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.A l'article 7decies de l'arrêté royal du 23 mars 1982 |
Artikel 1.In artikel 7decies van het koninklijk besluit van 23 maart |
portant fixation de l'intervention personnelle des bénéficiaires ou de | 1982 tot vaststelling van het persoonlijk aandeel van de |
l'intervention de l'assurance soins de santé dans les honoraires pour | rechthebbenden of van de tegemoetkoming van de verzekering voor |
geneeskundige verzorging in het honorarium voor bepaalde | |
certaines prestations, inséré par l'arrêté royal du 11 juin 2003, | verstrekkingen, ingevoegd bij het koninklijk besluit van 11 juni 2003, |
modifié par l'arrêté royal du 27 mars 2012, le 3e alinéa est remplacé | gewijzigd bij het koninklijk besluit van 27 maart 2012, wordt het |
par ce qui suit : | derde lid vervangen als volgt : |
"Il n'y a pas d'intervention personnelle du bénéficiaire pour les | "De rechthebbende is geen persoonlijk aandeel verschuldigd voor de |
prestations définies à l'article 8, § 1er, 1°, rubrique VIII, § 1er, | verstrekkingen in artikel 8, § 1, 1°, rubriek VIII, § 1, 2°, rubriek |
2°, rubrique VII, § 1, 3°, rubrique IV et § 1er, 3° bis, rubrique IV | VII, § 1, 3°, rubriek IV en § 1, 3° bis, rubriek IV van de bijlage bij |
de l'annexe à l'arrêté royal du 14 septembre 1984". | het koninklijk besluit van 14 september 1984". |
Art. 2.Le présent arrêté entre en vigueur le premier jour du deuxième |
Art. 2.Dit besluit treedt in werking op de eerste dag van de tweede |
mois qui suit celui au cours duquel il aura été publié au Moniteur belge. | maand na die waarin het is bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad. |
Art. 3.Le ministre qui a les Affaires sociales dans ses attributions |
Art. 3.De minister bevoegd voor Sociale Zaken is belast met de |
est chargé de l'exécution du présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 13 janvier 2014. | Gegeven te Brussel, 13 januari 2014. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, chargée de | De Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, belast met Beliris |
Beliris et des Institutions culturelles fédérales | en Federale Culturele Instellingen, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |