Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 13/01/2006
← Retour vers "Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté ministériel du 7 décembre 2005 modifiant l'arrêté ministériel du 26 mars 2003 portant des mesures temporaires de lutte contre l'influenza aviaire "
Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté ministériel du 7 décembre 2005 modifiant l'arrêté ministériel du 26 mars 2003 portant des mesures temporaires de lutte contre l'influenza aviaire Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van het ministerieel besluit van 7 december 2005 tot wijziging van het ministerieel besluit van 26 maart 2003 houdende tijdelijke maatregelen ter bestrijding van de aviaire influenza
SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN
13 JANVIER 2006. - Arrêté royal établissant la traduction officielle 13 JANUARI 2006. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de
en langue allemande de l'arrêté ministériel du 7 décembre 2005 officiële Duitse vertaling van het ministerieel besluit van 7 december
modifiant l'arrêté ministériel du 26 mars 2003 portant des mesures 2005 tot wijziging van het ministerieel besluit van 26 maart 2003
temporaires de lutte contre l'influenza aviaire houdende tijdelijke maatregelen ter bestrijding van de aviaire influenza
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 31 décembre 1983 de réformes institutionnelles pour la Gelet op de wet van 31 december 1983 tot hervorming der instellingen
Communauté germanophone, notamment l'article 76, § 1er, 1°, et § 3, voor de Duitstalige Gemeenschap, inzonderheid op artikel 76, § 1, 1°,
remplacé par la loi du 18 juillet 1990; en § 3, vervangen bij de wet van 18 juli 1990;
Vu le projet de traduction officielle en langue allemande de l'arrêté Gelet op het ontwerp van officiële Duitse vertaling van het
ministériel du 7 décembre 2005 modifiant l'arrêté ministériel du 26 ministerieel besluit van 7 december 2005 tot wijziging van het
mars 2003 portant des mesures temporaires de lutte contre l'influenza ministerieel besluit van 26 maart 2003 houdende tijdelijke maatregelen
aviaire, établi par le Service central de traduction allemande auprès ter bestrijding van de aviaire influenza, opgemaakt door de Centrale
dienst voor Duitse vertaling bij het
du Commissariat d'arrondissement adjoint à Malmedy; Adjunct-arrondissementscommissariaat in Malmedy;
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur, Op de voordracht van Onze Minister van Binnenlandse Zaken,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Le texte annexé au présent arrêté constitue la traduction

Artikel 1.De bij dit besluit gevoegde tekst is de officiële Duitse

officielle en langue allemande de l'arrêté ministériel du 7 décembre vertaling van het ministerieel besluit van 7 december 2005 tot
2005 modifiant l'arrêté ministériel du 26 mars 2003 portant des wijziging van het ministerieel besluit van 26 maart 2003 houdende
mesures temporaires de lutte contre l'influenza aviaire. tijdelijke maatregelen ter bestrijding van de aviaire influenza.

Art. 2.Notre Ministre de l'Intérieur est chargé de l'exécution du

Art. 2.Onze Minister van Binnenlandse Zaken is belast met de

présent arrêté. uitvoering van dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 13 janvier 2006. Gegeven te Brussel, 13 januari 2006.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre de l'Intérieur, De Minister van Binnenlandse Zaken,
P. DEWAEL P. DEWAEL
Annexe Bijlage
FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST VOLKSGESUNDHEIT, SICHERHEIT DER FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST VOLKSGESUNDHEIT, SICHERHEIT DER
NAHRUNGSMITTELKETTE UND UMWELT NAHRUNGSMITTELKETTE UND UMWELT
7. DEZEMBER 2005 - Ministerieller Erlass zur Abänderung des 7. DEZEMBER 2005 - Ministerieller Erlass zur Abänderung des
Ministeriellen Erlasses vom 26. März 2003 zur Festlegung zeitweiliger Ministeriellen Erlasses vom 26. März 2003 zur Festlegung zeitweiliger
Massnahmen zur Bekämpfung der aviären Influenza Massnahmen zur Bekämpfung der aviären Influenza
Der Minister der Volksgesundheit, Der Minister der Volksgesundheit,
Aufgrund des Gesetzes vom 24. März 1987 über die Tiergesundheit, Aufgrund des Gesetzes vom 24. März 1987 über die Tiergesundheit,
abgeändert durch die Gesetze vom 29. Dezember 1990, 20. Juli 1991, 6. abgeändert durch die Gesetze vom 29. Dezember 1990, 20. Juli 1991, 6.
August 1993, 21. Dezember 1994, 20. Dezember 1995, 23. März 1998 und August 1993, 21. Dezember 1994, 20. Dezember 1995, 23. März 1998 und
5. Februar 1999 und durch den Königlichen Erlass vom 22. Februar 2001; 5. Februar 1999 und durch den Königlichen Erlass vom 22. Februar 2001;
Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 28. November 1994 zur Festlegung Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 28. November 1994 zur Festlegung
tierseuchenrechtlicher Massnahmen in Bezug auf die aviäre Influenza tierseuchenrechtlicher Massnahmen in Bezug auf die aviäre Influenza
und die Newcastle-Krankheit, insbesondere des Artikels 41; und die Newcastle-Krankheit, insbesondere des Artikels 41;
Aufgrund des Ministeriellen Erlasses vom 26. März 2003 zur Festlegung Aufgrund des Ministeriellen Erlasses vom 26. März 2003 zur Festlegung
zeitweiliger Massnahmen zur Bekämpfung der aviären Influenza, zeitweiliger Massnahmen zur Bekämpfung der aviären Influenza,
abgeändert durch die Ministeriellen Erlasse vom 2. April 2003, 4. abgeändert durch die Ministeriellen Erlasse vom 2. April 2003, 4.
April 2003, 9. April 2003, 29. April 2003, 9. Mai 2003, 26. Mai 2003, April 2003, 9. April 2003, 29. April 2003, 9. Mai 2003, 26. Mai 2003,
12. Juni 2003, 24. Juni 2003, 13. August 2003, 6. September 2005, 21. 12. Juni 2003, 24. Juni 2003, 13. August 2003, 6. September 2005, 21.
Oktober 2005 und 25. Oktober 2005; Oktober 2005 und 25. Oktober 2005;
Aufgrund der am 12. Januar 1973 koordinierten Gesetze über den Aufgrund der am 12. Januar 1973 koordinierten Gesetze über den
Staatsrat, insbesondere des Artikels 3 § 1, ersetzt durch das Gesetz Staatsrat, insbesondere des Artikels 3 § 1, ersetzt durch das Gesetz
vom 4. Juli 1989 und abgeändert durch das Gesetz vom 4. August 1996; vom 4. Juli 1989 und abgeändert durch das Gesetz vom 4. August 1996;
Aufgrund der Dringlichkeit; Aufgrund der Dringlichkeit;
In der Erwägung, dass die tierseuchenrechtlichen Massnahmen aufgrund In der Erwägung, dass die tierseuchenrechtlichen Massnahmen aufgrund
der Entwicklung der Lage im Hinblick auf den Schutz der der Entwicklung der Lage im Hinblick auf den Schutz der
Volksgesundheit und der Gesundheit der Tiere angepasst werden müssen, Volksgesundheit und der Gesundheit der Tiere angepasst werden müssen,
Erlässt: Erlässt:
Artikel 1 - Artikel 2 Nr. 1 des Ministeriellen Erlasses vom 26. März Artikel 1 - Artikel 2 Nr. 1 des Ministeriellen Erlasses vom 26. März
2003 zur Festlegung zeitweiliger Massnahmen zur Bekämpfung der aviären 2003 zur Festlegung zeitweiliger Massnahmen zur Bekämpfung der aviären
Influenza wird durch folgende Bestimmungen ersetzt: Influenza wird durch folgende Bestimmungen ersetzt:
« 1. Ansammlungen von Geflügel und Vögeln sind nur zugelassen, sofern « 1. Ansammlungen von Geflügel und Vögeln sind nur zugelassen, sofern
folgende zusätzliche Bedingungen eingehalten werden: folgende zusätzliche Bedingungen eingehalten werden:
a) Jede Ansammlung im Hinblick auf den Verkauf steht unter amtlicher a) Jede Ansammlung im Hinblick auf den Verkauf steht unter amtlicher
Aufsicht eines zugelassenen Tierarztes, der von dem Bürgermeister der Aufsicht eines zugelassenen Tierarztes, der von dem Bürgermeister der
Gemeinde, in der die Ansammlung stattfindet, bestimmt worden ist. Gemeinde, in der die Ansammlung stattfindet, bestimmt worden ist.
b) Die Veranstalter der Ansammlung führen eine Liste mit den Namen und b) Die Veranstalter der Ansammlung führen eine Liste mit den Namen und
Adressen der Teilnehmer an der Ansammlung. » Adressen der Teilnehmer an der Ansammlung. »
Art. 2 - Artikel 4bis § 2 desselben Erlasses, eingefügt durch den Art. 2 - Artikel 4bis § 2 desselben Erlasses, eingefügt durch den
Ministeriellen Erlass vom 21. Oktober 2005, wird durch folgende Ministeriellen Erlass vom 21. Oktober 2005, wird durch folgende
Bestimmungen ersetzt: Bestimmungen ersetzt:
« § 2 - Die FASNK bestimmt Zonen unter Berücksichtigung der « § 2 - Die FASNK bestimmt Zonen unter Berücksichtigung der
Konzentration an wilden Wasser- oder Zugvögeln. In diesen Zonen müssen Konzentration an wilden Wasser- oder Zugvögeln. In diesen Zonen müssen
die Halter von Geflügel oder von Vögeln in Gefangenschaft die die Halter von Geflügel oder von Vögeln in Gefangenschaft die
notwendigen Massnahmen ergreifen, damit das Hausgeflügel oder die in notwendigen Massnahmen ergreifen, damit das Hausgeflügel oder die in
Gefangenschaft gehaltenen Vögel nicht mit der Population wilder Vögel Gefangenschaft gehaltenen Vögel nicht mit der Population wilder Vögel
in Kontakt kommen. In diesen Zonen gelten folgende Massnahmen: in Kontakt kommen. In diesen Zonen gelten folgende Massnahmen:
1. Das Tränken und Füttern des Geflügels beziehungsweise der Vögel 1. Das Tränken und Füttern des Geflügels beziehungsweise der Vögel
muss drinnen oder auf eine Weise erfolgen, dass jeder Kontakt mit muss drinnen oder auf eine Weise erfolgen, dass jeder Kontakt mit
wilden Vögeln unmöglich ist. wilden Vögeln unmöglich ist.
2. Es sind zusätzliche klinische, pathologische, serologische oder 2. Es sind zusätzliche klinische, pathologische, serologische oder
virologische Untersuchungen nach den Anweisungen der FASNK virologische Untersuchungen nach den Anweisungen der FASNK
durchzuführen. durchzuführen.
3. Geflügel, das in Beständen von mehr als 200 Stück Geflügel gehalten 3. Geflügel, das in Beständen von mehr als 200 Stück Geflügel gehalten
wird, muss mit Netzen oder Gittern eingesperrt beziehungsweise wird, muss mit Netzen oder Gittern eingesperrt beziehungsweise
geschützt werden, damit es nicht mit wilden Vögeln in Kontakt kommt. » geschützt werden, damit es nicht mit wilden Vögeln in Kontakt kommt. »
Art. 3 - Vorliegender Erlass tritt am 15. Dezember 2005 in Kraft. Art. 3 - Vorliegender Erlass tritt am 15. Dezember 2005 in Kraft.
Brüssel, den 7. Dezember 2005 Brüssel, den 7. Dezember 2005
R. DEMOTTE R. DEMOTTE
Vu pour être annexé à Notre arrêté du 13 janvier 2006. Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 13 januari 2006.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre de l'Intérieur, De Minister van Binnenlandse Zaken,
P. DEWAEL P. DEWAEL
^