Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 13/01/2003
← Retour vers "Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 30 mars 2000 d'exécution des articles 23, § 3, 32, alinéas 2 et 3, 33, § 2, alinéa 3, 34, 36, 37, § 1er, 1°, 39, § 4, alinéa 2, et § 5, alinéa 2, 42, § 2, 44, § 4, alinéa 3, 46, alinéa 1er, 47, § 4, alinéas 1er et 4, de la loi du 24 décembre 1999 en vue de la promotion de l'emploi "
Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 30 mars 2000 d'exécution des articles 23, § 3, 32, alinéas 2 et 3, 33, § 2, alinéa 3, 34, 36, 37, § 1er, 1°, 39, § 4, alinéa 2, et § 5, alinéa 2, 42, § 2, 44, § 4, alinéa 3, 46, alinéa 1er, 47, § 4, alinéas 1er et 4, de la loi du 24 décembre 1999 en vue de la promotion de l'emploi Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 30 maart 2000 tot uitvoering van de artikelen 23, § 3, 32, tweede en derde lid, 33, § 2, derde lid, 34, 36, 37, § 1, 1°, 39, § 4, tweede lid, en § 5, tweede lid, 42, § 2, 44, § 4, derde lid, 46, eerste lid, 47, § 4, eerste en vierde lid, van de wet van 24 december 1999 ter bevordering van de werkgelegenheid
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE ET FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG EN
SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID
13 JANVIER 2003. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 30 mars 13 JANUARI 2003. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk
2000 d'exécution des articles 23, § 3, 32, alinéas 2 et 3, 33, § 2, besluit van 30 maart 2000 tot uitvoering van de artikelen 23, § 3, 32,
alinéa 3, 34, 36, 37, § 1er, 1°, 39, § 4, alinéa 2, et § 5, alinéa 2, tweede en derde lid, 33, § 2, derde lid, 34, 36, 37, § 1, 1°, 39, § 4,
42, § 2, 44, § 4, alinéa 3, 46, alinéa 1er, 47, § 4, alinéas 1er et 4, tweede lid, en § 5, tweede lid, 42, § 2, 44, § 4, derde lid, 46,
eerste lid, 47, § 4, eerste en vierde lid, van de wet van 24 december
de la loi du 24 décembre 1999 en vue de la promotion de l'emploi 1999 ter bevordering van de werkgelegenheid
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu l'article 108 de la Constitution; Gelet op artikel 108 van de Grondwet;
Vu la loi du 24 décembre 1999 en vue de la promotion de l'emploi, Gelet op de wet van 24 december 1999 ter bevordering van de
notamment l'article 39, remplacé par la loi du 2 janvier 2001 et werkgelegenheid, inzonderheid op artikel 39, vervangen bij de wet van
l'article 44, modifié par la loi du 2 janvier 2001; 2 januari 2002, en op artikel 44, gewijzigd bij de wet van 2 januari
Vu l'arrêté royal du 30 mars 2000 d'exécution des articles 23, § 3, 2001; Gelet op het koninklijk besluit van 30 maart 2000 tot uitvoering van
32, alinéas 2 et 3, 33, § 2, alinéa 3, 34, 36, 37, § 1er, 1°, 39, § 4, de artikelen 23, § 3, 32, tweede en derde lid, 33, § 2, derde lid, 34,
alinéa 2, et § 5, alinéa 2, 42, § 2, 44, § 4, alinéa 3, 46, alinéa 1er, 36, 37, § 1, 1°, 39, § 4, tweede lid, en § 5, tweede lid, 42, § 2, 44,
§ 4, derde lid, 46, eerste lid, 47, § 4, eerste en vierde lid, van de
47, § 4, alinéas 1er et 4, de la loi du 24 décembre 1999 en vue de la wet van 24 december 1999 ter bevordering van de werkgelegenheid,
promotion de l'emploi, notamment l'article 1er, modifié par l'arrêté inzonderheid op artikel 1, gewijzigd bij het koninklijk besluit van 23
royal du 23 mars 2001 et l'article 1erbis inséré par l'arrêté royal du maart 2001, en op artikel 1bis ingevoegd bij het koninklijk besluit
23 mars 2001; van 23 maart 2001;
Vu l'arrêté royal du 10 juin 2001 portant définition uniforme de Gelet op het koninklijk besluit van 10 juni 2001 tot eenvormige
definiëring van begrippen met betrekking tot arbeidstijdgegevens ten
notions relatives au temps de travail à l'usage de la sécurité behoeve van de sociale zekerheid, met toepassing van artikel 39 van de
sociale, en application de l'article 39 de la loi du 26 juillet 1996 wet van 26 juli 1996 tot modernisering van de sociale zekerheid en tot
portant modernisation de la sécurité sociale et assurant la viabilité vrijwaring van de leefbaarheid van de wettelijke pensioenstelsels,
des régimes légaux des pensions, modifié par l'arrêté royal du 5 gewijzigd bij het koninklijk besluit van 5 november 2002;
novembre 2002; Vu l'avis du Comité de gestion de l'Office national de Sécurité Gelet op het advies van het Beheerscomité van de Rijksdienst voor
sociale, donné le 21 juin 2002; Sociale Zekerheid, gegeven op 21 juni 2002;
Gelet op het advies van het Beheerscomité van de Rijksdienst voor
Vu l'avis du Comité de gestion de l'Office national de Sécurité Sociale Zekerheid van de provinciale en plaatselijke
sociale des administrations provinciales et locales, donné le 22 overheidsdiensten, gegeven op 22 juli 2002;
juillet 2002; Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 9 juillet 2002; Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 9 juli 2002;
Vu l'accord de Notre Ministre du Budget, donné le 18 juillet 2002; Gelet op de akkoordbevinding van Onze Minister van Begroting, van 18 juli 2002;
Vu la délibération du Conseil des ministres sur la demande d'avis à Gelet op het besluit van de Ministerraad over het verzoek aan de Raad
donner par le Conseil d'Etat dans un délai ne dépassant pas un mois; van State om advies te geven binnen een termijn van een maand;
Vu l'avis n° 33.919/1 du Conseil d'Etat, donné le 24 octobre 2002, en Gelet op het advies nr. 33.919/1 van de Raad van State, gegeven op 24
application de l'article 84, alinéa 1er, 1°, des lois coordonnées sur oktober 2002, met toepassing van artikel 84, eerste lid, 2°, van de
le Conseil d'Etat; gecoördineerde wetten van de Raad van State;
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi et de Notre Ministre Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid en van Onze
des Affaires sociales, Minister van Sociale Zaken,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.L'article 1er, 4°, de l'arrêté royal du 30 mars 2000

Artikel 1.Artikel 1, 4° van het koninklijk besluit van 30 maart 2000

d'exécution des articles 23, § 3, 32, alinéas 2 et 3, 33, § 2, alinéa tot uitvoering van de artikelen 23, § 3, 32, tweede en derde lid, 33,
3, 34, 36, 37, § 1er, 1°, 39, § 4, alinéa 2, et § 5, alinéa 2, 42, § § 2, derde lid, 34, 36, 37, § 1, 1°, 39, § 4, tweede lid, en § 5,
2, 44, § 4, alinéa 3, 46, alinéa 1er, 47, § 4, alinéas 1er et 4, de la tweede lid, 42, § 2, 44, § 4, derde lid, 46, eerste lid, 47, § 4,
loi du 24 décembre 1999 en vue de la promotion de l'emploi, modifié eerste en vierde lid, van de wet van 24 december 1999 ter bevordering
par l'arrêté du 23 mars 2001, est remplacé par la disposition suivante van de werkgelegenheid, gewijzigd bij het besluit van 23 maart 2001,
: wordt vervangen als volgt :
« 4° effectif du personnel : « 4° personeelsbestand :
les personnes pour lesquelles l'employeur est redevable d'une ou de de personen waarvoor de werkgever één of meerdere van de bijdragen
plusieurs cotisations visées à l'article 38, §§ 2, 3 et 3bis , de la bedoeld in artikel 38, §§ 2, 3 en 3bis , van de wet van 29 juni 1981
loi du 29 juin 1981 établissant les principes généraux de la sécurité houdende de algemene beginselen van de sociale zekerheid voor
sociale des travailleurs salariés, à l'article 2, §§ 2, 3 et 3bis , de werknemers, in artikel 2, §§ 2, 3 en 3bis , van de besluitwet van 10
l'arrêté-loi du 10 janvier 1945 concernant la sécurité sociale des januari 1945 betreffende de maatschappelijke zekerheid van de
ouvriers mineurs et assimilés ou à l'article 3, §§ 2 et 3, de mijnwerkers en er mee gelijkgestelden of in artikel 3, §§ 2 en 3, van
l'arrêté-loi du 7 février 1945 concernant la sécurité sociale des de besluitwet van 7 februari 1945 betreffende de maatschappelijke
marins de la marine marchande. veiligheid van de zeelieden ter koopvaardij verschuldigd is.
Lors de la détermination de l'effectif du personnel d'une entreprise Bij het bepalen van het personeelsbestand van een uitzendbedrijf
de travail intérimaire, les travailleurs intérimaires mis à la worden de uitzendkrachten die ter beschikking worden gesteld van een
disposition d'un utilisateur conformément à la loi du 24 juillet 1987 gebruiker, overeenkomstig de wet van 24 juli 1987 betreffende de
sur le travail temporaire, le travail intérimaire et la mise de tijdelijke arbeid, de uitzendarbeid en het ter beschikking stellen van
travailleurs à la disposition d'utilisateurs ne sont pas pris en considération. werknemers ten behoeve van gebruikers, buiten beschouwing gelaten.
Pour l'application de l'article 39, § 3, de la loi, il est tenu compte Voor de toepassing van artikel 39, § 3, van de wet, wordt rekening
des travailleurs intérimaires mis à la disposition d'un utilisateur gehouden met de uitzendkrachten die ter beschikking worden gesteld van
conformément à la loi du 24 juillet 1987 précitée, lors de la een gebruiker, overeenkomstig voornoemd wet van 24 juli 1987, bij het
détermination de l'effectif du personnel de l'utilisateur. bepalen van het personeelsbestand van de gebruiker.
L'effectif du personnel, calculé en équivalents temps plein, est la Het personeelsbestand, berekend in voltijdse equivalenten, is de som
somme des fractions d'équivalents temps plein calculées par van de voltijdse equivalenten-breuken, berekend per individuele
travailleur pris séparément pendant le trimestre concerné. On entend werknemer over het betrokken kwartaal. Onder kwartaal verstaan we het
par trimestre, le trimestre visé à l'article 24 de l'arrêté royal du kwartaal bedoeld in artikel 24 van het koninklijk besluit van 28
28 novembre 1969 pris en exécution de la loi du 27 juin 1969 révisant november 1969 tot uitvoering van de wet van 27 juni 1969 tot
l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la sécurité sociale des herziening van de besluitwet van 28 december 1944 betreffende de
travailleurs. La fraction d'équivalent temps plein calculée par maatschappelijke zekerheid der arbeiders. De voltijdse
travailleur pendant le trimestre est nommée ci-après fraction ETP. La equivalenten-breuk berekend per werknemer over het kwartaal wordt
fraction ETP est calculée pour chaque travailleur au moyen des hierna VTE-breuk geheten. De VTE-breuk wordt per individuele werknemer
facteurs, formules et dispositions mentionnés à l'article 1erbis , et berekend met de factoren, formules en bepalingen vermeld in artikel
ce, par occupation. 1bis , en dit, per tewerkstelling.
On entend par occupation : une relation de travail comme travailleur, We verstaan onder tewerkstelling : een arbeidsverhouding als werknemer
dont les caractères suivants restent inchangés : waarvan de volgende kenmerken ongewijzigd blijven :
- la catégorie d'employeur, déterminée par l'organisme percepteur des - de werkgeverscategorie waartoe de werkgever behoort, bepaald door de
cotisations de sécurité sociale, à laquelle l'employeur appartient; instelling belast met het innen van de sociale zekerheidsbijdragen;
- la catégorie de travailleurs, déterminée par l'organisme percepteur - de werknemerscategorie waartoe de werknemer behoort, bepaald door de
précité, à laquelle le travailleur appartient; voornoemde instelling belast met de inning;
- la date de début de la relation de travail; - de begindatum van de arbeidsverhouding;
- la date de fin de la relation de travail; - de einddatum van de arbeidsverhouding;
- le numéro de la commission ou de la sous-commission paritaire, - het nummer van het paritair comité of sub-comité dat bevoegd is voor
compétente pour l'activité exercée; de uitgeoefende activiteit;
- le nombre de jours par semaine du régime de travail; - het aantal dagen per week van het arbeidsstelsel;
- la durée contractuelle hebdomadaire moyenne de travail du travailleur salarié; - de contractueel gemiddelde wekelijkse arbeidsduur van de werknemer;
- la durée hebdomadaire moyenne de travail de la personne de référence; - de gemiddelde wekelijkse arbeidsduur van de maatpersoon;
- le type de contrat de travail : à temps plein ou à temps partiel; - het type arbeidsovereenkomst : voltijds of deeltijds;
- le cas échéant, le type de mesure de réorganisation du temps de - in het voorkomend geval, het type maatregel tot reorganisatie van de
travail, selon laquelle l'occupation a lieu, tel qu'il a été défini arbeidstijd, waaronder de tewerkstelling gebeurt, zoals gedefinieerd
par l'organisme percepteur précité; door de voornoemde instelling belast met de inning;
- le cas échéant, le type de mesure de promotion de l'emploi, selon - in het voorkomend geval, het type maatregel ter bevordering van de
laquelle l'occupation a lieu, tel qu'il a été défini par l'organisme percepteur précité; - le cas échéant, le statut spécial du travailleur tel qu'il a été défini par l'organisme percepteur précité; - le cas échéant, le fait que le travailleur soit pensionné; - le cas échéant, le type de contrat d'apprentissage, tel qu'il a été défini par l'organisme percepteur précité; - le cas échéant, les modalités spéciales du payement de la rémunération : à la pièce, à la tâche, à la prestation, à la commission telles qu'elles ont été définies par l'organisme percepteur précité; werkgelegenheid, waaronder de tewerkstelling gebeurt, zoals gedefinieerd door de voornoemde instelling belast met de inning; - in het voorkomend geval, het bijzonder statuut van de werknemer; zoals gedefinieerd door de voornoemde instelling belast met de inning; - in het voorkomend geval, het feit dat de werknemer gepensioneerd is; - in het voorkomend geval, het type leerlingencontract, zoals gedefinieerd door de voornoemde instelling belast met de inning; - in het voorkomend geval, de bijzondere bezoldigingswijze : per stuk, per taak, per prestatie, op commissie, zoals gedefinieerd door de voornoemde instelling belast met de inning;
- pour les travailleurs payés complètement ou partiellement au - bij werknemers die geheel of gedeeltelijk met fooien of
pourboire, pour les travailleurs saisonniers dans les secteurs de bedieningsgeld worden bezoldigd, voor de gelegenheidsarbeiders in de
l'horticulture et de l'agriculture et pour les marins-pêcheurs : le landbouw- en tuinbouwsectoren en voor de zeevissers, het
numéro de fonction, tel qu'elles ont été définies par l'organisme functienummer, zoals gedefinieerd door de voornoemde instelling belast
percepteur précité; met de inning;
- pour les travailleurs des compagnies aériennes, occupés à bord des - bij werknemers van luchtvaartmaatschappijen die aan boord van
avions et les pilotes militaires, la catégorie de personnel volant à vliegtuigen werken en de militaire piloten, de categorie vliegend
laquelle ils appartiennent, telle qu'elle a été définie par personeel waartoe zij behoren, zoals gedefinieerd door de voornoemde
l'organisme percepteur précité; instelling belast met de inning;
- pour le personnel enseignant, les modalités de paiement de la - bij onderwijzend personeel, de wijze van betaling van het loon : in
rémunération : en dixièmes ou en douzièmes. tienden of in twaalfden.
Le changement d'au moins une de ces caractéristiques entraîne une Bij wijziging van minstens één van deze kenmerken heeft men te maken
autre occupation du même travailleur. Les périodes couvertes par une met een andere tewerkstelling van dezelfde werknemer. Periodes gedekt
indemnité de rupture constituent des occupations distinctes des door een verbrekingsvergoeding vormen een onderscheiden tewerkstelling
périodes couvertes par une rémunération pour prestations réelles. » van periodes gedekt door een loon voor effectieve prestaties. »

Art. 2.L'article 1erbis du même arrêté, inséré par l'arrêté royal du

Art. 2.Artikel 1bis van hetzelfde besluit, ingevoegd bij het

23 mars 2001, est remplacé par la disposition suivante : koninklijk besluit van 23 maart 2001, wordt vervangen als volgt :
« Art. 1erbis . § 1er, 1° Lors du calcul de la fraction ETP pour un « Art. 1bis . § 1, 1° Bij de berekening van de VTE-breuk van een
travailleur individuel, il est tenu compte des facteurs suivants : individuele werknemer, wordt rekening gehouden met volgende factoren :
J = le nombre de jours de travail d'une occupation qui a été déclarée J = het aantal arbeidsdagen van een uitsluitend met dagen aangegeven
exclusivement avec des journées telles que visées à l'article 24, 1°, tewerkstelling, zoals bedoeld in artikel 24, 1° van het voornoemde
de l'arrêté royal du 28 novembre 1969 précité, à l'exception des jours koninklijk besluit van 28 november 1969, met uitsluiting van de dagen
de vacances légales des ouvriers pour lesquels la cotisation visée à wettelijke vakantie voor handarbeiders waarvoor de bijdrage bedoeld in
l'article 38, § 3, 8°, de la loi du 29 juin 1981 précitée, à l'article artikel 38, § 3, 8° van voornoemde wet van 29 juni 1981, in artikel 2,
2, § 3, 6°, de l'arrêté-loi du 10 janvier 1945 précité ou à l'article § 3, 6°, van voornoemde besluitwet van 10 januari 1945 of in artikel
3, § 3, 6°, de l'arrêté-loi du 7 février 1945 précité est due. 3, § 3, 6°, van voornoemde besluitwet van 7 februari 1945 verschuldigd
Les jours couverts par une indemnité de rupture ne sont pas pris en is. De dagen gedekt door een verbrekingsvergoeding komen niet in
compte dans le calcul de J; aanmerking voor de berekening van J;
Y1 = J, plus les jours de vacances légales des ouvriers pour lesquels Y1 = J, plus de dagen wettelijke vakantie voor handarbeiders waarvoor
la cotisation visée à l'article 38, § 3, 8°, de la loi du 29 juin 1981 de bijdrage bedoeld in artikel 38, § 3, 8° van voornoemde wet van 29
précitée, à l'article 2, § 3, 6°, de l'arrêté-loi du 10 janvier 1945 juni 1981, in artikel 2, § 3, 6°, van voornoemde besluitwet van 10
précité ou à l'article 3, § 3, 6°, de l'arrêté-loi du 7 février 1945 januari 1945 of in artikel 3, § 3, 6°, van voornoemde besluitwet van 7
précité est due, plus les jours tels que définis aux articles 16, 2°, februari 1945 verschuldigd is, plus de dagen zoals gedefinieerd door
18, 42, 43, 54 et 55 de l'arrêté royal du 10 juin 2001 portant de artikelen 16, 2°, 18, 42, 43, 54 en 55 van het koninklijk besluit
van 10 juni 2001 tot eenvormige definiëring van begrippen met
définition uniforme de notions relatives au temps de travail à l'usage betrekking tot arbeidstijdgegevens ten behoeve van de sociale
de la sécurité sociale, en application de l'article 39 de la loi du 26 zekerheid, met toepassing van artikel 39 van de wet van 26 juli 1996
juillet 1996 portant modernisation de la sécurité sociale et assurant tot modernisering van de sociale zekerheid en tot vrijwaring van de
la viabilité des régimes légaux des pensions; leefbaarheid van de wettelijke pensioenstelsels;
Y2 = J, plus les jours de vacances légales des ouvriers pour lesquels Y2 = J, plus de dagen wettelijke vakantie voor handarbeiders waarvoor
la cotisation visée à l'article 38, § 3, 8°, de la loi du 29 juin 1981 de bijdrage bedoeld in artikel 38, § 3, 8° van voornoemde wet van 29
précitée, à l'article 2, § 3, 6°, de l'arrêté-loi du 10 janvier 1945 juni 1981, in artikel 2, § 3, 6°, van voornoemde besluitwet van 10
précité ou à l'article 3, § 3, 6°, de l'arrêté-loi du 7 février 1945 januari 1945 of in artikel 3, § 3, 6°, van voornoemde besluitwet van 7
précité est due, plus les jours tels que définis aux articles 16, 2°, februari 1945 verschuldigd is, plus de dagen zoals gedefinieerd door
16, 3°, 18, 19bis , 22, 24, 26, 28, 30 à 34ter , 39 à 43, 45 à 47 et de artikelen 16, 2°, 18, 19bis , 22, 24, 26, 28, 30 tot en met 34ter ,
39 tot en met 43, 45 tot en met 47 en 51 tot en met 60 van het
51 à 60 de l'arrêté royal précité du 10 juin 2001 et les jours voornoemde koninklijk besluit van 10 juni 2001 en de dagen van
d'incapacité de travail résultant d'un accident du travail ou d'une arbeidsongeschiktheid volgens arbeidsongeval of beroepziekte waarvoor
maladie professionnelle pour lesquels l'employeur ne paie pas de de werkgever geen loon betaalt.
salaire. Y3 = le nombre de jours civils compris dans le trimestre considéré, Y3 = het aantal kalenderdagen begrepen in het betrokken kwartaal,
diminué du nombre de jours durant lesquels le jeune ne doit pas verminderd met het aantal dagen waarop de jongere moet niet werken
travailler compte tenu de son régime de travail. N'entrent toutefois ingevolge zijn arbeidsregeling. Komen evenwel niet in aanmerking, de
pas en considération, les jours civils pendant lesquels le travailleur kalenderdagen waarop de werknemer niet met een startbaanovereenkomst
n'est pas lié à l'employeur par une convention de premier emploi; is verbonden met de werkgever;
Z1 = le nombre d'heures d'une occupation qui a été déclarée en jours Z1 = het aantal uren van een met dagen en uren aangegeven
et en heures, conformément au facteur Y1 défini ci-dessus; tewerkstelling, overeenkomstig de hierboven gedefinieerde factor Y1;
Z2 = le nombre d'heures d'une occupation qui a été déclarée en jours Z2 = het aantal uren van een met dagen en uren aangegeven
et en heures, conformément au facteur Y2 défini ci-dessus; tewerkstelling, overeenkomstig de hierboven gedefinieerde factor Y2;
U = le nombre moyen d'heures par semaine, de la personne de référence. U = het gemiddeld aantal arbeidsuren per week van de maatpersoon.
E = 13, si le travailleur est normalement payé selon une fréquence E = 13, indien de werknemer normalerwijze betaald wordt met een
mensuelle. Sinon E est égal au nombre de semaines comprises dans le maandelijkse frequentie. Anders bedraagt E het aantal weken begrepen
trimestre considéré; in het betrokken kwartaal;
T = E multiplié par le nombre de jours par semaine du régime de T = E vermenigvuldigd met het aantal dagen per week van de
travail; arbeidsregeling;
2° en vue de déterminer l'effectif du personnel, calculé en 2° voor het bepalen van het personeelsbestand, berekend in voltijdse
équivalents temps plein, la fraction ETP est calculée comme suit : equivalenten, wordt de VTE-breuk als volgt berekend :
a . pour les occupations qui sont exclusivement déclarées en jours : a . voor de tewerkstellingen die uitsluitend met dagen worden aangegeven :
fraction ETP = Y1 : T VTE-breuk = Y1 : T
b . pour les occupations qui sont déclarées en jours et en heures : b . voor de tewerkstellingen die met dagen en uren worden aangegeven :
fraction ETP = Z1 : (U.E) VTE-breuk = Z1 : (U.E)
3° la fraction ETP d'un jeune lié par une convention de premier emploi 3° de VTE-breuk van een jongere met een startbaanovereenkomst, wordt
est calculée comme suit : als volgt berekend :
a . pour un jeune occupé à temps plein dans le cadre d'une convention a . voor een voltijds tewerkgestelde jongere tewerkgesteld in het
de premier emploi visée à l'article 27, alinéa 1er, 1°, de la loi : kader van een startbaanovereenkomst bedoeld in artikel 27, eerste lid, 1°, van de wet :
fraction ETP = Y2 : T VTE-breuk = Y2 : T
b . pour un jeune occupé à temps partiel dans le cadre d'une b . voor een deeltijds tewerkgestelde jongere tewerkgesteld in het
convention de premier emploi visée à l'article 27, alinéa 1er, 1°, de kader van een startbaanovereenkomst bedoeld in artikel 27, eerste lid,
la loi : 1° van de wet :
fraction ETP = Z2 : (U.E) VTE-breuk = Z2 : (U.E)
c . pour un jeune occupé dans le cadre d'une convention de premier c . voor een jongere tewerkgesteld in het kader van een
emploi visée à l'article 27, alinéa 1er, 2° ou 3° de la loi : startbaanovereenkomst bedoeld in artikel 27, eerste lid, 2° of 3° van de wet :
fraction ETP = Y3 : T VTE-breuk = Y3 : T
4° le total des fractions ETP de toutes les occupations d'un 4° het totaal van de VTE-breuken van alle tewerkstellingen van één
travailleur ne peut jamais être supérieure à 1. werknemer kan nooit groter zijn dan 1.
La fraction ETP obtenue par les formules visées au 2° et 3° est De VTE-breuk bekomen met de formules sub 2° en 3° wordt afgerond tot
arrondie à deux décimales, 0,005 étant arrondi à la décimale supérieure; op twee cijfers na de komma waarbij 0,005 wordt afgerond naar boven;
5° lors du calcul de la fraction ETP pour les stagiaires, les jeunes 5° bij het berekenen van de VTE-breuk voor de stagiairs, de jongeren
et les personnes assimilées qui sont occupées conformément à l'arrêté en de daarmee gelijkgestelde personen die overeenkomstig het
royal n° 230 du 21 décembre 1983 relatif au stage et à l'insertion koninklijk besluit nr. 230 van 21 december 1983 betreffende de stage
en de inschakeling van jongeren in het arbeidsproces zijn
professionnelle des jeunes, les formules sub 3°, a et b, sont tewerkgesteld, worden de formules sub 3°, a en b, gebruikt;
utilisées; § 2. Toutefois, en ce qui concerne les employeurs qui sont affiliés à § 2. Wat echter de werkgevers betreft die aangesloten zijn bij de
l'Office national de sécurité sociale des administrations provinciales Rijksdienst voor Sociale Zekerheid van de Provinciale en Plaatselijke
et locales, la fraction ETP est calculée en équivalents temps plein Overheidsdiensten, wordt de VTE-breuk, voor het bepalen van het
pour déterminer l'effectif du personnel et est, dans tous les cas, personeelsbestand, berekend in voltijdse equivalenten, en voor de
calculée conformément aux formules visées au § 1er, 3°, a et b, pour jongeren tewerkgesteld met een startbaanovereenkomst, steeds berekend
déterminer les jeunes occupés dans une convention de premier emploi ». overeenkomstig de formules sub § 1, 3°, a en b ».

Art. 3.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er janvier 2003.

Art. 3.Dit besluit treedt in werking op 1 januari 2003.

Art. 4.Notre Ministre de l'Emploi et Notre Ministre des Affaires

Art. 4.Onze Minister van Werkgelegenheid en Onze Minister van Sociale

sociales sont chargés, chacun en ce qui le concerne, de l'exécution du Zaken, zijn, ieder wat hem betreft, belast met de uitvoering van dit
présent arrêté. besluit.
Donné à Bruxelles, le 13 janvier 2003. Gegeven te Brussel, 13 januari 2003.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
La Ministre de l'Emploi, De Minister van Werkgelegenheid,
Mme L. ONKELINX Mevr. L. ONKELINX
Le Ministre des Affaires sociales, De Minister van Sociale Zaken,
F. VANDENBROUCKE F. VANDENBROUCKE
^
Etaamb.be utilise des cookies
Etaamb.be utilise les cookies pour retenir votre préférence linguistique et pour mieux comprendre comment etaamb.be est utilisé.
ContinuerPlus de details
x