Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 3 mai 1999 portant exécution de l'article 7, § 1er, alinéa 3, m, de l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la sécurité sociale des travailleurs relatif à la réinsertion de chômeurs très difficiles à placer | Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 3 mei 1999 tot uitvoering van artikel 7, § 1, derde lid, m, van de besluitwet van 28 december 1944 betreffende de maatschappelijke zekerheid der arbeiders betreffende de herinschakeling van zeer moeilijk te plaatsen werklozen |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
13 FEVRIER 2005. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 3 mai 1999 | 13 FEBRUARI 2005. - Koninklijk besluit tot wijziging van het |
portant exécution de l'article 7, § 1er, alinéa 3, m, de l'arrêté-loi | koninklijk besluit van 3 mei 1999 tot uitvoering van artikel 7, § 1, |
du 28 décembre 1944 concernant la sécurité sociale des travailleurs | derde lid, m, van de besluitwet van 28 december 1944 betreffende de |
relatif à la réinsertion de chômeurs très difficiles à placer (1) | maatschappelijke zekerheid der arbeiders betreffende de |
herinschakeling van zeer moeilijk te plaatsen werklozen (1) | |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la sécurité sociale des | Gelet op de besluitwet van 28 december 1944 betreffende de |
travailleurs, notamment l'article 7, § 1er, alinéa 3, m, inséré par | maatschappelijke zekerheid der arbeiders, inzonderheid op artikel 7, § |
l'arrêté royal du 14 novembre 1996; | 1, derde lid, m, ingevoegd bij het koninklijk besluit van 14 november |
Vu l'arrêté royal du 3 mai 1999 portant exécution de l'article 7, § 1er, | 1996; Gelet op het koninklijk besluit van 3 mei 1999 tot uitvoering van |
alinéa 3, m, de l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la | artikel 7, § 1, derde lid, m, van de besluitwet van 28 december 1944 |
sécurité sociale des travailleurs relatifs à l'insertion de chômeurs | betreffende de maatschappelijke zekerheid der arbeiders betreffende de |
herinschakeling van zeer moeilijk te plaatsen werklozen, gewijzigd bij | |
très difficiles à placer, modifié par les arrêtés royaux des 4 | de koninklijke besluiten van 4 december 2002, 16 mei 2003, 21 januari |
décembre 2002, 16 mai 2003, 21 janvier 2004 et 21 septembre 2004. | 2004 en 21 september 2004. |
Vu la loi du 25 avril 1963 sur la gestion des organismes d'intérêt | Gelet op de wet van 25 april 1963 betreffende het beheer van de |
public de sécurité sociale et de prévoyance sociale, notamment | instellingen van openbaar nut van sociale zekerheid en sociale |
l'article 15; | voorzorg, inzonderheid op artikel 15; |
Vu l'urgence; | Gelet op de dringende noodzakelijkheid; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 4 novembre 2004; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 4 november 2004; |
Vu l'accord de Notre Ministre du Budget, donné le 8 décembre 2004; | Gelet op de akkoordbevinding van Onze Minister van Begroting, gegeven op 8 december 2004; |
Vu l'avis du Conseil d'Etat 37.895/1, donné le 14 décembre 2004, en | Gelet op het advies van de Raad van State 37.895/1, gegeven op 14 |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois coordonnées sur le conseil d'Etat; Vu l'urgence, motivée par le fait que l'extension du champ d'application du système Sine aux employeurs qui organisent des services de proximité a été décidée dans le cadre de la conférence pour l'emploi 2003, que ladite extension doit conformément à cette décision entrer en vigueur en 2004, que les moyens budgétaires nécessaires pour cette extension ont seulement été prévus par le conclave budgétaire du mois d'octobre 2004 et que le présent arrêté doit donc entrer en vigueur sans délai afin de permettre aux employeurs concernés de procéder aux engagements avant la fin de | december 2004, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van de gecoördineerde wetten op de Raad van State; Gelet op de dringende noodzakelijkheid gemotiveerd door het feit dat de uitbreiding van het toepassingsgebied van het Sine-stelsel tot de werkgevers die nabijheidsdiensten organiseren beslist werd in het kader van de werkgelegenheidsconferentie 2003, dat deze uitbreiding overeenkomstig deze beslissing in werking dient te treden in 2004, dat de nodige begrotingsmiddelen voor deze uitbreiding slechts voorzien werden in het begrotingsconclaaf van oktober 2004, dat dit besluit dus onverwijld in werking dient te treden om de betrokken werkgevers nog |
l'année 2004. | toe te laten aan te werven voor het einde van het jaar 2004. |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, Notre Ministre des | Op de voordracht van Onze Minister van Werk, Onze Minister van Sociale |
Affaires sociales, Notre Ministre de l'Intégration sociale et notre | Zaken, Onze Minister van Maatschappelijke Integratie en onze |
Secrétaire d'Etat à l'Economie sociale, | Staatssecretaris voor Sociale Economie, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Dans l'article 1er, § 1er, de l'arrêté royal du 3 mai |
Artikel 1.In artikel 1, § 1, van het koninklijk besluit van 3 mei |
1999 portant exécution de l'article 7, § 1er, alinéa 3, m, de | 1999 tot uitvoering van artikel 7, § 1, derde lid, m, van de |
l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la sécurité sociale des | besluitwet van 28 december 1944 betreffende de herinschakeling van |
travailleurs relatif à l'insertion des chômeurs très difficiles à | zeer moeilijk te plaatsen werklozen, gewijzigd bij de koninklijke |
placer, modifié par les arrêtés royaux des 4 décembre 2002, 16 mai | |
2003, 21 janvier 2004 et 21 septembre 2004 sont apportées les | besluiten van 4 december 2002, 16 mei 2003, 21 januari 2004 en 21 |
modifications suivantes : | september 2004, worden de volgende wijzigingen aangebracht : |
1° le 2° est remplacé par la disposition suivante : | 1° de 2° wordt vervangen door de volgende bepaling : |
« 2° les entreprises d'insertion, soit les entreprises et associations | « 2° inschakelingsbedrijven, zijnde de ondernemingen en verenigingen |
dotées d'une personnalité juridique qui ont comme finalité sociale | met een rechtspersoonlijkheid die, als sociaal doel de |
l'insertion socioprofessionnelle de chômeurs particulièrement | socioprofessionele inschakeling van bijzonder moeilijk te plaatsen |
difficiles à placer, par le biais d'une activité de production de | werklozen hebben via een activiteit van productie van goederen of |
biens ou de services, pour autant qu'ils soient reconnus dans le cadre | diensten, in zoverre zij binnen het kader van dit besluit door de |
du présent arrêté par le Ministre qui a l'Emploi et le Travail dans | Minister die Tewerkstelling en Arbeid onder zijn bevoegdheid heeft en |
ses compétences et par le Ministre qui a l'Economie sociale dans ses | de Minister die Sociale Economie onder zijn bevoegdheid heeft, erkend |
compétences. » | worden. » |
2° Le § est complété comme suit : | 2° De § wordt aangevuld als volgt : |
« 14° les employeurs qui organisent des initiatives locales de | « 14° de werkgevers die plaatselijke initiatieven voor de ontwikkeling |
développement de l'emploi qui sont agréés en vertu du chapitre V de | van de werkgelegenheid inrichten erkend krachtens de bepalingen van |
l'Ordonnance de la Région de Bruxelles-Capitale du 18 mars 2004 | hoofdstuk V van de ordonnantie van 18 maart 2004 van het Brussels |
relative à l'agrément et au financement des initiatives locales de | Hoofdstedelijk Gewest betreffende de erkenning en de financiering van |
développement de l'emploi et des entreprises d'insertion. | de plaatselijke initiatieven voor de ontwikkeling van de |
15° les employeurs qui organisent les services de proximité en vertu | werkgelegenheid en de inschakelingsondernemingen. |
15° de werkgevers die nabijheidsdiensten organiseren krachtens titel | |
du titre VIbis de l'arrêté du 8 septembre 2000 du Gouvernement flamand | VIbis van het besluit van 8 september 2000 van de Vlaamse Regering |
portant un programme d'impulsion et de soutien de l'économie plurielle | houdende een impuls en ondersteuningsprogramma van de meerwaarden |
qui sont reconnus comme tel en vertu des dispositions de l'arrêté | economie en als dusdanig erkend zijn volgens de bepalingen van |
précité du 8 septembre 2000. » | voormeld besluit van 8 september 2000. » |
Art. 2.L'article 2 du même arrêté, abrogé par l'arrêté royal du 16 |
Art. 2.Artikel 2 van hetzelfde besluit, opgeheven bij het koninklijk |
mai 2003, est rétabli dans la rédaction suivante : | besluit van 16 mei 2003, wordt opnieuw opgenomen in de volgende lezing |
« Art. 2.Les employeurs, mentionnées dans l'article 1er, § 1er, 14° |
: « Art. 2.De werkgevers, vermeld in artikel 1, § 1, 14° en 15°, en de |
et 15°, et les employeurs qui organisent des initiatives dans le | werkgevers die initiatieven organiseren in de sector van de buurt- en |
secteur des services de proximité pour lesquels une aide financière | nabijheidsdiensten waarvoor met dit doel financiële hulp wordt |
est octroyée à cette fin par la Fondation Roi Baudouin, peuvent, à | verleend door de Koning Boudewijnstichting kunnen vanaf 1 januari 2005 |
partir du 1er janvier 2005, bénéficier de la réduction groupe cible | genieten van de doelgroepvermindering bedoeld in artikel 14 van het |
visée à l'article 14 de l'arrêté royal du 16 mai 2003 pris en | koninklijk besluit van 16 mei 2003 tot uitvoering van Hoofdstuk 7 van |
exécution du Chapitre 7 du titre IV de la loi-programme du 24 décembre | titel IV van de programmawet van 24 december 2002 betreffende de |
2002, visant à harmoniser et à simplifier les régimes de réductions de | harmonisering en vereenvoudiging van de regelen inzake verminderingen |
cotisations de sécurité sociale, selon les conditions stipulées dans | van de sociale zekerheidsbijdragen, volgens de voorwaarden bepaald in |
cet article pour les travailleurs qui à cette date sont occupés chez | dit artikel voor de werknemers die op deze datum bij hen tewerkgesteld |
eux et bénéficiaient au 31 décembre 2004 d'une allocation visée : | zijn en op 31 december 2004 een uitkering genoten bedoeld in : |
a) soit à l'arrêté royal du 19 décembre 2001 de promotion de mise à | a) hetzij het koninklijk besluit van 19 december 2001 tot bevordering |
l'emploi des demandeurs d'emploi de longue durée; | van de tewerkstelling van langdurig werkzoekenden; |
b) soit à l'arrêté royal du 11 juillet 2002 déterminant l'intervention | b) het zij het koninklijk besluit van 11 juli 2002 tot vaststelling |
financière du centre public d'aide sociale dans le coût salarial d'un | van de financiële tussenkomst vanwege het openbaar centrum voor |
ayant droit à l'intégration sociale qui est engagé dans le cadre du | maatschappelijk welzijn in de loonkost van een gerechtigde op |
maatschappelijke integratie die wordt aangeworven in het kader van het | |
plan Activa; | Activaplan; |
c) soit à l'arrêté royal du 14 novembre 2002 déterminant | c) hetzij het koninklijk besluit van 14 november 2002 tot vaststelling |
l'intervention financière du centre public d'aide sociale dans le coût | van de financiële tussenkomst vanwege het openbaar centrum voor |
maatschappelijk welzijn in de loonkost van een gerechtigde op | |
salarial d'un ayant droit à une aide sociale financière qui est engagé | financiële maatschappelijke hulp die wordt aangeworven in het kader |
dans le cadre du plan Activa. » | van het Activaplan. » |
Art. 3.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er novembre 2004. |
Art. 3.Dit besluit treedt in werking op 1 november 2004. |
Art. 4.Notre Ministre de l'Emploi Notre Ministre des Affaires |
Art. 4.Onze Minister van Werk, Onze Minister van Sociale Zaken, Onze |
sociales, Notre Ministre de l'Intégration sociale et Notre Secrétaire | |
d'Etat à l'Economie sociale, sont chargés chacun en ce qui le | Minister van Maatschappelijke Integratie en Onze Staatssecretaris voor |
concerne, de l'exécution du présent arrêté | Sociale Economie, zij ieder wat hem betreft belast met de uitvoering |
van dit besluit. | |
Donné à Bruxelles, le 13 février 2005. | Gegeven te Brussel, 13 februari 2005. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre du Budget, | De Minister van Begroting, |
J. VANDE LANOTTE | J. VANDE LANOTTE |
Le Ministre des Affaires sociales, | De Minister van Sociale Zaken, |
R. DEMOTTE | R. DEMOTTE |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
Mme F. VAN DEN BOSSCHE | Mevr. F. VAN DEN BOSSCHE |
Le Ministre de l'Intégration sociale, | De Minister van Maatschappelijke Integratie, |
C. DUPONT | C. DUPONT |
La Secrétaire d'Etat pour l'Economie sociale, | De Staatssecretaris voor Sociale Economie, |
Mme E. VAN WEERT | Mevr. E. VAN WEERT |
_______ | _______ |
Notes | Nota's |
(1) Références au Moniteur belge : | (1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : |
Arrêté-loi du 28 décembre 1944, Moniteur belge du 30 décembre 1944. | Besluitwet van 28 december 1944, Belgisch Staatsblad van 30 december 1944. |
Arrêté royal du 14 novembre 1996, Moniteur belge du 31 décembre 1996. | Koninklijk besluit van 14 november 1996, Belgisch Staatsblad van 31 |
december 1996. | |
Arrêté royal du 3 mai 1999, Moniteur belge du 5 juin 1999. | Koninklijk besluit van 3 mei 1999, Belgisch Staatsblad van 5juni 199. |
Arrêté royal du 4 décembre 2002, Moniteur belge du 24 décembre 2002. | Koninklijk besluit van 4 december 2002, Belgisch Staatsblad van 24 |
december 2002. | |
Arrêté royal du 16 mai 2003, Moniteur belge du 6 juin 2003. | Koninklijk besluit van 16 mei 2003, Belgisch Staatsblad van 6 juni |
Arrêté royal du 21 janvier 2004, Moniteur belge du 2 février 2004. | 2003. Koninklijk besluit van 21 januari 2004, Belgisch Staatsblad van 2 |
Arrêté royal du 21 septembre 2004, Moniteur belge du 1er octobre 2004. | februari 2004. Koninklijk besluit van 21 september 2004, Belgisch Staatsblad van 1 |
oktober 2004. |