Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 13/02/1998
← Retour vers "Arrêté royal portant exécution de l'article 7, § 1erbis, alinéa 4, de l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la sécurité sociale des travailleurs "
Arrêté royal portant exécution de l'article 7, § 1erbis, alinéa 4, de l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la sécurité sociale des travailleurs Koninklijk besluit tot uitvoering van artikel 7, § 1bis, vierde lid, van de besluitwet van 28 december 1944 betreffende de maatschappelijke zekerheid der arbeiders
MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL ET MINISTERE DES AFFAIRES MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID EN MINISTERIE VAN SOCIALE
SOCIALES, DE LA SANTE PUBLIQUE ET DE L'ENVIRONNEMENT ZAKEN, VOLKSGEZONDHEID EN LEEFMILIEU
13 FEVRIER 1998. Arrêté royal portant exécution de l'article 7, § 13 FEBRUARI 1998. Koninklijk besluit tot uitvoering van artikel 7, §
1erbis, alinéa 4, de l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la 1bis, vierde lid, van de besluitwet van 28 december 1944 betreffende
sécurité sociale des travailleurs (2) de maatschappelijke zekerheid der arbeiders (2)
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la sécurité sociale des Gelet op de besluitwet van 28 december 1944 betreffende de
travailleurs, notamment l'article 7, § 1erbis, alinéa 4, inséré par la maatschappelijke zekerheid der arbeiders, inzonderheid op artikel 7, §
loi du 13 février 1998; 1bis, vierde lid, ingevoegd bij de wet van 13 februari 1998;
Vu l'avis de l'inspecteur des Finances, donné le 28 janvier 1998; Gelet op het advies van de inspecteur van Financiën, gegeven op 28
Vu la loi du 25 avril 1963 sur la gestion des organismes d'intérêt januari 1998; Gelet op de wet van 25 april 1963 betreffende het beheer van de
public de sécurité sociale et de prévoyance sociale, notamment instellingen van openbaar nut voor sociale zekerheid en sociale
l'article 15; voorzorg, inzonderheid op artikel 15;
Vu l'urgence; Gelet op de dringende noodzakelijkheid;
Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari
notamment l'article 3, § 1er, modifié par la loi du 4 juillet 1989; 1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, gewijzigd bij de wet van 4 juli
Vu l'urgence; 1989;
Considérant qu'il y a lieu de prendre sans délai les mesures Gelet op de dringende noodzakelijkheid;
nécessaires tant pour les employeurs que pour les travailleurs occupés Overwegende dat onverwijld de nodige maatregelen moeten worden genomen
zowel voor de werkgevers als voor de werknemers die werkzaam zijn in
dans le cadre des programmes de transition professionnelle et de het kader van de doorstromingsprogramma's en de herinschakeling van
réinsertion des chômeurs de longue durée afin qu'ils puissent langdurige werklozen opdat ze kunnen genieten van de voordelen die
bénéficier des avantages liés à ces programmes qui sont déjà entrés en verbonden zijn aan deze programma's die reeds in werking zijn
vigueur; getreden;
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi et du Travail et de Op de voordracht van Onze Minister van Tewerkstelling en Arbeid en van
Notre Ministre des Affaires sociales et de l'avis de Nos Ministres qui Onze Minister van Sociale Zaken en op het advies van Onze in Raad
en ont délibéré en Conseil, vergaderde Ministers,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Pour l'application du présent arrêté, on entend par :

Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit, wordt verstaan onder :

- l'arrêté royal du 9 juin 1997 : l'arrêté royal du 9 juin 1997 - het koninklijk besluit van 9 juni 1997 : het koninklijk besluit van
d'exécution de l'article 7, § 1er, alinéa 3, m, de l'arrêté-loi du 28 9 juni 1997 tot uitvoering van artikel 7, § 1, derde lid, m, van de
décembre 1944 concernant la sécurité sociale des travailleurs relatif besluitwet van 28 december 1944 betreffende de maatschappelijke
aux programmes de transition professionnelle; zekerheid der arbeiders betreffende de doorstromingsprogramma's;
- l'arrêté royal du 8 août 1997: l'arrêté royal du 8 août 1997 - het koninklijk besluit van 8 augustus 1997 : het koninklijk besluit
d'exécution de l'article 7, § 1er, alinéa 3, m, de l'arrêté-loi du 28 van 8 augustus 1997 tot uitvoering van artikel 7, § 1, derde lid, m,
décembre 1944 concernant la sécurité sociale des travailleurs relatif van de besluitwet van 28 december 1944 betreffende de maatschappelijke
à la réinsertion professionnelle des chômeurs de longue durée. zekerheid der arbeiders betreffende de herinschakeling van de
langdurig werklozen.

Art. 2.Le travailleur occupé dans le cadre d'un contrat de travail

Art. 2.De werknemer, die wordt tewerkgesteld binnen het kader van een

arbeidsovereenkomst zoals bedoeld wordt in artikel 5, § 1, 3° van het
visé à l'article 5, § 1er, 3° de l'arrêté royal du 9 juin 1997 ou à koninklijk besluit van 9 juni 1997 of in artikel 8, § 1, 2° van het
l'article 8, § 1er, 2° de l'arrêté royal du 8 août 1997 peut mettre koninklijk besluit van 8 augustus 1997, kan, met inachtneming van een
fin à ce contrat de travail, moyennant un préavis de sept jours opzeggingstermijn van zeven dagen die de dag na de kennisgeving
prenant cours le jour après la notification, s'il est engagé dans les ingaat, een einde maken aan de arbeidsovereenkomst, wanneer hij wordt
liens d'un autre contrat de travail ou nommé dans une administration. aangenomen bij wijze van een andere arbeidsovereenkomst of wordt
benoemd in een administratie.

Art. 3.L'employeur qui occupe un travailleur dans le cadre de

Art. 3.De werkgever die een werknemer tewerkstelt binnen het kader

l'arrêté royal du 8 août 1997 est tenu de lui payer la rémunération van het koninklijk besluit van 8 augustus 1997 is gehouden hem een
due en vertu des conventions collectives de travail applicables dans vergoeding uit te keren, verschuldigd krachtens de in de onderneming
l'entreprise. van toepassing zijnde collectieve arbeidsovereenkomsten.
Toutefois, l'employeur ne peut être tenu à payer une rémunération De werkgever is evenwel niet gehouden een vergoeding uit te keren die
supérieure à 120 % du revenu minimum mensuel moyen visé : hoger is dan 120 % van het gemiddeld minimum maandinkomen, zoals
- soit dans la convention collective N° 43 du 2 mai 1988, conclue au bedoeld : - ofwel in de collectieve arbeidsovereenkomst Nr. 43 van 2 mei 1988,
sein du Conseil national du Travail, portant modification et gesloten in de Nationale Arbeidsraad, houdende wijziging en
coordination des conventions collectives N° 21 du 15 mai 1975 et N° 23 coördinatie van de collectieve arbeidsovereenkomsten Nr. 21 van 15 mei
du 25 juillet 1975 relatives à la garantie d'un revenu minimum mensuel 1975 en Nr. 23 van 25 juli 1975 betreffende de waarborg van een
moyen, rendue obligatoire par l'arrêté royal du 29 juillet 1988; gemiddeld minimum maandinkomen, en algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 29 juli 1988;
- soit dans la convention collective de travail N° 50 du 29 octobre - ofwel in de collectieve arbeidsovereenkomst Nr. 50 van 29 oktober
1991 relative à la garantie d'un revenu minimum mensuel moyen aux 1991 betreffende de waarborg van een gemiddeld minimum maandinkomen
travailleurs âgés de moins de 21 ans, conclue au sein du Conseil voor werknemers onder de 21 jaar, gesloten in de Nationale Arbeidsraad
national du Travail et rendue obligatoire par l'arrêté royal du 17 en algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 17
décembre 1991. december 1991.

Art. 4.L'employeur qui occupe un travailleur dans le cadre de

Art. 4.De werkgever die een werknemer tewerkstelt binnen het kader

l'arrêté royal du 8 août 1997 bénéficie pour celui-ci d'une dispense van het koninklijk besluit van 8 augustus 1997 geniet voor deze een
des cotisations patronales fixées par l'article 38, §§ 3 et 3bis de la vrijstelling van de werkgeversbijdragen, zoals vastgesteld bij artikel
loi du 29 juin 1981 établissant les principes généraux de la sécurité 38, §§ 3 en 3bis van de wet van 29 juni 1981 houdende algemene
sociale des travailleurs. beginselen van de sociale zekerheid voor werknemers.

Art. 5.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de l'entrée en

Art. 5.Dit besluit treedt in werking op de dag van de

vigueur de la loi du 13 février 1998 portant des dispositions en inwerkingtreding van de wet van 13 februari 1998 houdende bepalingen
faveur de l'emploi. tot bevordering van de tewerkstelling.

Art. 6.Notre Ministre de l'Emploi et du Travail et Notre Ministre des

Art. 6.Onze Minister van Tewerkstelling en Arbeid en Onze Minister

Affaires sociales sont chargés, chacun en ce qui le concerne, de van Sociale Zaken zijn, ieder wat hem betreft, belast met de
l'exécution du présent arrêté. uitvoering van dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 13 février 1998. Gegeven te Brussel, 13 februari 1998.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
La Ministre de l'Emploi et du Travail, De Minister van Tewerkstelling en Arbeid,
Mme M. SMET Mevr. M. SMET
La Ministre des Affaires sociales, De Minister van Sociale zaken,
Mme DE GALAN Mevr. M. DE GALAN
Pour la consultation de la note de bas de page, voir image Voor de raadpleging van de voetnoot, zie beeld
^