Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 9 juillet 2020, conclue au sein de la Commission paritaire pour la marine marchande, pour des officiers autres que les officiers d'état-major inscrits sur la liste du Pool, comme prévu à l'article 1erbis, 1° de l'arrêté-loi du 7 février 1945 et occupés par une compagnie belge sur des LNGRV/FSRU | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 9 juli 2020, gesloten in het Paritair Comité voor de koopvaardij, voor officieren andere dan stafofficieren ingeschreven op de Poollijst zoals bedoeld in artikel 1bis, 1° van de besluitwet van 7 februari 1945 en tewerkgesteld door een Belgische maatschappij op LNGRV/FSRU |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
13 DECEMBRE 2020. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 13 DECEMBER 2020. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 9 juillet 2020, conclue au sein de la | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 9 juli 2020, |
Commission paritaire pour la marine marchande, pour des officiers | gesloten in het Paritair Comité voor de koopvaardij, voor officieren |
autres que les officiers d'état-major inscrits sur la liste du Pool, | andere dan stafofficieren ingeschreven op de Poollijst zoals bedoeld |
comme prévu à l'article 1erbis, 1° de l'arrêté-loi du 7 février 1945 | in artikel 1bis, 1° van de besluitwet van 7 februari 1945 en |
et occupés par une compagnie belge sur des LNGRV/FSRU (1) | tewerkgesteld door een Belgische maatschappij op LNGRV/FSRU (1) |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la demande de la Commission paritaire pour la marine marchande; | 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de koopvaardij; |
Sur la proposition du Ministre du Travail, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 9 juillet 2020, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 9 juli 2020, gesloten |
Commission paritaire pour la marine marchande, pour des officiers | in het Paritair Comité voor de koopvaardij, voor officieren andere dan |
autres que les officiers d'état-major inscrits sur la liste du Pool, | stafofficieren ingeschreven op de Poollijst zoals bedoeld in artikel |
comme prévu à l'article 1erbis, 1° de l'arrêté-loi du 7 février 1945 | 1bis, 1° van de besluitwet van 7 februari 1945 en tewerkgesteld door |
et occupés par une compagnie belge sur des LNGRV/FSRU. | een Belgische maatschappij op LNGRV/FSRU. |
Art. 2.Le ministre qui a le Travail dans ses attributions est chargé |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
de l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 13 décembre 2020. | Gegeven te Brussel, 13 december 2020. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre du Travail, | De Minister van Werk, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire pour la marine marchande | Paritair Comité voor de koopvaardij |
Convention collective de travail du 9 juillet 2020 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 9 juli 2020 |
Officiers autres que les officiers d'état-major inscrits sur la liste | Officieren andere dan stafofficieren ingeschreven op de Poollijst |
du Pool, comme prévu à l'article 1erbis, 1° de l'arrêté-loi du 7 | zoals bedoeld in artikel 1bis, 1° van de besluitwet van 7 februari |
février 1945 et occupés par une compagnie belge sur des LNGRV/FSRU | 1945 en tewerkgesteld door een Belgische maatschappij op LNGRV/FSRU |
(Convention enregistrée le 29 septembre 2020 sous le numéro | (Overeenkomst geregistreerd op 29 september 2020 onder het nummer |
160978/CO/316) | 160978/CO/316) |
La présente convention collective de travail s'applique : | Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op : |
- aux employeurs des entreprises dont l'activité ressortit à la | - de werkgevers van de ondernemingen waarvan de activiteit tot de |
Commission paritaire pour la marine marchande et ce pour les bateaux | bevoegdheid van het Paritair Comité voor de koopvaardij behoort en die |
qui effectuent des activités décrites à l'article 1er de la présente | voor de schepen die werkzaamheden uitvoeren beschreven in artikel 1 |
convention collective de travail; | van deze collectieve arbeidsovereenkomst; |
- à tous les officiers, autres que les officiers d'état-major, à | - alle officieren andere dan stafofficieren, zijnde de 2de officier, |
savoir le 2ème officier, le 3ème mécanicien, l'électricien, le 3ème | 3de werktuigkundige, elektricien, 3de officier, 4de werktuigkundige, |
officier, le 4ème mécanicien, le 4ème officier, le 5ème mécanicien et | 4de officier, 5de werktuigkundige en aspirant automatisatie officier, |
l'aspirant officier automatisation, inscrits au Pool belge des marins | ingeschreven in de Belgische Pool der Zeelieden ter koopvaardij, en |
de la marine marchande et occupés par une société belge sur un bateau | door een Belgische maatschappij tewerkgesteld op een LNGRV of FSRU |
LNGRV ou FSRU. | schip. |
La présente convention ne s'applique pas aux prestations stand-by et | Deze overeenkomst is niet van toepassing op stand-by prestaties en |
aux prestations y assimilées. | hiermee gelijkgestelde prestaties. |
Sont exclus de la présente convention collective de travail : | Zijn uitgesloten van deze collectieve arbeidsovereenkomst : |
- les employeurs et les marins des entreprises qui exploitent des | - de werkgevers en de zeevarenden van de ondernemingen die zeeschepen |
navires de mer qui opèrent principalement sur courte distance | uitbaten die hoofdzakelijk opereren in de shortsea en die voor die |
(shortsea) et qui, pour ces navires, ont adhéré à la convention | schepen zijn toegetreden tot de collectieve arbeidsovereenkomst van 14 |
collective de travail du 14 décembre 2005 concernant les marins | december 2005 aangaande de zeevarenden ingeschreven in de Pool der |
inscrits au Pool belge des marins et occupés sur des navires courte | Zeelieden en die worden tewerkgesteld op shortsea schepen die de |
distance qui naviguent sous pavillon belge; | Belgische vlag voeren; |
- les employeurs et les marins des entreprises qui exploitent des | - de werkgevers en de zeevarenden van de ondernemingen die sleepboten |
remorqueurs, dont l'activité de remorquage exercée consiste en du « | exploiteren, waarvan de verrichte sleepactiviteit "zeevervoer" is; |
transport maritime »; - les employeurs et les marins des entreprises qui exploitent des | - de werkgevers en de zeevarenden van de ondernemingen die commerciële |
navires de mer commerciaux qui transportent exclusivement des | zeeschepen exploiteren die uitsluitend passagiers vervoeren met een |
passagers, avec un maximum de 12 passagers; | maximum van 12 passagiers; |
- les employeurs et les marins des entreprises qui exploitent des | - de werkgevers en zeevarenden van de ondernemingen die zeeschepen |
navires de mer dont les activités consistent en des travaux de dragage. | exploiteren waarvan de verrichte activiteit baggerwerken zijn. |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing voor |
pendant la période au cours de laquelle le bateau effectue des | de periode dat het schip grensactiviteiten uitoefent. Deze periode |
activités de regazification. Cette période prend cours le jour où le | vangt aan de dag dat het schip aangemeerd wordt met als bedoeling de |
bateau est amarré avec pour objectif de démarrer les activités de | grensactiviteiten op te starten en dewelke inhouden dat het schip de |
regazification qui impliquent que le bateau réalise les connexions de | nodige grensconnecties maakt. De toepassing eindigt van zodra het |
regazification nécessaires. Elle cesse de s'appliquer dès que le | schip de grensconnecties heeft losgekoppeld, met als bedoeling af te |
bateau a désaccouplé les connexions de regazification en vue de | varen. De dag van aankoppelen en afkoppelen vallen steeds volledig |
l'appareillage. Le jour de l'accouplage et le jour du désaccouplage | onder deze collectieve arbeidsovereenkomst. |
relèvent toujours entièrement de la présente convention collective de | Art. 2.Wanneer het schip grensactiviteiten uitoefent, zijn de |
travail. Art. 2.Lorsque le bateau exerce des activités de regazification, les |
bepalingen van toepassing van de collectieve arbeidsovereenkomst van |
dispositions de la convention collective de travail du 22 octobre 2015 | 22 oktober 2015 (registratienr. 130306/CO/316) betreffende de |
(n° d'enregistrement 130306/CO/316) fixant les conditions de | vaststelling van de loonvoorwaarden voor officieren andere dan |
rémunération des officiers autres que les officiers d'état-major, à | stafofficieren, zijnde de 2de officier, 3de werktuigkundige, |
savoir le 2ème officier, le 3ème mécanicien, l'électricien, le 3ème | elektricien, 3de officier, 4de werktuigkundige, 4de officier, 5de |
officier, le 4ème mécanicien, le 4ème officier, le 5ème mécanicien et | werktuigkundige, en aspirant automatisatie officier, ingeschreven in |
l'aspirant officier automatisation, inscrits au Pool belge des marins | de Belgische Pool der zeelieden ter koopvaardij en door een Belgische |
de la marine marchande et occupés par une société belge au moyen d'un | maatschappij tewerkgesteld door middel van een arbeidsovereenkomst |
contrat pour "equal terms" sur des bateaux qui effectuent des | voor "equal terms" op de schepen die grensactiviteiten uitvoeren, met |
activités de regazification, s'appliquent, à l'inclusion des barèmes | inbegrip van de hieraan gekoppelde loonbarema's. |
salariaux y liés. Art. 3.Dans les cas autres que ceux décrits à l'article 2, la |
Art. 3.In alle andere gevallen dan die beschreven in artikel 2, is de |
convention collective de travail du 22 octobre 2015 (n° | collectieve arbeidsovereenkomst van 22 oktober 2015 (registratienr. |
d'enregistrement 130307/CO/316) pour les officiers inscrits sur la | 130307/CO/316) voor officieren, ingeschreven op de Poollijst zoals |
liste du Pool comme prévu à l'article 1erbis, 1° de l'arrêté-loi du 7 | bedoeld in artikel 1bis, 1° van de besluitwet van 7 februari 1945 en |
février 1945 et occupés par une compagnie belge, s'applique | tewerkgesteld door een Belgische maatschappij integraal van |
intégralement, à l'inclusion des barèmes salariaux y liés. | toepassing, met inbegrip van de hieraan gekoppelde loonbarema's. |
Art. 4.La présente convention collective de travail est conclue pour |
Art. 4.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is gesloten voor |
une durée indéterminée et prend cours le 9 juillet 2020. | onbepaalde tijd en gaat in op 9 juli 2020. |
Chacune des parties signataires peut la dénoncer moyennant le respect | Elk der ondertekenende partijen kan ze opzeggen met inachtneming van |
d'un délai de préavis de 6 mois. | een opzegtermijn van 6 maanden. |
Cette dénonciation est signifiée par une lettre recommandée à la poste | Deze opzegging wordt bij een ter post aangetekende brief aan de |
adressée au président de la Commission paritaire pour la marine | voorzitter van het Paritair Comité voor de koopvaardij en aan elk van |
marchande et à chacune des parties signataires. Le délai de 6 mois | de ondertekenende partijen betekend. De termijn van 6 maanden begint |
commence à courir à partir de la date à laquelle la lettre recommandée | te lopen vanaf de datum waarop de aangetekende brief aan de voorzitter |
a été envoyée au président. | is gestuurd. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 13 décembre 2020. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 13 december 2020. |
Le Ministre du Travail, | De Minister van Werk, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |