Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 13 janvier 2020, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie du gaz et de l'électricité, relative à la programmation sociale | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 13 januari 2020, gesloten in het Paritair Comité voor het gas- en elektriciteitsbedrijf, betreffende de sociale programmatie |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
13 DECEMBRE 2020. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 13 DECEMBER 2020. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 13 janvier 2020, conclue au sein de la | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 13 januari |
Commission paritaire de l'industrie du gaz et de l'électricité, | 2020, gesloten in het Paritair Comité voor het gas- en |
relative à la programmation sociale (1) | elektriciteitsbedrijf, betreffende de sociale programmatie (1) |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la demande de la Commission paritaire de l'industrie du gaz et de | 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het gas- en |
l'électricité; | elektriciteitsbedrijf; |
Sur la proposition du Ministre du Travail, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 13 janvier 2020, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 13 januari 2020, |
Commission paritaire de l'industrie du gaz et de l'électricité, | gesloten in het Paritair Comité voor het gas- en |
relative à la programmation sociale. | elektriciteitsbedrijf, betreffende de sociale programmatie. |
Art. 2.Le ministre qui a le Travail dans ses attributions est chargé |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
de l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 13 décembre 2020. | Gegeven te Brussel, 13 december 2020. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre du Travail, | De Minister van Werk, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire de l'industrie du gaz et de l'électricité | Paritair Comité voor het gas- en elektriciteitsbedrijf |
Convention collective de travail du 13 janvier 2020 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 13 januari 2020 |
Programmation sociale | Sociale programmatie |
(Convention enregistrée le 3 mars 2020 sous le numéro 157440/CO/326) | (Overeenkomst geregistreerd op 3 maart 2020 onder het nummer 157440/CO/326) |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application et définitions | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied en definities |
Article 1er.La présente convention collective de travail est |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
d'application aux employeurs ressortissant de la Commission paritaire | de werkgevers die ressorteren onder het Paritair Comité voor het gas- |
de l'industrie du gaz et de l'électricité ainsi qu'aux travailleurs | en elektriciteitsbedrijf en op de gebaremiseerde werknemers die zij |
barémisés qu'ils occupent. | tewerkstellen. |
Art. 2.Définitions |
Art. 2.Definities |
§ 1er. On entend par "NCT" : les travailleurs barémisés à qui | § 1. Onder "NAV" wordt verstaan : de gebaremiseerde werknemers op wie |
s'applique la convention collective de travail du 29 septembre 2003 | de collectieve arbeidsovereenkomst van 29 september 2003 betreffende |
relative aux conditions de travail et de salaire (enregistrée sous le | de arbeids- en loonvoorwaarden van toepassing is (geregistreerd onder |
numéro 72104/CO/326). | het nummer 72104/CO/326). |
§ 2. On entend par "ACT" : les travailleurs barémisés à qui s'applique | § 2. Onder "OAV" wordt verstaan : de gebaremiseerde werknemers op wie |
la convention collective de travail du 2 décembre 2004 relative à la | de collectieve arbeidsovereenkomst van 2 december 2004 betreffende de |
garantie des droits des travailleurs de la branche d'activité | waarborg van de rechten van werknemers van de bedrijfstak gas en |
électricité et gaz en service au 31 décembre 2001 (enregistrée sous le | elektriciteit in dienst op 31 december 2001, van toepassing is |
numéro 74368/CO/326) | (geregistreerd onder het nummer 74368/CO/326). |
CHAPITRE II. - Pouvoir d'achat | HOOFDSTUK II. - Koopkracht |
Art. 3.Augmentation salariale récurrente |
Art. 3.Recurrente loonsverhoging |
§ 1er. Pour les NCT sous contrat de travail au 1er janvier 2020 et | § 1. Voor de NAV onder arbeidsovereenkomst op 1 januari 2020 en |
indépendamment de tout impact de performance management ou de | ongeacht elke impact van performance management of promotie wordt een |
promotion, une augmentation récurrente de 1,1 p.c. est accordée à | recurrente verhoging van 1,1 pct. toegekend vanaf 1 januari 2019 op de |
partir du 1er janvier 2019 sur les barèmes du secteur et des | sectorale en ondernemingsbarema's en op het reële, individuele |
entreprises et sur le salaire mensuel individuel réel (y compris les | maandloon dat van kracht is (met inbegrip van de werknemers in het |
travailleurs en première année de garantie de ressources). | eerste jaar van waarborg van inkomen). |
Les barèmes sectoriels et d'entreprise augmentés de 1,1 p.c. sont | De sectorale en ondernemingsbarema's verhoogd met 1,1 pct. zijn |
également applicables aux engagements ayant lieu à partir du 1er | eveneens van toepassing op aanwervingen die plaatsvinden vanaf 1 |
janvier 2020. | januari 2020. |
§ 2. Pour les ACT sous contrat de travail au 1er janvier 2020 et | § 2. Voor de OAV onder arbeidsovereenkomst op 1 januari 2020 en |
indépendamment de tout impact de promotion, une augmentation | ongeacht elke impact van promotie wordt een recurrente verhoging van |
récurrente de 1,1 p.c. est accordée à partir du 1er janvier 2019 sur | 1,1 pct. toegekend vanaf 1 januari 2019 op het spilloon van de |
le salaire pivot des barèmes du secteur et des entreprises et le | sectorale en ondernemingsbarema's en op het reële, individuele |
salaire mensuel individuel réel (y compris les travailleurs en | maandloon dat van kracht is (met inbegrip van de werknemers in het |
première et deuxième année de garantie de ressources). | eerste en tweede jaar van waarborg van inkomen). |
CHAPITRE III. - Mesures sociales | HOOFDSTUK III. - Sociale maatregelen |
Art. 4.Assurance hospitalisation |
Art. 4.Hospitalisatieverzekering |
A partir du moment de la signature de la présente convention | Vanaf het moment van de ondertekening van deze collectieve |
collective de travail, le droit à l'assurance hospitalisation est | arbeidsovereenkomst wordt het recht op de hospitalisatieverzekering |
accordé dès le 1er jour de travail, à l'exclusion des contrats | toegekend vanaf de 1ste dag van tewerkstelling, met uitsluiting van |
étudiants. | studentenovereenkomsten. |
Le droit est également accordé aux travailleurs en service qui ne | Het recht wordt eveneens toegekend aan indienstzijnde werknemers die |
bénéficient pas encore de cette assurance au moment de la signature de | op het moment van de ondertekening van deze collectieve |
la présente convention collective de travail. | arbeidsovereenkomst in dienst zijn en die nog niet genieten van deze verzekering. |
Art. 5.Assurance hospitalisation lors de la mise à la retraite |
Art. 5.Hospitalisatieverzekering op moment van de pensionering |
A partir du 1er juillet 2020, tous les travailleurs ont, au moment | Vanaf 1 juli 2020 hebben alle werknemers, op het ogenblik van hun |
moment de leur départ à la retraite, la possibilité de souscrire à | vertrek met pensioen, de mogelijkheid om, op eigen kosten toe te |
leurs propres frais une police collective d'hospitalisation spécifique | treden, tot een collectieve hospitalisatiepolis specifiek voor deze |
à cette population (actuellement Ethias 8.000.009). Les employeurs | populatie(vandaag Ethias 8.000.009). De werkgevers komen niet tussen |
n'interviennent pas dans les coûts liés à cette assurance. | in de kosten verbonden aan deze verzekering. |
Art. 6.Pensions NCT |
Art. 6.Pensioenen NAV |
A partir du 1er janvier 2021 les allocations patronales de retraite | Vanaf 1 januari 2021 worden de patronale pensioenbijdragen als volgt |
sont fixées comme suit : | vastgelegd : |
- pA = 2,7563 p.c. T1 + 8,2688 p.c. T2 | - pA = 2,7563 pct. T1 + 8,2688 pct. T2 |
pour les travailleurs ayant moins de 5 ans d'ancienneté effective dans | voor werknemers die minder dan 5 jaar effectieve anciënniteit in de |
le secteur; | sector hebben; |
- pA = 2,8941 p.c. T1 + 8,6822 p.c. T2 | - pA = 2,8941 pct. T1 + 8,6822 pct. T2 |
pour les travailleurs ayant au moins 5 ans et moins de 10 ans | voor de werknemers die minstens 5 jaar en minder dan 10 jaar |
d'ancienneté effective dans le secteur; | effectieve anciënniteit in de sector hebben; |
- pA = 3,0319 p.c. T1 + 9,0957 p.c. T2 | - pA = 3,0319 pct. T1 + 9,0957 pct. T2 |
pour les travailleurs ayant au moins 10 ans d'ancienneté effective | voor de werknemers die minstens 10 jaar effectieve anciënniteit in de |
dans le secteur; | sector hebben; |
où : | waarbij : |
pA : allocation patronale | pA : patronale bijdrage |
T : rémunération de référence = 13,92 * Tjanvier | T : referentiebezoldiging = 13,92 * Tjanuari |
T1 : plafond de rémunération des prestations sociales secteur retraite | T1 : bezoldigingsplafond van de sociale prestaties pensioensector (op |
(au 1er janvier 2019 : 57 602,62 EUR) | 1 januari 2019 : 57 602,62 EUR) |
T2 : partie de la rémunération T supérieure à T1 | T2 : deel van bezoldiging T hoger dan T1 |
Les cotisations personnelles restent inchangées. | De persoonlijke bijdragen blijven onveranderd. |
Le règlement de pension est adapté en conséquence. | Het pensioenreglement wordt overeenkomstig aangepast. |
Art. 7.Groupe de travail Ayants droit |
Art. 7.Werkgroep Rechthebbenden |
Les interlocuteurs sociaux s'engagent à finaliser au plus vite les | De sociale gesprekspartners verbinden er zich toe om de besprekingen |
discussions relatives aux ayants droit des avantages sociaux du | betreffende de rechthebbenden op sociale voordelen van de sector zo |
secteur au sein d'un groupe de travail paritaire. | snel mogelijk af te ronden binnen een paritaire werkgroep. |
Art. 8.Récupération des gardes du dimanche NCT |
Art. 8.Recuperatie zondagswacht NAV |
Les interlocuteurs sociaux s'engagent à étendre à un mois le délai de | De sociale gesprekspartners verbinden er zich toe de periode |
récupération des heures de récupération majorées attribuées dans le | waarbinnen de verhoogde recuperatie-uren toegekend naar aanleiding van |
cadre des prestations de garde et de permanence du dimanche par les | prestaties op zondag in wacht en permanentie door de NAV gerecupereerd |
kunnen worden, te verlengen tot één maand, onder voorbehoud van een | |
NCT, sous réserve d'un avis positif du SPF Emploi sur la légalité de | positief advies van de FOD Werkgelegenheid betreffende de wettigheid |
cette possibilité. | van deze mogelijkheid. |
Art. 9.Flexibilité en matière de congés thématiques |
Art. 9.Flexibiliteit inzake thematische verloven |
L'employeur s'engage à analyser de manière constructive toute demande | De werkgever engageert er zich toe om, op constructieve wijze, elke |
d'un travailleur à la lumière de l'organisation de travail. | aanvraag van een werknemer te onderzoeken rekening houdend met de |
arbeidsorganisatie. | |
CHAPITRE IV. - Déplacements | HOOFDSTUK IV. - Verplaatsingen |
Art. 10.Indemnité vélo |
Art. 10.Fietsvergoeding |
A partir du 1er janvier 2020, l'article 6, A, § 3 de la convention | Vanaf 1 januari 2020 wordt artikel 6, A, § 3 van de collectieve |
collective de travail du 28 mai 2009 concernant les déplacements | arbeidsovereenkomst van 28 mei 2009 betreffende de |
domicile-travail de service et transferts (convention enregistrée sous | dienstverplaatsingen woon-werkverkeer en overplaatsingen (overeenkomst |
le numéro 93498/CO/326), tel que remplacé par l'article 6 de la | geregistreerd onder het nummer 93498/CO/326), zoals vervangen door |
convention collective de travail du 3 mai 2012 relative à la | artikel 6 van de collectieve arbeidsovereenkomst van 3 mei 2012 |
programmation sociale 2011-2012 (convention enregistrée sous le numéro | betreffende de sociale programmatie (overeenkomst geregistreerd onder |
109798/CO/326) est remplacé par ce qui suit : | het nummer 109798/CO/326) gewijzigd als volgt : |
"Si la distance domicile-point d'attache est parcourue à vélo, une | "Indien de afstand woonplaats-standplaats wordt afgelegd met de fiets, |
indemnité vélo est accordée à concurrence de 0,24 EUR/km ou selon le | wordt een fietsvergoeding toegekend ten belope van 0,24 EUR/km of, |
choix du travailleur une indemnité de déplacement domicile-lieu de | naar keuze van de werknemer, een vergoeding voor de verplaatsing |
travail conformément au tableau défini à l'article suivant.". | woon-werk overeenkomstig de tabel gedefinieerd in het volgende |
Art. 11.Groupe de travail Mobilité |
artikel.". Art. 11.Werkgroep Mobiliteit |
Les interlocuteurs sociaux s'engagent à continuer les discussions | De sociale partners verbinden er zich toe om de besprekingen |
concernant une éventuelle modification de la convention collective de | betreffende het eventueel aanpassen van de collectieve |
travail Déplacements du 28 mai 2009 (enregistrée sous le numéro | arbeidsovereenkomst Verplaatsingen van 28 mei 2009 (geregistreerd |
93498/CO/326) en groupe de travail paritaire avec un calendrier | onder het nummer 93498/CO/326) voort te zetten binnen een paritaire |
werkgroep met een strikte kalender. | |
strict. Le coût supplémentaire éventuel sera intégré dans la prochaine | De eventuele meer kost zal geïntegreerd worden in de volgende sociale |
programmation sociale. | programmatie. |
CHAPITRE V. - Formation | HOOFDSTUK V. - Opleiding |
Art. 12.Formation |
Art. 12.Opleiding |
A partir du 1er janvier 2020, un droit individuel à la formation | Vanaf 1 januari 2020 wordt een individueel recht op opleiding |
équivalant à 2 jours par année civile est octroyé à chaque travailleur | toegekend aan elke werknemer ten belope van 2 dagen per kalenderjaar, |
au prorata du régime de travail. Ces jours ne peuvent pas être | pro rata het arbeidsregime. Deze dagen kunnen niet van jaar tot jaar |
reportés d'année en année. | worden overgedragen. |
Tant les formations formelles qu'informelles sont prises en compte. | Zowel formele als informele opleidingen worden in rekening genomen. |
La formation doit être nécessaire à l'exercice de la fonction exercée | De opleiding moet noodzakelijk zijn voor de uitoefening van de |
ou au développement de la carrière dans l'entreprise. | uitgevoerde functie of voor de ontwikkeling van de loopbaan van de |
werknemer in het bedrijf. | |
L'engagement sectoriel de 5 jours de formation en moyenne par ETP et | Het sectoraal engagement van 5 opleidingsdagen gemiddeld per VTE per |
par an au niveau du secteur prévu par la convention collective de | jaar op sectorniveau zoals opgenomen in de collectieve |
travail du 1er juillet 2004, modifiée par la convention collective de | arbeidsovereenkomst 1 juli 2004, gewijzigd door de collectieve |
travail du 1er mars 2018 concernant la formation permanente dans la | arbeidsovereenkomst van 1 maart 2018 betreffende de permanente |
branche d'activité du gaz et de l'électricité (72138/CO/326), reste | opleiding binnen de bedrijfstak gas en elektriciteit (72138/CO/326), |
d'application. | blijft van toepassing. |
CHAPITRE VI. - Groupe d'insertion | HOOFDSTUK VI. - Aandachtsgroepen |
Art. 13.Effort |
Art. 13.Inspanning |
Pour les années 2019 et 2020, l'effort en matière de groupes | Voor de jaren 2019 en 2020 wordt de inspanning met betrekking tot de |
d'insertion est maintenu à 0,10 p.c. de la masse salariale tel que | aandachtsgroepen behouden op 0,10 pct. van de loonmassa zoals voorzien |
prévu dans la convention collective de travail du 31 mars 2014 | in de collectieve arbeidsovereenkomst van 31 maart 2014 betreffende de |
concernant les groupes d'insertion dans la branche d'activité gaz et | |
électricité, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie | aandachtsgroepen binnen de bedrijfstak gas en elektriciteit, gesloten |
du gaz et de l'électricité, remplaçant la convention collective de | in het Paritair Comité voor het gas- en elektriciteitsbedrijf, ter |
travail du 1er juillet 2004 concernant les groupes d'insertion dans la | vervanging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 1 juli 2004 |
branche d'activité gaz et électricité (enregistrée sous le numéro | betreffende de aandachtsgroepen binnen de bedrijfstak gas en |
122076/CO/326). | elektriciteit (geregistreerd onder het nummer 122076/CO/326). |
CHAPITRE VII. - Paix sociale, fonds de formation syndicale, prime | HOOFDSTUK VII. - Sociale vrede, syndicaal vormingsfonds, syndicale |
syndicale | premie |
Art. 14.Paix sociale, fonds de formation syndicale et prime syndicale |
Art. 14.Sociale vrede, syndicaal vormingsfonds en syndicale premie |
§ 1er. Pour les années 2019 et 2020, la prime syndicale est augmentée | § 1. Voor de jaren 2019 en 2020 wordt de syndicale premie verhoogd tot |
à 145 EUR. | 145 EUR. |
§ 2. Pour les années 2019 et 2020, les règles de calcul de la dotation | § 2. Voor de jaren 2019 en 2020 blijven de berekeningsregels voor de |
patronale au fonds de formation syndicale restent inchangées. | patronale dotatie aan het syndicale vormingsfonds onveranderd. |
§ 3. Les parties signataires s'engagent à respecter la paix sociale | § 3. De ondertekenende partijen verbinden zich ertoe de sociale vrede |
telle que mentionnée dans la convention collective de travail du 28 | te respecteren zoals opgenomen in de collectieve arbeidsovereenkomst |
juin 2012 relative à la paix sociale, la prime syndicale et le fonds | van 28 juni 2012 betreffende de sociale vrede, de syndicale premie en |
de formation syndicale (enregistrée sous le numéro 110237/CO/326). | het syndicaal vormingsfonds (geregistreerd onder het nummer 110237/CO/326). |
CHAPITRE VIII. - Durée de validité | HOOFDSTUK VIII. - Geldigheidsduur |
Art. 15.Sauf dispositions contraires, cette convention collective de |
Art. 15.Tenzij andersluidende bepalingen wordt deze collectieve |
travail est conclue pour une durée indéterminée et produit ses effets | arbeidsovereenkomst gesloten voor onbepaalde duur en heeft ze |
le 1er janvier 2019. | uitwerking met ingang van 1 januari 2019. |
La présente convention collective de travail peut être dénoncée, en | Deze collectieve arbeidsovereenkomst kan geheel of gedeeltelijk worden |
tout ou en partie, par l'une des parties, moyennant le respect d'un | opgezegd, door elk van de partijen, middels een opzeggingstermijn van |
délai de préavis de 6 mois, par lettre recommandée adressée au | 6 maanden, per aangetekende brief gericht aan de voorzitter van het |
président de la Commission paritaire de l'industrie du gaz et de | Paritair Comité van het gas- en elektriciteitsbedrijf. |
l'électricité. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 13 décembre 2020. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 13 december 2020. |
Le Ministre du Travail, | De Minister van Werk, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |
Annexe à la convention collective de travail du 13 janvier 2020, | Bijlage aan de collectieve arbeidsovereenkomst van 13 januari 2020, |
conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie du gaz et de | gesloten in het Paritair Comité voor het gas- en |
l'électricité, relative à la programmation sociale | elektriciteitsbedrijf, betreffende de sociale programmatie |
Commentaire paritaire | Paritaire Commentaar |
Art. 3.Augmentation salariale récurrente |
Art. 3.Recurrente loonsverhoging |
Pour les travailleurs sous contrat de travail au 1er janvier 2020, les | Voor de werknemers onder arbeidsovereenkomst op 1 januari 2020 worden |
salaires et sursalaires payés à partir de 2019 (en ce compris les | de vanaf 2019 betaalde lonen en overlonen herberekend (met inbegrip |
indemnités basées sur la rémunération) sont recalculés pour la période | van de vergoedingen die gebaseerd zijn op het loon) voor de periode |
durant laquelle, en 2019, le travailleur était en service auprès de | waarin de werknemer, in 2019, in dienst was van de werkgever waarmee |
l'employeur chez qui il est sous contrat de travail au 1er janvier 2020. | de werknemer een arbeidsovereenkomst heeft op 1 januari 2020. |
Les capitaux pensions ou rentes régime B relatifs à une mise à la | De pensioenkapitalen of rentes regime B met betrekking tot een |
retraite prenant cours après la date de signature de la présente | pensionering die ingaat na de datum van ondertekening van deze |
convention collective de travail et faisant suite à un départ anticipé | collectieve arbeidsovereenkomst en volgend op een sectoraal vervroegd |
sectoriel tiendront compte de la nouvelle rémunération. | vertrek zullen rekening houden met het nieuwe loon. |
Exceptions | Uitzonderingen |
Les décomptes de sortie dans le cadre d'un départ anticipé sectoriel | De eindafrekeningen in het kader van een sectorale vervroegde uitstap |
ne sont pas recalculés. Les salaires et sursalaires relatifs aux | worden niet herberekend. De lonen en overlonen die betrekking hebben |
périodes prestées entre le 1er janvier 2019 et la date de départ | op de periode tussen 1 januari 2019 en de datum van vervroegde uitstap |
anticipé sont par contre recalculés. | worden daarentegen wel herberekend. |
Les conventions de départ anticipé sectorielles ou d'entreprise ne | Sectorale of ondernemingsovereenkomsten van vervroegde uitstap worden |
sont pas revues. | niet herzien. |
Les indemnités payées aux travailleurs en régime d'invalidité ne sont | De vergoedingen betaald aan werknemers in een invaliditeitsregime |
pas recalculées. A son retour le travailleur bénéficie de | worden niet herberekend. Bij zijn terugkeer geniet de werknerner van |
l'augmentation de 1,1 p.c. sur son salaire mensuel individuel réel. | de verhoging van 1,1 pct. op zijn reële, individuele maandloon. |
Art. 5.Assurance hospitalisation lors de la mise à la retraite |
Art. 5.Hospitalisatieverzekering op moment van pensionering |
Des modalités pratiques pour les entreprises non-membres du FAC : | Praktische modaliteiten voor de ondernemingen niet lid van het FAV : |
L'employeur est tenu d'informer le bénéficiaire de la possibilité de | De werkgever is verplicht de begunstigde te informeren omtrent de |
mogelijkheid om zich aan te sluiten ten persoonlijke titel ten laatste | |
s'affilier à titre individuel au plus tard dans les 30 jours qui | binnen 30 dagen die volgen op het einde van de |
suivent la fin de la couverture hospitalisation dont il bénéficiait | hospitalisatieverzekering waarvan hij genoot in het kader van zijn |
dans le cadre de son contrat de travail. Le bénéficiaire dispose | |
lui-même de 30 jours pour informer l'employeur de son choix. Le cas | arbeidsovereenkomst. De begunstigde beschikt zelf over 30 dagen om de |
werkgever te informeren met betrekking tot zijn keuze. In voorkomend | |
échéant, l'employeur prend contact avec Ethias afin de confirmer la | geval neemt de werkgever contact met Ethias om de individuele |
demande d'affiliation individuelle du bénéficiaire concerné. | aansluitingsaanvraag van de betrokken begunstigde te bevestigen. |
Art. 9.Flexibilité en matière de congés thématiques |
Art. 9.Flexibiliteit inzake thematische verloven |
Les interlocuteurs sociaux de la Commission paritaire de l'industrie | De sociale partners van het Paritair Comité voor het gas- en |
du gaz et de l'électricité rappellent que les deux lois du 2 septembre | elektriciteitsbedrijf brengen in herinnering dat de twee wetten van 2 |
2018 ainsi que l'arrêté d'exécution du 5 mai 2019 permettent une plus | september 2018 evenals het uitvoeringsbesluit van 5 mei 2019 een |
grande flexibilité dans la prise des congés thématiques demandés | grotere flexibiliteit toelaten in het nemen van thematische verloven |
depuis le 1er juin 2019 : la possibilité pour le travailleur qui entre | aangevraagd vanaf 1 juni 2019 : de mogelijkheid voor de werknemer, die |
dans les conditions de demander un congé parental à 1/10ème temps, le | voldoet aan de voorwaarden, om ouderschapsverlof 1/10 aan te vragen, |
fractionnement en semaines du congé parental à temps plein, le | de opsplitsing van het voltijds ouderschapsverlof in weken, de |
fractionnement en mois du congé parental à mi-temps, le fractionnement | opsplitsing van het halftijds ouderschapsverlof in maanden, de |
en semaines du congé pour assistance médicale à temps plein et la | opsplitsing van het voltijds verlof voor medische bijstand in weken en |
répartition de la réduction des prestations sur une période d'un mois | de verdeling van de prestatievermindering over een periode van een |
du congé pour soins palliatif. Toutes ces possibilités impliquent un | maand van het palliatief verlof. Al deze mogelijkheden worden |
accord de l'employeur. Ces possibilités ne nécessitent pas | toegekend mits akkoord van de werkgever. Deze mogelijkheden vereisen |
d'intervention du secteur. | geen tussenkomst van de sector. |
Art. 12.Formation |
Art. 12.Opleiding |
Il appartient au travailleur de prendre sa carrière en main et de | Het komt aan de werknemer toe om het beheer van zijn loopbaan in |
faire usage de cette possibilité. Les demandes doivent être faites à | handen te nemen en gebruik te maken van deze mogelijkheid. De vragen |
temps et en coordination avec le responsable. Il s'agit d'un droit pour le travailleur, sans obligation de résultat pour l'employeur. Art. 14.Prime syndicale La prime syndicale prévue dans cette convention collective de travail de programmation sociale 2019-2020 est également applicable aux cadres syndiqués. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 13 décembre 2020. Le Ministre du Travail, |
moeten op tijd ingediend worden en in samenspraak met de verantwoordelijke. Het gaat om een recht voor de werknemer, zonder resultaatsverbintenis voor de werkgever. Art. 14.Syndicale premie De syndicale premie voorzien in deze collectieve arbeidsovereenkomst van sociale programmatie 2019-2020 is eveneens toepasselijk op de gesyndiceerde kaderleden. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 13 december 2020. De Minister van Werk, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |