Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 13/12/2020
← Retour vers "Arrêté royal portant autorisation d'expropriation d'extrême urgence, avec prise de possession immédiate des parcelles situées sur le territoire de la commune de Bertrix, pour cause d'utilité public, afin de réaliser la suppression des passages à niveau n° 7 et n° 8 de la ligne ferroviaire n° 166, la construction d'un passage supérieur et celle de trois routes "
Arrêté royal portant autorisation d'expropriation d'extrême urgence, avec prise de possession immédiate des parcelles situées sur le territoire de la commune de Bertrix, pour cause d'utilité public, afin de réaliser la suppression des passages à niveau n° 7 et n° 8 de la ligne ferroviaire n° 166, la construction d'un passage supérieur et celle de trois routes Koninklijk besluit houdende machtiging tot hoogdringende onteigening met onmiddellijke inbezitneming ten algemenen nutte van percelen, gelegen op het grondgebied van de gemeente Bertrix, teneinde de afschaffing van de overwegen nr. 7 en nr. 8 op de spoorlijn nr. 166 en de aanleg van een overbrugging en drie wegen te realiseren.
SERVICE PUBLIC FEDERAL MOBILITE ET TRANSPORTS FEDERALE OVERHEIDSDIENST MOBILITEIT EN VERVOER
13 DECEMBRE 2020. - Arrêté royal portant autorisation d'expropriation 13 DECEMBER 2020. - Koninklijk besluit houdende machtiging tot
d'extrême urgence, avec prise de possession immédiate des parcelles hoogdringende onteigening met onmiddellijke inbezitneming ten
situées sur le territoire de la commune de Bertrix, pour cause algemenen nutte van percelen, gelegen op het grondgebied van de
d'utilité public, afin de réaliser la suppression des passages à gemeente Bertrix, teneinde de afschaffing van de overwegen nr. 7 en
niveau n° 7 et n° 8 de la ligne ferroviaire n° 166, la construction nr. 8 op de spoorlijn nr. 166 en de aanleg van een overbrugging en
d'un passage supérieur et celle de trois routes drie wegen te realiseren.
PHILIPPE, Roi des Belges, FILIP, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 26 juillet 1962 relative à la procédure d'extrême urgence Gelet op de wet van 26 juli 1962 betreffende de rechtspleging bij
en matière d'expropriations pour cause d'utilité publique, l'article 1er hoogdringende omstandigheden inzake onteigening ten algemenen nutte,
; artikel 1;
Vu la loi du 21 mars 1991 portant réforme de certaines entreprises Gelet op de wet van 21 maart 1991 betreffende de hervorming van
publiques économiques, les articles 1er, § 4, 10, §§ 1er et 2, 2°, et sommige economische overheidsbedrijven, de artikelen 1, § 4, 10, §§ 1
199 ; en 2, 2°, en 199;
Vu l'arrêté royal du 30 août 2013 portant autorisation d'expropriation Gelet op het koninklijk besluit van 30 augustus 2013 houdende
d'extrême urgence avec prise de possession immédiate des parcelles machtiging tot hoogdringende onteigening met onmiddellijke
pour cause d'utilité publique afin de réaliser des travaux dans le inbezitneming ten algemenen nutte van percelen teneinde werken in het
cadre de la suppression des passages à niveau nos 7 et 8 de la ligne kader van de afschaffing van de overwegen met nrs. 7 en 8 op de
ferroviaire n° 166, à Bertrix ; Considérant que la mobilité durable est un aspect majeur de la politique en vigueur et que le transport ferroviaire y joue un rôle important ; Considérant qu'il est nécessaire de disposer d'une infrastructure adaptée aux exigences actuelles du service ferroviaire et de son environnement et qu'à ce titre, les passages à niveau constituent des entraves à l'amélioration des conditions d'exploitation du réseau public de transport par chemin de fer et que les fermetures répétitives des passages à niveau constituent également des entraves à la mobilité par leur impact négatif sur la fluidité du trafic routier ; Considérant que la circulation intense entraîne la fermeture très fréquente des passages à niveau et des temps d'attente pour les usagers, avec, inévitablement, la tendance de certains à chercher à éviter ces temps d'attente en ne respectant pas l'obligation d'arrêt indiquée par les feux de signalisation ou par les signaux sonores ; Considérant qu'en tant qu'intersection du rail et de la route, les passages à niveau sont des points particulièrement dangereux tant pour les usagers routiers que ferroviaires ; Considérant qu'un accident grave, ayant entrainé la mort de deux spoorlijn nr. 166 te Bertrix te realiseren; Overwegende dat beleidsmatig wordt gestreefd naar meer duurzame mobiliteit en dat het spoor daarin een belangrijke rol speelt; Overwegende dat het noodzakelijk is te beschikken over een infrastructuur die is aangepast aan de huidige eisen van de spoordienst en van haar omgeving en dat overwegen als zodanig een belemmering vormen voor de verbetering van de exploitatievoorwaarden van het openbaar spoorwegnet en dat de herhaalde sluiting van overwegen ook een belemmering vormt voor de mobiliteit door het negatieve effect ervan op de doorstroming van het wegverkeer; Overwegende dat het drukke spoorverkeer leidt tot zeer frequente sluitingen van overwegen en wachttijden voor gebruikers, met de onvermijdelijke neiging voor sommigen om te proberen deze wachttijden te vermijden door het niet naleven van de verplichting om te stoppen, aangegeven door de verkeerslichten of geluidsseinen; Overwegende dat, door hun functie als kruising tussen spoor en weg, overwegen bijzonder gevaarlijke punten zijn zowel voor gebruikers van de weg als van het spoor; Overwegende dat op 6 maart 2011 ter hoogte van de overweg nr. 7 een
personnes, s'est déroulé le 6 mars 2011 au niveau du passage à niveau n° 7, que plusieurs incidents de moindre importance ont aussi été enregistrés, tels que des heurts de barrière par des usagers de la route; Considérant que l'amélioration de la sécurité est et reste la plus grande priorité pour Infrabel et que dans ce cadre Infrabel a élaboré un plan de suppression des passages à niveau afin d'améliorer structurellement la sécurité de la circulation ferroviaire et routière et de réduire de manière continue le nombre d'accidents aux passages à niveau et le nombre de blessés et de morts dans des accidents aux passages à niveau ; ernstig ongeval heeft plaatsgevonden, waarbij twee personen om het leven zijn gekomen en dat er ook verschillende minder ernstige incidenten zijn gebeurd, zoals aanrijdingen van slagbomen door weggebruikers; Overwegende dat het verbeteren van de veiligheid de hoogste prioriteit is en blijft voor Infrabel en dat Infrabel in dat kader een plan heeft opgesteld voor de afschaffing van overwegen teneinde de veiligheid van het spoor- en wegverkeer structureel te verbeteren en het aantal ongevallen op overwegen en het aantal gewonden en doden bij ongevallen op overwegen voortdurend te verminderen;
Considérant que la ligne ferroviaire n° 166 est essentielle au trafic Overwegende dat de spoorlijn nr. 166 essentieel is voor het
de marchandises puisqu'elle est le corridor du fret entre la mer du goederenvervoer aangezien het de goederencorridor tussen de Noordzee
Nord et la mer Méditerranée et que, par ailleurs, cette ligne est en de Middellandse Zee vormt en dat deze lijn bovendien ook door
aussi fréquentée par des trains de voyageurs ; reizigerstreinen wordt gebruikt;
Considérant que, en vue de la réalisation des travaux relatifs à la Overwegende dat de stedenbouwkundige vergunning met betrekking tot de
suppression des passages à niveau n° 7 et n° 8 et à la construction d'un passage supérieur et de trois routes, le permis d'urbanisme a été délivré le 11 février 2020, et est devenu définitif à défaut de recours; Considérant que les raisons susmentionnées démontrent que les expropriations dont objet dans le cadre du présent arrêté, poursuivent un objectif d'utilité publique ; Considérant qu'eu égard, d'une part, aux risques pour la santé humaine et, d'autre part, aux justes indemnités que les expropriés devront percevoir, il peut être retenu que le but d'utilité publique ici poursuivi n'est pas disproportionné par rapport aux privations de propriété qui concernent uniquement des terrains non bâtis ; Considérant que l'emplacement du passage au-dessus des voies a été choisi en concertation avec l'administration de la Région wallonne compétente en matière de voiries, qu'il a ainsi été tenu compte des rayons de braquage nécessaires, que l'emplacement du pont tient compte afschaffing van de overwegen nr. 7 en nr. 8 door de aanleg van een overbrugging en drie wegen op 11 februari 2020 werd afgeleverd en, bij gebrek aan beroep, definitief is geworden; Overwegende dat de bovenvermelde redenen aantonen dat de onteigeningen die het voorwerp uitmaken van dit besluit een doelstelling van algemeen nut nastreven; Overwegende dat in het licht van de risico's voor de menselijke gezondheid, enerzijds, en de billijke vergoeding die de onteigende personen zullen moeten ontvangen, anderzijds, kan worden gesteld dat de hier nagestreefde doelstelling van algemeen nut niet onevenredig is ten opzichte van de eigendomsontnemingen die enkel onbebouwde gronden betreffen; Overwegende dat de locatie van de doorgang over de sporen is gekozen in overleg met het bestuur van het Waalse Gewest dat verantwoordelijk is voor de wegen, dat aldus rekening is gehouden met de vereiste draaicirkels, dat de locatie van de brug rekening houdt met de
de la topographie des lieux, dont le niveau naturel est plus élevé à topografie van het landschap dat van nature hoger gelegen is op die
cet endroit et que le profil des talus s'intègre dans le paysage tout locatie en dat het profiel van de bermen opgaat in het landschap,
en réduisant au maximum les déblais et remblais ; terwijl er zo min mogelijk wordt gerooid en opgehoogd;
Considérant que les travaux d'intérêt public qui nécessitent les Overwegende dat de werken van algemeen nut waarvoor de in dit besluit
expropriations visées par le présent arrêté constituent, tant du point bedoelde onteigeningen nodig zijn, zowel vanuit technisch en
de vue technique et financier que sur le plan de l'aménagement du financieel oogpunt als vanuit het oogpunt van de ruimtelijke ordening,
territoire, la solution la mieux appropriée aux éventuels problèmes de de meest geschikte oplossing vormen voor de eventuele
circulation engendrés par la suppression des passages à niveau n° 7 et verkeersproblemen als gevolg van de afschaffing van de overwegen nr. 7
n° 8 ; en nr. 8;
Considérant que, sur les quinze emprises nécessaires à Infrabel pour Overwegende dat van de vijftien innemingen die voor Infrabel
supprimer les passages à niveau n° 7 et n° 8 et procéder à la noodzakelijk zijn om de overwegen nr. 7 en nr. 8 te kunnen afschaffen
construction d'un passage supérieur et de voiries, une acquisition à l'amiable a abouti pour six d'entre elles, les propriétaires des terrains visés ayant accepté les indemnités d'expropriation qui leur ont été soumises ; Considérant, qu'à l'inverse, les négociations à l'amiable relatives aux neuf emprises restantes, à savoir les parcelles de Bertrix, indiquées à l'annexe 1revisée à l'article 2, n'ont pu déboucher sur un accord et qu'il convient par conséquent, d'adopter le présent arrêté afin que la cession des biens nécessaires à la réalisation des travaux d'utilité publique, au profit d'Infrabel puisse avoir lieu ; Considérant que les raisons susmentionnées démontrent que les expropriations dont objet dans le cadre du présent arrêté, sont nécessaires ; Considérant que le risque pour la sécurité humaine découlant du maintien des passages à niveau n° 7 et n° 8, justifie en lui-même l'urgence à intervenir en ce que le danger est permanent et appelle une intervention que l'on ne peut différer ; Considérant que, cependant, les actions politiques dépendent en om een overbrugging en wegen aan te leggen, voor zes van hen tot een minnelijk verwerving kon worden overgegaan waarbij de eigenaars van de betrokken gronden de hen voorgelegde onteigeningsvergoedingen aanvaardden; Overwegende dat daarentegen de minnelijke onderhandelingen met betrekking tot de negen resterende innemingen, namelijk de percelen in Bertrix, aangegeven in bijlage 1 zoals vermeld in artikel 2, niet tot een overeenkomst hebben kunnen leiden en dat het derhalve nodig is om dit besluit vast te stellen zodat de overdracht van de goederen die nodig zijn voor de uitvoering van de werken van algemeen nut, ten gunste van Infrabel, kan plaatsvinden; Overwegende dat de bovenvermelde redenen aantonen dat de onteigeningen die het voorwerp uitmaken van dit besluit noodzakelijk zijn; Overwegende dat het risico voor de veiligheid bij het onderhoud van de overwegen nr. 7 en nr. 8 op zich al de dringendheid rechtvaardigt om in te grijpen aangezien het gevaar permanent is en vraagt om een interventie die niet kan worden uitgesteld; Overwegende dat het politieke optreden noodzakelijkerwijs afhangt van
nécessairement de la détermination d'ordres de priorité dans les de vastgelegde prioriteiten van de aan te pakken problemen en van de
problèmes à appréhender et des moyens budgétaires qui en conséquence y begrotingsmiddelen die hun bijgevolg worden toegekend; dat het
sont affectés ; qu'ainsi, lorsqu'il s'agit de l'action des pouvoirs vermogen van de overheid om in te grijpen dus onvermijdelijk afhangt
publics, leur faculté d'intervenir dépend de manière incontournable van de beschikbare budgetten en subsidies; dat het Hof van Cassatie in
des budgets et subsides disponibles ; que la Cour de cassation, à
l'occasion de son arrêt du 7 octobre 1977 (Pas., 1978, I, p. 162), a zijn arrest van 7 oktober 1977 Pas., 1978, I, blz. 162), van mening
estimé que l'extrême urgence n'est pas contredite par les « was dat de hoogdringendheid niet wordt tegengesproken door de
difficultés pouvant surgir [...] relativement aux crédits ou aux "moeilijkheden die zich kunnen voordoen [...] in verband met de
possibilités budgétaires » ; que, de même, la Cour d'appel de kredieten of budgettaire mogelijkheden"; dat het Hof van Beroep van
Bruxelles a encore confirmé, dans le cadre d'un arrêt du 23 janvier Brussel in een arrest van 23 januari 2012 heeft bevestigd dat deze
2012, que l'on ne pouvait ignorer ces contraintes qui, en beperkingen niet kunnen worden genegeerd, wat in het onderhavige geval
l'occurrence, avaient différé de 14 années la réalisation d'un de aanleg van een noodzakelijk geacht verkeersknooppunt met 14 jaar
heeft vertraagd;
échangeur routier jugé nécessaire ; Overwegende dat Infrabel, bij gebrek aan het noodzakelijke budget,
Considérant qu'Infrabel, à défaut du budget nécessaire, ne peut mener niet alle afschaffingen van overwegen in één keer kan uitvoeren; dat
de front toutes les suppressions de passages à niveau ; que la de selectie van de overwegen die elk jaar kunnen worden aangepakt,
sélection des passages à niveau qui peuvent être appréhendés chaque gebaseerd is op een vergelijkende analyse tussen de kosten van de
année relève d'une analyse comparative entre le coût des travaux, la werken, het veiligheidsrisico op elke locatie, het verkrijgen van alle
dangerosité des lieux, l'obtention de toutes les autorisations administratives nécessaires, l'état des négociations amiables, ... Que, dès lors, le fait que le fait que les travaux prévus par le permis d'urbanisme précité n'aient pas encore été commencés, ne peut mener à la conclusion de l'absence d'extrême urgence d'effectuer ces travaux ; Considérant que, comme il a déjà été exposé ci-dessus, notamment au vu du nombre d'accidents survenus à ces endroits ainsi que du nombre de personnes décédées, il convient d'adapter sans plus tarder l'infrastructure ferroviaire afin de préserver la vie des usagers ferroviaires et routiers ; Considérant que les travaux de suppression des passages à niveau et la construction des voiries ont été programmés pour être réalisés au cours du dernier quadrimestre de 2020 ; Considérant que la procédure ordinaire d'expropriation ne permet pas à Infrabel d'une part, de tout mettre en oeuvre pour garantir la sécurité et la ponctualité du trafic ferroviaire dans les meilleurs délais et d'autre part, de garantir son entrée en possession des parcelles dans un délai utile ; qu'il y a donc lieu d'autoriser Infrabel à recourir à la procédure d'expropriation d'extrême urgence ; Considérant que les raisons susmentionnées démontrent que les expropriations dont objet dans le cadre du présent arrêté, revêtent le caractère de l'extrême urgence. nodige administratieve vergunningen, de stand van de minnelijke onderhandelingen, ... Dat uit het feit dat de werkzaamheden waarin de bovengenoemde stedenbouwkundige vergunning voorziet nog niet begonnen zijn, dus niet kan geconcludeerd worden dat er geen hoogdringendheid is om deze werkzaamheden uit te voeren; Overwegende dat, zoals hierboven vermeld, met name de talrijke ongevallen die zich op deze locaties hebben voorgedaan en het aantal personen dat is overleden, de spoorweginfrastructuur onverwijld moet worden aangepast om het leven van de spoor- en weggebruikers te beschermen; Overwegende dat de werkzaamheden voor de afschaffing van de overwegen en het aanleggen van de wegen gepland zijn voor het laatste kwartaal van 2020; Overwegende dat de gewone onteigeningsprocedure Infrabel niet toelaat om enerzijds de veiligheid en de stiptheid van het spoorverkeer zo snel mogelijk te garanderen en anderzijds te garanderen dat het de percelen binnen een realistische termijn in bezit krijgt, is het noodzakelijk om Infrabel toe te laten de hoogdringende onteigeningsprocedure toe te passen; Overwegende dat de bovenvermelde redenen aantonen dat de onteigeningen die het voorwerp uitmaken van dit besluit hoogdringend zijn.
Sur la proposition du Ministre de la Mobilité, Op de voordracht van de Minister van Mobiliteit,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Les travaux dans le cadre de la suppression de deux

Artikel 1.De werken in het kader van de afschaffing van twee

passages à niveau, la construction d'un passage supérieur et de trois overwegen, de aanleg van een overbrugging en drie wegen op het
routes sur le territoire de la commune de Bertrix, sont déclarés d'utilité publique. grondgebied van de gemeente Bertrix worden van algemeen nut verklaard.

Art. 2.L'utilité publique requiert la prise de possession immédiate

Art. 2.Het algemeen nut vordert de onmiddellijke inbezitneming van de

des parcelles situées sur le territoire de la commune de Bertrix et percelen gesitueerd op het grondgebied van de gemeente Bertrix en
indiquées au plan avec le n° OA-1660-067.600-005, annexé au présent aangeduid op het plan met nr. OA-1660-067.600-005, gevoegd bij dit
arrêté. besluit.

Art. 3.L'autorisation est accordée d'exproprier les parcelles, visées

Art. 3.Machtiging wordt verleend tot onteigening van de in artikel 2

à l'article 2, en application de la procédure d'extrême urgence bedoelde percelen, met toepassing van de procedure bij
conformément à la loi du 26 juillet 1962 relative à la procédure hoogdringendheid overeenkomstig de wet van 26 juli 1962 betreffende de
d'extrême urgence en matière d'expropriation pour cause d'utilité rechtspleging bij hoogdringende omstandigheden inzake onteigening ten
publique. algemenen nutte.

Art. 4.L'arrêté royal du 30 août 2013 portant autorisation

Art. 4.Het koninklijk besluit van 30 augustus 2013 houdende

d'expropriation d'extrême urgence avec prise de possession immédiate machtiging tot hoogdringende onteigening met onmiddellijke
des parcelles pour cause d'utilité publique afin de réaliser des inbezitneming ten algemenen nutte van percelen teneinde werken in het
travaux dans le cadre de la suppression des passages à niveau n° 7 et kader van de afschaffing van de overwegen nrs. 7 en 8 op de spoorlijn
n° 8 de la ligne ferroviaire n° 166, à Bertrix est abrogé. nr. 166 te Bertrix te realiseren, wordt opgeheven.

Art. 5.Le ministre qui a le transport ferroviaire dans ses

Art. 5.De minister bevoegd voor het spoorvervoer is belast met de

attributions est chargé de l'exécution du présent arrêté. uitvoering van dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 13 décembre 2020. Gegeven te Brussel, 13 december 2020.
PHILIPPE FILIP
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre de la Mobilité, De Minister van Mobiliteit,
G. GILKINET G. GILKINET
Pour la consultation du tableau, voir image Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld
^