Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 10 septembre 2019, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour les entreprises de travail adapté de la Région wallonne et de la Communauté germanophone, relative au régime de chômage avec complément d'entreprise pour raisons médicales pour certains travailleurs âgés moins valides ou ayant des problèmes physiques graves (Communauté germanophone) (1) | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 10 september 2019, gesloten in het Paritair Subcomité voor de beschutte werkplaatsen van het Waalse Gewest en van de Duitstalige Gemeenschap, betreffende het werkloosheidsstelsel met bedrijfstoeslag omwille van medische redenen voor sommige oudere mindervalide werknemers of werknemers met ernstige lichamelijke problemen (Duitstalige Gemeenschap) (1) |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
13 DECEMBRE 2020. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 13 DECEMBER 2020. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 10 septembre 2019, conclue au sein de la | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 10 september |
Sous-commission paritaire pour les entreprises de travail adapté de la Région wallonne et de la Communauté germanophone, relative au régime de chômage avec complément d'entreprise (RCC) pour raisons médicales pour certains travailleurs âgés moins valides ou ayant des problèmes physiques graves (Communauté germanophone) (1) PHILIPPE, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. | 2019, gesloten in het Paritair Subcomité voor de beschutte werkplaatsen van het Waalse Gewest en van de Duitstalige Gemeenschap, betreffende het werkloosheidsstelsel met bedrijfstoeslag (SWT) omwille van medische redenen voor sommige oudere mindervalide werknemers of werknemers met ernstige lichamelijke problemen (Duitstalige Gemeenschap) (1) FILIP, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour les entreprises de | 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de beschutte |
travail adapté de la Région wallonne et de la Communauté germanophone; | werkplaatsen van het Waalse Gewest en van de Duitstalige Gemeenschap; |
Sur la proposition du Ministre du Travail, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 10 septembre 2019, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 10 september 2019, |
Sous-commission paritaire pour les entreprises de travail adapté de la | gesloten in het Paritair Subcomité voor de beschutte werkplaatsen van |
Région wallonne et de la Communauté germanophone, relative au régime | het Waalse Gewest en van de Duitstalige Gemeenschap, betreffende het |
de chômage avec complément d'entreprise (RCC) pour raisons médicales | werkloosheidsstelsel met bedrijfstoeslag (SWT) omwille van medische |
pour certains travailleurs âgés moins valides ou ayant des problèmes | redenen voor sommige oudere mindervalide werknemers of werknemers met |
physiques graves (Communauté germanophone). | ernstige lichamelijke problemen (Duitstalige Gemeenschap). |
Art. 2.Le ministre qui a le Travail dans ses attributions est chargé |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
de l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 13 décembre 2020. | Gegeven te Brussel, 13 december 2020. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre du Travail, | De Minister van Werk, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Beilage | Beilage |
Paritätische Unterkommission für die Beschützten Werkstätten der | Paritätische Unterkommission für die Beschützten Werkstätten der |
Wallonischen Region und der Deutschsprachigen Gemeinschaft | Wallonischen Region und der Deutschsprachigen Gemeinschaft |
Kollektives Arbeitsabkommen vom 10. September 2019 | Kollektives Arbeitsabkommen vom 10. September 2019 |
System der Arbeitslosigkeit mit Betriebszuschlag (SAB) aus | System der Arbeitslosigkeit mit Betriebszuschlag (SAB) aus |
medizinischen Gründen für bestimmte ältere Arbeitnehmer mit einer | medizinischen Gründen für bestimmte ältere Arbeitnehmer mit einer |
Beeinträchtigung oder mit gravierenden physischen Problemen | Beeinträchtigung oder mit gravierenden physischen Problemen |
(Deutschsprachige Gemeinschaft (Abkommen eingetragen am 20. September | (Deutschsprachige Gemeinschaft (Abkommen eingetragen am 20. September |
2019 unter der Nummer 153987/CO/327.03 registriert) | 2019 unter der Nummer 153987/CO/327.03 registriert) |
Artikel 1. Vorliegendes Kollektives Arbeitsabkommen ist ausschließlich | Artikel 1.Vorliegendes Kollektives Arbeitsabkommen ist ausschließlich |
anwendbar auf die Arbeitgeber und Arbeitnehmer der Beschützten | anwendbar auf die Arbeitgeber und Arbeitnehmer der Beschützten |
Werkstätten in der Deutschsprachigen Gemeinschaft, anerkannt und | Werkstätten in der Deutschsprachigen Gemeinschaft, anerkannt und |
bezuschusst durch die Dienststelle für selbstbestimmtes Leben, die der | bezuschusst durch die Dienststelle für selbstbestimmtes Leben, die der |
Paritätischen Unterkommission 327.03 unterliegen. | Paritätischen Unterkommission 327.03 unterliegen. |
Unter, "Arbeitnehmer" versteht man die Arbeiter und Angestellten, | Unter, "Arbeitnehmer" versteht man die Arbeiter und Angestellten, |
männlich oder weiblich : | männlich oder weiblich : |
1. Die Arbeitnehmer, die die medizinischen Bedingungen erfüllen, um in | 1. Die Arbeitnehmer, die die medizinischen Bedingungen erfüllen, um in |
der Dienststelle für selbstbestimmtes Leben" eingeschrieben zu werden; | der Dienststelle für selbstbestimmtes Leben" eingeschrieben zu werden; |
2. Die Arbeitnehmer der Zielgruppen beschäftigt bei Arbeitgebern, die | 2. Die Arbeitnehmer der Zielgruppen beschäftigt bei Arbeitgebern, die |
der Paritätische Unterkommission für die Beschützten Werkstätten der | der Paritätische Unterkommission für die Beschützten Werkstätten der |
Wallonischen Region und der Deutschsprachigen Gemeinschaft angehören. | Wallonischen Region und der Deutschsprachigen Gemeinschaft angehören. |
Art. 2.In Anwendung der Bestimmungen des Königlichen Erlasses vom 3. |
Art. 2.In Anwendung der Bestimmungen des Königlichen Erlasses vom 3. |
Mai 2007, der das System der Arbeitslosigkeit mit Betriebszuschlag | Mai 2007, der das System der Arbeitslosigkeit mit Betriebszuschlag |
festlegt und der kollektiven Arbeitsübereinkunft Nr. 133 vom 23. April | festlegt und der kollektiven Arbeitsübereinkunft Nr. 133 vom 23. April |
2019, auf Ebene des Nationalen Arbeitsrates bezüglich der Bewilligung | 2019, auf Ebene des Nationalen Arbeitsrates bezüglich der Bewilligung |
von Arbeitslosenunterstützung im Falle des Systems der | von Arbeitslosenunterstützung im Falle des Systems der |
Arbeitslosigkeit mit Betriebszuschlag (Verlängerung der kollektiven | Arbeitslosigkeit mit Betriebszuschlag (Verlängerung der kollektiven |
Arbeitsübereinkunft Nr. 91 vom 20. Dezember 2007) geschlossen, wird | Arbeitsübereinkunft Nr. 91 vom 20. Dezember 2007) geschlossen, wird |
das Prinzip der Anwendung eines Rechts auf das System der | das Prinzip der Anwendung eines Rechts auf das System der |
Arbeitslosigkeit mit Betriebszuschlag im vorliegenden Sektor für | Arbeitslosigkeit mit Betriebszuschlag im vorliegenden Sektor für |
aktives Personal anwendbar, das für diese Formel optiert : | aktives Personal anwendbar, das für diese Formel optiert : |
- das Alter von 58 Jahren zwischen dem 1. Januar 2019 und dem 31. | - das Alter von 58 Jahren zwischen dem 1. Januar 2019 und dem 31. |
Dezember 2020 erreicht; | Dezember 2020 erreicht; |
- eine berufliche Laufbahn von 35 Jahren rechtfertigen kann, wovon | - eine berufliche Laufbahn von 35 Jahren rechtfertigen kann, wovon |
mindestens 5 Jahre in diesem Sektor; | mindestens 5 Jahre in diesem Sektor; |
- der während der Gültigkeitsperiode des vorliegenden kollektiven | - der während der Gültigkeitsperiode des vorliegenden kollektiven |
Arbeitsabkommens entlassen wurde. | Arbeitsabkommens entlassen wurde. |
Art. 3.Der Betriebszuschlag, der Arbeitnehmern im System der |
Art. 3.Der Betriebszuschlag, der Arbeitnehmern im System der |
Arbeitslosigkeit mit Betriebszuschlag mit 58 Jahren gewährt wird, ist, | Arbeitslosigkeit mit Betriebszuschlag mit 58 Jahren gewährt wird, ist, |
individuell, mindestens gleich der Entschädigung, die im kollektiven | individuell, mindestens gleich der Entschädigung, die im kollektiven |
Arbeitsabkommen Nr. 17 des Nationalen Arbeitsrates bestimmt wurde. Sie | Arbeitsabkommen Nr. 17 des Nationalen Arbeitsrates bestimmt wurde. Sie |
versteht sich brutto, ohne jeglichen Sozial- und/oder Steuerabzug. | versteht sich brutto, ohne jeglichen Sozial- und/oder Steuerabzug. |
Art. 4.Der Betrag des Betriebszuschlags ist an die Indexentwicklung |
Art. 4.Der Betrag des Betriebszuschlags ist an die Indexentwicklung |
der Verbraucherpreise gemäß den Anwendungsmodalitäten in Sachen | der Verbraucherpreise gemäß den Anwendungsmodalitäten in Sachen |
Arbeitslosenunterstützung gebunden, entsprechend den Bestimmungen des | Arbeitslosenunterstützung gebunden, entsprechend den Bestimmungen des |
Gesetzes vom 2. August 1971 (Belgisches Staatsblatt vom 20. August | Gesetzes vom 2. August 1971 (Belgisches Staatsblatt vom 20. August |
1971). | 1971). |
Ferner wird der Betrag dieses Betriebszuschlags jedes Jahr am 1. | Ferner wird der Betrag dieses Betriebszuschlags jedes Jahr am 1. |
Januar aufgrund des Koeffizienten neu berechnet, der vom Nationalen | Januar aufgrund des Koeffizienten neu berechnet, der vom Nationalen |
Arbeitsrat in Funktion der Gehaltsentwicklung festgelegt wird. | Arbeitsrat in Funktion der Gehaltsentwicklung festgelegt wird. |
Art. 5.Zwecks Lastenaufteilung der zu gewährenden Arbeitslosigkeit |
Art. 5.Zwecks Lastenaufteilung der zu gewährenden Arbeitslosigkeit |
mit Betriebszuschlag haben die sozialen Verhandlungspartner | mit Betriebszuschlag haben die sozialen Verhandlungspartner |
beschlossen, dem "Fonds de sécurité d'existence pour les entreprises | beschlossen, dem "Fonds de sécurité d'existence pour les entreprises |
de travail adapté en Région Wallonne et Communauté Germanophone" | de travail adapté en Région Wallonne et Communauté Germanophone" |
(Existenzsicherheitsfonds für die Unternehmer für angepasste Arbeit | (Existenzsicherheitsfonds für die Unternehmer für angepasste Arbeit |
der wallonischen Region und der Deutschsprachigen Gemeinschaft) die | der wallonischen Region und der Deutschsprachigen Gemeinschaft) die |
Verantwortung zu übertragen, eine Übernahme der Auszahlung des | Verantwortung zu übertragen, eine Übernahme der Auszahlung des |
Betriebszuschlags im System der Arbeitslosigkeit mit Betriebszuschlag | Betriebszuschlags im System der Arbeitslosigkeit mit Betriebszuschlag |
und der eventuellen Sozialbeiträge bis zu ihrem Ablauf (d.h. bis zu | und der eventuellen Sozialbeiträge bis zu ihrem Ablauf (d.h. bis zu |
dem Alter, in dem der Arbeitslose mit Betriebszuschlag die Altersrente | dem Alter, in dem der Arbeitslose mit Betriebszuschlag die Altersrente |
in Anspruch nehmen kann) zu erkennen oder abzulehnen. | in Anspruch nehmen kann) zu erkennen oder abzulehnen. |
Die sozialen Verhandlungspartner haben die feste Absicht, dieses Ziel | Die sozialen Verhandlungspartner haben die feste Absicht, dieses Ziel |
im Rahmen des Budgets zu verwirklichen, das ihnen zu diesem Zwecke von | im Rahmen des Budgets zu verwirklichen, das ihnen zu diesem Zwecke von |
der Dienststelle für selbstbestimmtes Leben zur Verfügung gestellt | der Dienststelle für selbstbestimmtes Leben zur Verfügung gestellt |
wird. Sie erklären, dass die Verwaltungsratsmitglieder des | wird. Sie erklären, dass die Verwaltungsratsmitglieder des |
Existenzsicherheitsfonds nach diesem Gesichtspunkt handeln sollten. | Existenzsicherheitsfonds nach diesem Gesichtspunkt handeln sollten. |
Art. 5bis.Die Übernahme des Betriebszuschlags im System der |
Art. 5bis.Die Übernahme des Betriebszuschlags im System der |
Arbeitslosigkeit mit Betriebszuschlag ist Gegenstand eines | Arbeitslosigkeit mit Betriebszuschlag ist Gegenstand eines |
schriftlichen Abkommens, das zwischen dem Fonds der Existenzsicherheit | schriftlichen Abkommens, das zwischen dem Fonds der Existenzsicherheit |
und dem Arbeitgeber abgeschlossen wurde. Wenn der Arbeitgeber | und dem Arbeitgeber abgeschlossen wurde. Wenn der Arbeitgeber |
angesichts der Arbeitslosigkeit mit Betriebszuschlag entlässt, ohne | angesichts der Arbeitslosigkeit mit Betriebszuschlag entlässt, ohne |
vorheriges Abkommen mit dem Fonds, wird die ergänzende Entschädigung | vorheriges Abkommen mit dem Fonds, wird die ergänzende Entschädigung |
zu seinen Lasten sein. | zu seinen Lasten sein. |
Art. 6.Der Arbeitslose mit Betriebszuschlag wird entsprechend den |
Art. 6.Der Arbeitslose mit Betriebszuschlag wird entsprechend den |
gesetzlichen Bestimmungen ersetzt. | gesetzlichen Bestimmungen ersetzt. |
Art. 7.Das System der Arbeitslosigkeit mit Betriebszuschlag ist |
Art. 7.Das System der Arbeitslosigkeit mit Betriebszuschlag ist |
fakultativ. | fakultativ. |
Der Arbeitgeber verpflichtet sich in nutzbarer Zeit das System der | Der Arbeitgeber verpflichtet sich in nutzbarer Zeit das System der |
Arbeitslosigkeit mit Betriebszuschlag (SAB) dem Arbeitnehmer | Arbeitslosigkeit mit Betriebszuschlag (SAB) dem Arbeitnehmer |
vorzuschlagen, der die freie Wahl in dieser Sache hat. | vorzuschlagen, der die freie Wahl in dieser Sache hat. |
Art. 8.Der Übergang in das System der Arbeitslosigkeit mit |
Art. 8.Der Übergang in das System der Arbeitslosigkeit mit |
Betriebszuschlag zu den in Artikel 6 angegebenen Bestimmungen | Betriebszuschlag zu den in Artikel 6 angegebenen Bestimmungen |
veranlasst den Arbeitnehmer zur Leistung seiner Kündigungsfrist. | veranlasst den Arbeitnehmer zur Leistung seiner Kündigungsfrist. |
Art. 9.Das vorliegende Kollektive Arbeitsabkommen tritt am 1. Januar |
Art. 9.Das vorliegende Kollektive Arbeitsabkommen tritt am 1. Januar |
2019 in Kraft und endet am 31. Dezember 2020. | 2019 in Kraft und endet am 31. Dezember 2020. |
Gesehen, um dem königlichen Erlass von 13. dezember 2020 von beigefügt | Gesehen, um dem königlichen Erlass von 13. dezember 2020 von beigefügt |
zu werden. | zu werden. |
Der Minister für Beschäftigung | Der Minister für Beschäftigung |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |
Traduction | Vertaling |
Annexe | Bijlage |
Sous-commission paritaire pour les entreprises de travail adapté de la | Paritair Subcomité voor de beschutte werkplaatsen van het Waalse |
Région wallonne et de la Communauté germanophone | Gewest en van de Duitstalige Gemeenschap |
Convention collective de travail du 10 septembre 2019 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 10 september 2019 |
Régime de chômage avec complément d'entreprise (RCC) pour raisons | Werkloosheidsstelsel met bedrijfstoeslag (SWT) omwille van medische |
médicales pour certains travailleurs âgés moins valides ou ayant des | redenen voor sommige oudere mindervalide werknemers of werknemers met |
problèmes physiques graves (Communauté germanophone) (Convention | ernstige lichamelijke problemen (Duitstalige Gemeenschap) |
enregistrée le 20 septembre 2019 sous le numéro 153987/CO/327.03) | (Overeenkomst geregistreerd op 20 september 2019 onder het nummer |
153987/CO/327.03) | |
Artikel 1. La présente convention collective de travail s'applique | Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is uitsluitend van |
exclusivement aux employeurs et aux travailleurs des entreprises de | toepassing op de werkgevers en de werknemers van de beschutte |
travail adapté de la Communauté germanophone, agréées et | werkplaatsen in de Duitstalige Gemeenschap, die worden erkend en |
subventionnées par le "Dienststelle der Deutschsprachigen Gemeinschaft | gesubsidieerd door de "Dienststelle der Deutschsprachigen Gemeinschaft |
für selbstbestimmtes Leben" et ressortissant à la Sous-commission | für selbstbestimmtes Leben" die ressorteren onder Paritair Subcomité |
paritaire pour les entreprises de travail adapté de la Région wallonne | voor de beschutte werkplaatsen van het Waalse Gewest en van de |
et de la Communauté germanophone. | Duitstalige Gemeenschap. |
Par "travailleurs", on entend : le personnel ouvrier et employé, tant | Onder "werknemers" wordt verstaan : de mannelijke en de vrouwelijke |
masculin que féminin : | personeelsleden, zowel arbeiders als bedienden : |
1. les travailleurs qui remplissent les conditions médicales pour être | 1. de werknemers die voldoen aan de medische voorwaarden om te worden |
inscrits au "Dienststelle der Deutschsprachigen Gemeinschaft für | ingeschreven bij de "Dienststelle der Deutschsprachigen Gemeinschaft |
selbstbestimmtes Leben"; | für selbstbestimmtes Leben"; |
2. les travailleurs des groupes cibles occupés chez des employeurs | 2. de werknemers van de doelgroepen tewerkgesteld door werkgevers die |
ressortissant à la Commission paritaire pour les entreprises de | ressorteren onder het paritair comité voor de beschutte werkplaatsen |
travail adapté de la Région wallonne et de la Communauté germanophone. | en de sociale werkplaatsen van het Waalse Gewest en de Duitstalige Gemeenschap. |
Art. 2.En application des dispositions de l'arrêté royal du 3 mai |
Art. 2.Met toepassing van de bepalingen van het koninklijk besluit |
2007 fixant le régime de chômage avec complément d'entreprise et de la | van 3 mei 2007 tot regeling van het stelsel van werkloosheid met |
convention collective de travail n° 133 du 23 avril 2019, conclue au | bedrijfstoeslag en van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 133 van |
sein du Conseil national du travail, fixant les conditions d'octroi | 23 april 2019, gesloten in de Nationale Arbeidsraad, tot vaststelling |
d'un complément d'entreprise dans le cadre du chômage avec complément | van de voorwaarden voor de toekenning van een bedrijfstoeslag in het |
d'entreprise (prolongation de la convention collective de travail n° | kader van de werkloosheid met bedrijfstoeslag (verlenging van de |
91 du 20 décembre 2007), le principe de l'application d'un régime de | collectieve arbeidsovereenkomst nr. 91 van 20 december 2007), is het |
chômage avec complément d'entreprise est admis dans ce secteur pour le | principe van de toepassing van een stelsel van werkloosheid met |
bedrijfstoeslag toegestaan in deze sector voor de actieve | |
personnel actif qui opte pour cette formule : | personeelsleden die opteren voor de volgende formule : |
- qui atteint l'âge de 58 ans entre le 1er janvier 2019 et le 31 | - de leeftijd van 58 jaar bereiken tussen 1 januari 2019 en 31 |
décembre 2020; | december 2020; |
- qui peut justifier d'un passé professionnel de 35 ans en tant que | - een beroepsverleden van 35 jaar als loontrekkende kunnen bewijzen, |
travailleur salarié, dont au moins cinq années dans le secteur; | waarvan ten minste vijf jaar in de sector; |
- qui est licencié pendant la durée de la présente convention | - ontslagen worden tijdens de geldigheidsduur van deze collectieve |
collective de travail. | arbeidsovereenkomst. |
Art. 3.Le complément d'entreprise accordé aux travailleurs dans le |
Art. 3.De bedrijfstoeslag die aan de werknemers in het stelsel van |
régime de chômage avec complément d'entreprise à 58 ans est, | werkloosheid met bedrijfstoeslag op 58 jaar wordt toegekend, is, |
individuellement, au moins égal au complément prévu par la convention | individueel, minstens gelijk aan de toeslag vastgesteld in collectieve |
collective de travail n° 17 conclue au sein du Conseil national du | arbeidsovereenkomst nr. 17, gesloten in de Nationale Arbeidsraad. |
travail. Il s'entend brut, avant toute déduction sociale et/ou | Hieronder wordt verstaan, het brutobedrag zonder enige sociale en/of |
fiscale. | fiscale afhouding. |
Art. 4.Le montant du complément d'entreprise est lié à l'évolution de |
Art. 4.Het bedrag van de bedrijfstoeslag is gekoppeld aan de evolutie |
l'indice des prix à la consommation suivant les modalités | van het indexcijfer van de consumptieprijzen volgens de modaliteiten |
d'application en matière d'allocations de chômage, conformément aux | die gelden voor de werkloosheidsvergoedingen, overeenkomstig de |
dispositions de la loi du 2 août 1971 (Moniteur belge du 20 août | bepalingen van de wet van 2 augustus 1971 (Belgisch Staatsblad van 20 |
1971). | augustus 1971). |
En outre, le montant du complément est revu chaque année au 1er | Bovendien wordt het bedrag van de bedrijfstoeslag jaarlijks op 1 |
janvier sur la base du coefficient fixé par le Conseil national du | januari herzien, op basis van de coëffi-ciënt die de Nationale |
travail en fonction de l'évolution des salaires. | Arbeidsraad bepaalt in functie van de evolutie van de lonen. |
Art. 5.Afin de répartir les charges des régimes de chômage avec |
Art. 5.Om de lasten te verdelen van de stelsels van werkloosheid met |
complément d'entreprise susceptibles d'être accordés, les | bedrijfstoeslag die kunnen worden toegekend, hebben de sociale |
interlocuteurs sociaux ont transféré au "Fonds de sécurité d'existence | partners aan het "Fonds de sécurité d'existence pour les entreprises |
pour les entreprises de travail adapté en Région wallonne et | de travail adapté de la Région wallonne et de la Communauté |
Communauté germanophone" la responsabilité de reconnaître ou de | germanophone" de verantwoordelijkheid overgedragen om de |
rejeter une prise en charge du paiement du complément d'entreprise | tenlasteneming van de betaling van de bedrijfstoeslag te erkennen of |
dans le régime de chômage avec complément d'entreprise et des | te verwerpen, in het stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag en |
éventuelles cotisations sociales jusqu'à leur terme (c'est-à-dire, | de eventuele sociale bijdragen tot op het einde (dat wil zeggen, tot |
jusqu'à l'âge auquel le chômeur avec complément d'entreprise peut | op de leeftijd waarop de werkloze met bedrijfstoeslag aanspraak kan |
prétendre à sa pension de retraite). | maken op zijn rustpensioen). |
Les interlocuteurs sociaux ont la ferme intention de réaliser cet | De sociale partners hebben de vaste bedoeling dit doel te realiseren |
objectif dans le cadre du budget mis à leur disposition à cet effet | in het kader van het budget dat hen hiertoe ter beschikking wordt |
par le "Dienststelle der Deutschsprachigen Gemeinschaft für | gesteld door de "Dienststelle der Deutschsprachigen Gemeinschaft für |
selbstbestimmtes Leben". Ils déclarent que c'est dans cette optique | selbstbestimmtes Leben". Zij verklaren dat de leden van de raad van |
que devront agir les membres du conseil d'administration du fonds. | bestuur van het fonds vanuit die optiek zullen moeten handelen. |
Art. 5bis.La prise en charge du complément d'entreprise dans le |
Art. 5bis.De tenlasteneming van de bedrijfstoeslag in het kader van |
régime de chômage avec complément d'entreprise fait l'objet d'un | het stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag werd vastgelegd in |
accord écrit entre le fonds de sécurité d'existence et l'employeur. Si | een schriftelijke overeenkomst tussen het fonds voor bestaanszekerheid |
l'employeur licencie en vue du régime de chômage avec complément d'entreprise sans obtenir l'accord préalable du fonds, le complément d'entreprise sera à sa charge. Art. 6.Le chômeur avec complément sera remplacé conformément aux dispositions légales. Art. 7.Le régime de chômage avec complément d'entreprise est facultatif. L'employeur s'engage à proposer, en temps utile, le régime de chômage avec complément d'entreprise (RCC) au travailleur qui a la liberté du choix. |
en de werkgever. Indien de werkgever ontslaat met het oog op het werkloosheidsstelsel met bedrijfstoeslag zonder het akkoord van het fonds, valt de bedrijfstoeslag te zijnen laste. Art. 6.De werkloze met bedrijfstoeslag wordt overeenkomstig de wettelijke bepalingen vervangen. Art. 7.Het werkloosheidsstelsel met bedrijfstoeslag is facultatief. De werkgever verbindt er zich toe het stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag (SWT) ten gepaste tijde voor te stellen aan de werknemer die de vrije keuze heeft. |
Art. 8.Le départ en régime de chômage avec complément d'entreprise |
Art. 8.Door de overstap naar het werkloosheidsstelsel met |
dans les conditions définies à l'article 6 donne lieu pour le | bedrijfstoeslag volgens de in artikel 6 bedoelde voorwaarden, zal de |
travailleur à la prestation de son préavis. | werknemer zijn opzeggingsperiode moeten presteren. |
Art. 9.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
Art. 9.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
au 1er janvier 2019 et cesse de produire ses effets le 31 décembre | januari 2019 en houdt op van kracht te zijn op 31 december 2020. |
2020. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 13 décembre 2020. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 13 december 2020. |
Le Ministre du Travail, | De Minister van Werk, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |