Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 28 novembre 2019, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour les entreprises de travail adapté de la Région wallonne et de la Communauté germanophone, introduisant un deuxième jour de congé supplémentaire pour les travailleurs occupés dans les entreprises de travail adapté de la Communauté germanophone | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 28 november 2019, gesloten in het Paritair Subcomité voor de beschutte werkplaatsen van het Waalse Gewest en van de Duitstalige Gemeenschap, tot invoering van een tweede bijkomende vrije dag voor de werknemers die werken in dienst van de beschutte werkplaatsen van de Duitstalige Gemeenschap |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
13 DECEMBRE 2020. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 13 DECEMBER 2020. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 28 novembre 2019, conclue au sein de la | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 28 november |
Sous-commission paritaire pour les entreprises de travail adapté de la | 2019, gesloten in het Paritair Subcomité voor de beschutte |
Région wallonne et de la Communauté germanophone, introduisant un | werkplaatsen van het Waalse Gewest en van de Duitstalige Gemeenschap, |
deuxième jour de congé supplémentaire pour les travailleurs occupés | tot invoering van een tweede bijkomende vrije dag voor de werknemers |
dans les entreprises de travail adapté de la Communauté germanophone | die werken in dienst van de beschutte werkplaatsen van de Duitstalige |
(1) | Gemeenschap (1) |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour les entreprises de | 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de beschutte |
travail adapté de la Région wallonne et de la Communauté germanophone; | werkplaatsen van het Waalse Gewest en van de Duitstalige Gemeenschap; |
Sur la proposition du Ministre du Travail, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 28 novembre 2019, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 28 november 2019, |
Sous-commission paritaire pour les entreprises de travail adapté de la | gesloten in het Paritair Subcomité voor de beschutte werkplaatsen van |
Région wallonne et de la Communauté germanophone, introduisant un | het Waalse Gewest en van de Duitstalige Gemeenschap, tot invoering van |
deuxième jour de congé supplémentaire pour les travailleurs occupés | een tweede bijkomende vrije dag voor de werknemers die werken in |
dans les entreprises de travail adapté de la Communauté germanophone. | dienst van de beschutte werkplaatsen van de Duitstalige Gemeenschap. |
Art. 2.La ministre qui a le Travail dans ses attributions est chargé |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
de l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 13 décembre 2020. | Gegeven te Brussel, 13 december 2020. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre du Travail, | De Minister van Werk, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Anhang | Anhang |
Paritätische Unterkommission für die Beschützten Werkstätten der | Paritätische Unterkommission für die Beschützten Werkstätten der |
Wallonischen Region und der Deutschsprachigen Gemeinschaft | Wallonischen Region und der Deutschsprachigen Gemeinschaft |
Kollektives Arbeitsabkommen vom 28. November 2019 | Kollektives Arbeitsabkommen vom 28. November 2019 |
Einführung eines zweiten zusätzlichen Urlaubstages für die | Einführung eines zweiten zusätzlichen Urlaubstages für die |
beschäftigten Arbeitnehmer in den Beschützenden Werkstätten der | beschäftigten Arbeitnehmer in den Beschützenden Werkstätten der |
Deutschsprachigen Gemeinschaft (Abkommen eingetragen am 16. Januar | Deutschsprachigen Gemeinschaft (Abkommen eingetragen am 16. Januar |
2020 unter der Nummer 156441/CO/327.03) | 2020 unter der Nummer 156441/CO/327.03) |
Artikel 1. Das vorliegende Abkommen gilt ausschließlich für die | Artikel 1.Das vorliegende Abkommen gilt ausschließlich für die |
Arbeitgeber und Arbeitnehmer der von der "Dienststelle für | Arbeitgeber und Arbeitnehmer der von der "Dienststelle für |
selbstbestimmtes Leben der Deutschsprachigen Gemeinschaft " | selbstbestimmtes Leben der Deutschsprachigen Gemeinschaft " |
anerkannten und bezuschussten Beschützten Werkstätten, die der | anerkannten und bezuschussten Beschützten Werkstätten, die der |
Paritätischen Unterkommission für die beschützten Werkstätten der | Paritätischen Unterkommission für die beschützten Werkstätten der |
Wallonischen Region und der Deutschsprachigen Gemeinschaft angehören | Wallonischen Region und der Deutschsprachigen Gemeinschaft angehören |
(327.03). | (327.03). |
Art. 2.Unter "Arbeitnehmer" versteht man die Arbeiter/Arbeiterinnen |
Art. 2.Unter "Arbeitnehmer" versteht man die Arbeiter/Arbeiterinnen |
und Angestellten der Kategorien 1bis 14 der Funktionen des kollektiven | und Angestellten der Kategorien 1bis 14 der Funktionen des kollektiven |
Arbeitsabkommens vom 20. November 2001. | Arbeitsabkommens vom 20. November 2001. |
Art. 3.Beschlossen wurde, daß die o. a. aktiven Arbeitnehmer, mit |
Art. 3.Beschlossen wurde, daß die o. a. aktiven Arbeitnehmer, mit |
einer Zugehörigkeit zum Sektor der Beschützenden Werkstätten (PK327) | einer Zugehörigkeit zum Sektor der Beschützenden Werkstätten (PK327) |
von mindestens 20 Jahren - Referenzdatum ist der Tag der 20-jährigen | von mindestens 20 Jahren - Referenzdatum ist der Tag der 20-jährigen |
Zugehörigkeit - einen zusätzlichen bezahlten Urlaubstag erhalten. | Zugehörigkeit - einen zusätzlichen bezahlten Urlaubstag erhalten. |
Art. 4.Unter 20 Jahren Zugehörigkeit zum Sektor der Beschützenden |
Art. 4.Unter 20 Jahren Zugehörigkeit zum Sektor der Beschützenden |
Werkstätten versteht man jede Periode innerhalb dieser 20 Jahre, | Werkstätten versteht man jede Periode innerhalb dieser 20 Jahre, |
geleistet oder gleichgestellt innerhalb des Sektors der Paritätischen | geleistet oder gleichgestellt innerhalb des Sektors der Paritätischen |
Unterkommissionen 327.01, 327.02, 327.03. | Unterkommissionen 327.01, 327.02, 327.03. |
Art. 5.Das vorliegende kollektive Arbeitsabkommen tritt ab dem 1. |
Art. 5.Das vorliegende kollektive Arbeitsabkommen tritt ab dem 1. |
Januar 2019 in Kraft und wird abgeschlossen auf unbestimmte Dauer. | Januar 2019 in Kraft und wird abgeschlossen auf unbestimmte Dauer. |
Vorliegendes kollektives Arbeitsabkommen kann durch jede der Parteien | Vorliegendes kollektives Arbeitsabkommen kann durch jede der Parteien |
mittels einer Kündigungsfrist von 6 Monaten aufgekündigt werden. | mittels einer Kündigungsfrist von 6 Monaten aufgekündigt werden. |
Die Aufkündigung muss per Einschreiben an den Präsidenten der | Die Aufkündigung muss per Einschreiben an den Präsidenten der |
Paritätischen Unterkommission für die beschützten Werkstätten der | Paritätischen Unterkommission für die beschützten Werkstätten der |
Wallonischen Region und der Deutschsprachigen Gemeinschaft mitgeteilt | Wallonischen Region und der Deutschsprachigen Gemeinschaft mitgeteilt |
werden. | werden. |
Gesehen, um dem königlichen Erlass beigefügt zu werden von 13. | Gesehen, um dem königlichen Erlass beigefügt zu werden von 13. |
Dezember 2020. | Dezember 2020. |
Der Minister für Beschäftigung, | Der Minister für Beschäftigung, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |
Traduction | Vertaling |
Annexe | Bijlage |
Sous-commission paritaire pour les entreprises de travail adapté de la | Paritair Subcomité voor de beschutte werkplaatsen van het Waalse |
Région wallonne et de la Communauté germanophone | Gewest en van de Duitstalige Gemeenschap |
Convention collective de travail du 28 novembre 2019 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 28 november 2019 |
Introduction d'un deuxième jour de congé supplémentaire pour les | Invoering van een tweede bijkomende vrije dag voor de werknemers die |
travailleurs occupés dans les entreprises de travail adapté de la | werken in dienst van de beschutte werkplaatsen van de Duitstalige |
Communauté germanophone (Convention enregistrée le 16 janvier 2020 | Gemeenschap (Overeenkomst geregistreerd op 16 januari 2020 onder het |
sous le numéro 156441/CO/327.03) | nummer 156441/CO/327.03) |
Artikel 1. La présente convention s'applique exclusivement aux | Artikel 1.Deze overeenkomst is uitsluitend van toepassing op de |
employeurs et aux travailleurs des entreprises de travail adapté | werkgevers en op de werknemers van de beschutte werkplaatsen die |
agréées et subventionnées par le "Dienststelle für selbstbestimmtes | erkend en gesubsidieerd zijn door de "Dienststelle für |
Leben der Deutschsprachigen Gemeinschaft" qui ressortissent à la | selbstbestimmtes Leben der Deutschsprachigen Gemeinschaft", die |
Sous-commission paritaire pour les entreprises de travail adapté de la | ressorteren onder het Paritair Subcomité voor de beschutte |
Région wallonne et de la Communauté germanophone (327.03). | werkplaatsen van het Waalse Gewest en van de Duitstalige Gemeenschap |
Art. 2.Par "travailleur" on entend : le personnel ouvrier et employé, |
(PSC 327.03). Art. 2.Onder "werknemers" verstaat men : de arbeiders/arbeidsters en |
masculin et féminin, des catégories 1 à 14 des fonctions de la | bedienden van de categorieën 1 tot 4 van de functies van de |
convention collective de travail du 20 novembre 2001 (62132/CO/327). | collectieve arbeidsovereenkomst van 20 november 2001 (62132/CO/327). |
Art. 3.Il a été décidé que les travailleurs actifs susmentionnés |
Art. 3.Er werd beslist dat de voormelde actieve werknemers die ten |
ressortissant au secteur des entreprises de travail adapté (CP 327) | minste 20 jaar ressorteren onder de sector van de beschutte |
depuis au moins 20 ans - la date de référence est le jour des 20 ans | werkplaatsen (PC 327) - de refertedatum is de dag waarop men 20 jaar |
d'appartenance au secteur - reçoivent un jour de congé payé en plus. | ressorteert - een bijkomende betaalde vrije dag krijgen. |
Art. 4.Par "20 ans d'appartenance au secteur des entreprises de |
Art. 4.Onder "20 jaar ressorteren onder de sector van de beschutte |
travail adapté", on entend : toute période au cours de ces 20 années, | werkplaatsen" verstaat men : elke periode die binnen deze 20 jaar werd |
prestée ou assimilée au sein du secteur des sous-commissions | gepresteerd of die gelijkgesteld wordt binnen de sector van de |
paritaires 327.01, 327.02, 327.03. | paritaire subcomités 327.01, 327.02, 327.03. |
Art. 5.La présente convention collective de travail prend effet au 1er |
Art. 5.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
janvier 2019 et est conclue pour une durée indéterminée. | januari 2019 en wordt gesloten voor onbepaalde duur. |
La présente convention collective de travail peut être dénoncée par | Zij kan door elk van de partijen worden opgezegd mits een |
chacune des parties moyennant un délai de préavis de 6 mois. | opzeggingstermijn van 6 maanden. |
Cette dénonciation doit être adressée par lettre recommandée au | De opzegging moet betekend worden door middel van een aangetekend |
président de la Sous-commission paritaire pour les entreprises de | schrijven aan de Voorzitter van het Paritair Subcomité voor de |
travail adapté de la Région wallonne et de la Communauté germanophone. | beschutte werkplaatsen van het Waalse Gewest en van de Duitstalige Gemeenschap. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 13 décembre 2020. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 13 december 2020. |
Le Ministre du Travail, | De Minister van Werk, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |