Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 11 décembre 2013, conclue au sein de la Commission paritaire pour la gestion d'immeubles, les agents immobiliers et les travailleurs domestiques, relative aux mesures en faveur des groupes à risque | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 11 december 2013, gesloten in het Paritair Comité voor het beheer van gebouwen, de vastgoedmakelaars en de dienstboden, betreffende de maatregelen ten behoeve van de risicogroepen |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
13 DECEMBRE 2014. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 13 DECEMBER 2014. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 11 décembre 2013, conclue au sein de la | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 11 december |
Commission paritaire pour la gestion d'immeubles, les agents | 2013, gesloten in het Paritair Comité voor het beheer van gebouwen, de |
immobiliers et les travailleurs domestiques, relative aux mesures en | vastgoedmakelaars en de dienstboden, betreffende de maatregelen ten |
faveur des groupes à risque (1) | behoeve van de risicogroepen (1) |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la demande de la Commission paritaire pour la gestion d'immeubles, | 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het beheer van |
les agents immobiliers et les travailleurs domestiques; | gebouwen, de vastgoedmakelaars en de dienstboden; |
Sur la proposition du Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 11 décembre 2013, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 11 december 2013, |
Commission paritaire pour la gestion d'immeubles, les agents | gesloten in het Paritair Comité voor het beheer van gebouwen, de |
immobiliers et les travailleurs domestiques, relative aux mesures en | vastgoedmakelaars en de dienstboden, betreffende de maatregelen ten |
faveur des groupes à risque. | behoeve van de risicogroepen. |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 13 décembre 2014. | Gegeven te Brussel, 13 december 2014. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire pour la gestion d'immeubles, les agents | Paritair Comité voor het beheer van gebouwen, de vastgoedmakelaars en |
immobiliers et les travailleurs domestiques | de dienstboden |
Convention collective de travail du 11 décembre 2013 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 11 december 2013 |
Mesures en faveur des groupes à risque | Maatregelen ten behoeve van de risicogroepen (Overeenkomst |
(Convention enregistrée le 18 février 2014 sous le numéro 119539/CO/323) | geregistreerd op 18 februari 2014 onder het nummer 119539/CO/323) |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux employeurs et aux travailleurs des entreprises relevant de la | de werkgevers en werknemers van de ondernemingen die tot de |
compétence de la Commission paritaire pour la gestion d'immeubles, les | bevoegdheid behoren van het Paritair Comité voor het beheer van |
agents immobiliers et les travailleurs domestiques. | gebouwen, de vastgoedmakelaars en de dienstboden. |
Par "travailleurs", on entend : les employés, les ouvriers et les | Onder "werknemers" wordt verstaan : de mannelijke en vrouwelijke |
domestiques, masculins et féminins. | bedienden, arbeiders en dienstboden. |
Art. 2.La présente convention collective de travail est conclue en |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten in |
application de la loi du 27 décembre 2006 portant des dispositions | toepassing van de wet van 27 december 2006 houdende diverse |
diverses, spécialement son chapitre VIII, section 1ère, et de l'arrêté | bepalingen, inzonderheid hoofdstuk VIII, afdeling 1, en het koninklijk |
royal du 19 février 2013 exécutant l'article 189, alinéa 4 de la loi | besluit van 19 februari 2013 tot uitvoering van artikel 189, lid 4 van |
du 27 décembre 2006 portant des dispositions diverses. | de wet van 27 december 2006 houdende diverse bepalingen. |
Conformément à la loi précitée, les parties signataires visent par la | Overeenkomstig de hierboven vermelde wet hebben de ondertekenende |
présente convention collective de travail à prévoir, depuis le 1er | partijen de bedoeling om, sinds 1 januari 2007, door middel van deze |
janvier 2007, un effort de 0,10 p.c. calculé sur la base de la | collectieve arbeidsovereenkomst een inspanning te voorzien ten belope |
rémunération globale des travailleurs, comme prévu à l'article 23 de | van 0,10 pct. berekend op het volledige loon van de werknemers zoals |
la loi du 29 juin 1981 établissant les principes généraux de la | bedoeld in artikel 23 van de wet van 29 juni 1981 houdende algemene |
sécurité sociale des travailleurs salariés. | beginselen van de sociale zekerheid voor werknemers |
La cotisation susvisée de 0,10 p.c. est perçue et recouvrée par | De hierboven bedoelde bijdrage van 0,10 pct. wordt geïnd en |
l'Office national de sécurité sociale et versée au "Fonds social et de | ingevorderd door de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid en doorgestort |
garantie pour la gestion d'immeubles". | aan het "Waarborg- en Sociaal Fonds voor het beheer van gebouwen". |
Art. 3.La cotisation de 0,10 p.c. visée par l'article 2 de la |
Art. 3.De in artikel 2 van deze collectieve arbeidsovereenkomst |
présente convention collective de travail est utilisée en faveur des | vermelde bijdragen van 0,10 pct. wordt besteed ten behoeve van |
personnes qui, à leur embauche, appartiennent aux groupes à risque | personen die, bij hun aanwerving, behoren tot de risicogroepen onder |
parmi les demandeurs d'emploi et/ou des personnes auxquelles | de werkzoekenden en/of ten behoeve van de personen op wie het |
s'applique le plan d'accompagnement visé par l'accord de coopération | begeleidingsplan dat bedoeld wordt in het samenwerkingsakkoord tussen |
entre l'autorité fédérale, les Communautés et les Régions, concernant | de federale overheid, de Gemeenschappen en de Gewesten betreffende het |
le plan d'accompagnement. | begeleidingsplan van toepassing is. |
Art. 4.§ 1er. Pour l'exécution de la présente convention collective |
Art. 4.§ 1. Voor de uitvoering van deze collectieve |
de travail, on entend par "groupes à risque", les personnes qui | arbeidsovereenkomst wordt onder "risicogroepen" verstaan, de personen |
appartiennent à l'une des catégories suivantes : les chômeurs de | die behoren tot één van de volgende categorieën : langdurig werklozen, |
longue durée, les chômeurs à qualification réduite, les handicapés, | laaggeschoolde werklozen, gehandicapten, deeltijds leerplichtigen, |
les jeunes à scolarité obligatoire partielle, les personnes qui | |
réintègrent le marché de l'emploi, les bénéficiaires du minimum de | herintreders, bestaansminimumtrekkers en laaggeschoolde werknemers. |
moyens d'existence et les travailleurs peu qualifiés. | |
a) Par "chômeur de longue durée", on entend : le demandeur d'emploi | a) Onder "langdurig werkloze" wordt verstaan : de werkzoekende die, |
qui, pendant les douze mois précédant son embauche, a bénéficié sans | gedurende de twaalf maanden die aan zijn indienstneming voorafgaan, |
interruption d'allocations de chômage ou d'attente pour tous les jours | zonder onderbreking genoten heeft van werkloosheids- of |
de la semaine. | wachtuitkeringen voor alle dagen van de week. |
b) Par "chômeur à qualification réduite", on entend : le demandeur | b) Onder "laaggeschoolde werkloze" wordt verstaan : de werkloze ouder |
d'emploi, âgé de plus de 18 ans, qui n'est pas porteur : | dan 18 jaar, die geen houder is van : |
1. soit d'un diplôme de l'enseignement universitaire; | 1. ofwel een diploma van het universitair onderwijs; |
2. soit d'un diplôme ou d'un certificat de l'enseignement supérieur du | 2. ofwel een diploma of een getuigschrift van het hoger onderwijs van |
type long ou du type court; | het lange of korte type; |
3. soit d'un certificat de l'enseignement secondaire supérieur. | 3. ofwel een getuigschrift van het hoger secundair onderwijs. |
c) Par "handicapé", on entend : la personne handicapée - demandeur | c) Onder "gehandicapte" wordt verstaan : de werkzoekende mindervalide |
die op het ogenblik van zijn indienstneming bij het "Vlaams Fonds voor | |
d'emploi qui, au moment de son embauche, est inscrite auprès du "Fonds | sociale integratie voor personen met een handicap" of het "Fonds |
communautaire pour l'intégration sociale et professionnelle des | communautaire pour l'intégration sociale et professionnelle des |
handicapés" ou du "Vlaams Fonds voor sociale integratie voor personen | handicapés" ingeschreven is. |
met een handicap". d) Par "jeune à scolarité obligatoire partielle", on entend : le | d) Onder "deeltijds leerplichtige" wordt verstaan : de werkzoekende |
demandeur d'emploi âgé de moins de 18 ans qui est soumis à la | van minder dan 18 jaar die onderworpen is aan de deeltijdse leerplicht |
scolarité obligatoire partielle et qui ne suit plus les cours de | en die het secundair onderwijs met volledig leerplan niet meer volgt. |
l'enseignement secondaire de plein exercice. | |
e) Par "personne qui réintègre le marché de l'emploi", on entend : le | e) Onder "herintreder" wordt verstaan : de werkzoekende die |
demandeur d'emploi qui satisfait à la fois aux conditions suivantes : | tegelijkertijd de volgende voorwaarden vervult : |
1. ne pas avoir bénéficié d'allocations de chômage ou d'allocations | 1. geen werkloosheidsuitkeringen of loopbaanonderbrekingsuitkeringen |
d'interruption pendant une période de trois ans précédant son | genoten hebben gedurende de periode van drie jaar die zijn |
embauche; | indienstneming voorafgaat; |
2. ne pas avoir exercé une activité professionnelle pendant une | 2. geen beroepsactiviteit verricht hebben gedurende de periode van |
période de trois ans précédant son embauche; | drie jaar die zijn indienstneming voorafgaat; |
3. pour la période de trois ans prévue aux point 1 et point 2, avoir | 3. voor de periode van drie jaar voorzien in punt 1 en punt 2, zijn |
interrompu son activité professionnelle ou n'avoir jamais commencé une | beroepsactiviteit onderbroken hebben ofwel nooit een dergelijke |
telle activité. | activiteit begonnen zijn. |
f) Par "bénéficiaire du minimum de moyens d'existence", on entend : le | f) Onder "bestaansminimumtrekker" wordt verstaan : de werkzoekende die |
demandeur d'emploi qui, au moment de son embauche, reçoit depuis au | op het ogenblik van zijn indienstneming sinds minstens zes maanden |
moins six mois sans interruption le minimum de moyens d'existence. | zonder onderbreking het bestaansminimum ontvangt. |
g) Par "travailleur peu qualifié" on entend : le travailleur âgé de | g) Onder "laaggeschoolde werknemer" wordt verstaan : de werknemer, |
plus de 18 ans, qui n'est pas porteur : | ouder dan 18 jaar, die geen houder is van : |
1. soit d'un diplôme de l'enseignement universitaire; | 1. ofwel een diploma van het universitair onderwijs; |
2. soit d'un diplôme ou d'un certificat de l'enseignement supérieur du | 2. ofwel een diploma of een getuigschrift van het hoger onderwijs van |
type long ou du type court; | het lange of het korte type; |
3. soit d'un certificat de l'enseignement secondaire supérieur. | 3. ofwel een getuigschrift van het hoger secundair onderwijs. |
§ 2. Les personnes ayant suivi le plan d'accompagnement élaboré pour | § 2. Ook de personen die het begeleidingsplan dat voor werklozen |
les chômeurs, tombent également dans les groupes-cibles visés par la | uitgewerkt is, gevolgd hebben vallen onder de in deze collectieve |
présente convention collective de travail. | arbeidsovereenkomst bedoelde doelgroepen. |
Art. 5.Un quart de l'effort global de 0,10 p.c. (pour une valeur de |
Art. 5.Een vierde van de totale inspanning van 0,10 pct. (ter waarde |
0,025 p.c.) est réservé aux groupes suivants : | van 0,025 pct.) wordt voorbehouden voor de volgende groepen : |
- des jeunes de moins de 26 ans qui suivent une formation; | - jongeren onder de 26 jaar die een opleiding volgen; |
- des travailleurs de moins de 26 ans qui sont inoccupés ou ayant une | - werknemers onder de 26 jaar die niet werken of met een verminderde |
aptitude de travail réduite. | arbeidsgeschiktheid. |
Art. 6.En application de la loi susmentionnée, les parties |
Art. 6.In toepassing van voornoemde wet zullen de ondertekenende |
signataires déposeront un rapport d'évaluation et un rapport financier | partijen een evaluatieverslag en een financieel rapport neerleggen op |
au Greffe du Service des Relations Collectives de Travail du Ministère | de Griffie van de Dienst van de Collectieve Arbeidsbetrekkingen van |
de l'Emploi et du Travail et au plus tard pour le 1er juillet de | het Ministerie van Tewerkstelling en Arbeid en tegen uiterlijk 1 juli |
chaque année. | van elk jaar. |
Art. 7.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
Art. 7.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
le 1er avril 2014 et est conclue pour une durée indéterminée. | april 2014 en is gesloten voor onbepaalde tijd. |
Elle remplace la convention collective de travail du 24 septembre 2007 (arrêté royal du 2 juillet 2008 Moniteur belge du 15 octobre 2008 - numéro d'enregistrement 85367), conclue au sein de la Commission paritaire pour la gestion d'immeubles, les agents immobiliers et les travailleurs domestiques, relative aux mesures en faveur des groupes à risque. Elle peut être dénoncée par l'une des parties signataires, moyennant un préavis de trois mois, notifié par lettre recommandée à la poste, adressée au président de la Commission paritaire pour la gestion d'immeubles, les agents immobiliers et les travailleurs domestiques. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 13 décembre 2014. Le Ministre de l'Emploi, | Zij vervangt de collectieve arbeidsovereenkomst van 24 september 2007 (koninklijk besluit van 2 juli 2008 - Belgisch Staatsblad van 15 oktober 2008 - registratienummer 85367), gesloten in het Paritair Comité voor het beheer van gebouwen, de vastgoedmakelaars en de dienstboden, betreffende de maatregelen ten behoeve van de risicogroepen. Zij kan worden opgezegd door een van de ondertekenende partijen, met een opzeggingstermijn van drie maanden, bij een ter post aangetekende brief, gericht aan de voorzitter van het Paritair Comité voor het beheer van gebouwen, de vastgoedmakelaars en de dienstboden Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 13 december 2014. De Minister van Werk, |
K. PEETERS | K. PEETERS |