| Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 4 mars 2014, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie de l'habillement et de la confection, relative à la formation et l'emploi | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 4 maart 2014, gesloten in het Paritair Comité voor het kleding- en confectiebedrijf, betreffende de vorming en tewerkstelling | 
|---|---|
| SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | 
| 13 DECEMBRE 2014. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 13 DECEMBER 2014. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend | 
| collective de travail du 4 mars 2014, conclue au sein de la Commission | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 4 maart 2014, | 
| paritaire de l'industrie de l'habillement et de la confection, | gesloten in het Paritair Comité voor het kleding- en confectiebedrijf, | 
| relative à la formation et l'emploi (1) | betreffende de vorming en tewerkstelling (1) | 
| PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, | 
| A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | 
| Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | 
| travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | 
| Vu la demande de la Commission paritaire de l'industrie de | Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het kleding- en | 
| l'habillement et de la confection; | confectiebedrijf; | 
| Sur la proposition du Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, | 
| Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | 
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de  | 
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage  | 
| travail du 4 mars 2014, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 4 maart 2014, gesloten | 
| Commission paritaire de l'industrie de l'habillement et de la | in het Paritair Comité voor het kleding- en confectiebedrijf, | 
| confection, relative à la formation et l'emploi. | betreffende de vorming en tewerkstelling. | 
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de  | 
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van  | 
| l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. | 
| Donné à Bruxelles, le 13 décembre 2014. | Gegeven te Brussel, 13 december 2014. | 
| PHILIPPE | FILIP | 
| Par le Roi : | Van Koningswege : | 
| Le Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, | 
| K. PEETERS | Kris PEETERS | 
| _______ | _______ | 
| Note | Nota | 
| (1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | 
| Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | 
| Annexe | Bijlage | 
| Commission paritaire de l'industrie de l'habillement et de la | Paritair Comité voor het kleding- en confectiebedrijf | 
| confection Convention collective de travail du 4 mars 2014 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 4 maart 2014 | 
| Formation et emploi | Vorming en tewerkstelling | 
| (Convention enregistrée le 15 mai 2014 sous le numéro 121184/CO/109) | (Overeenkomst geregistreerd op 15 mei 2014 onder het nummer 121184/CO/109) | 
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique  | 
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op  | 
| aux employeurs et aux ouvrier(ère)s des entreprises ressortissant à la | |
| Commission paritaire de l'industrie de l'habillement et de la | de werkgevers en op de arbeid(st)ers van de ondernemingen die onder | 
| confection. | het Paritair Comité voor het kleding- en confectiebedrijf ressorteren. | 
Art. 2.Les efforts visés dans la convention collective de travail du  | 
Art. 2.De inspanningen, bedoeld in de collectieve arbeidsovereenkomst  | 
| 19 septembre 2005 concernant la formation et l'emploi (numéro | van 19 september 2005 betreffende de vorming en tewerkstelling | 
| d'enregistrement 77657/CO/109) seront poursuivis jusqu'au 31 décembre | (registratienummer 77657/CO/109), worden voortgezet tot 31 december | 
| 2014 et adaptés en permanence en vue de les mettre en concordance avec | 2014 en voortdurend aangepast om deze in overeenstemming te brengen | 
| les objectifs, visés à l'article 30 de la loi du 23 décembre 2005 | met de doelstellingen, bedoeld in artikel 30 van de wet van 23 | 
| relative au Pacte de solidarité entre les générations, remplacés par | december 2005 betreffende het Generatiepact, vervangen door artikel 24 | 
| l'article 24 de la loi du 17 mai 2007 contenant l'exécution de | van de wet van 17 mei 2007 houdende de uitvoering van het | 
| l'accord interprofessionnel pour la période 2007-2008. | interprofessioneel akkoord voor de periode 2007-2008. | 
| Au sein de l'Institut pour la Recherche et l'Enseignement dans la | In de schoot van het Instituut voor Vorming en Onderzoek in de | 
| Confection (IREC), les mesures nécessaires pour réaliser une | Confectie (IVOC) zullen de maatregelen worden overlegd die nodig zijn | 
| augmentation annuelle du degré de participation à la formation d'au | om een jaarlijkse toename van de participatiegraad aan vorming en | 
| moins 5 points de pourcentage seront examinées. | opleiding met minstens 5 procentpunten te realiseren. | 
| A cet effet, les facilités offertes par l'IREC seront entre autres | Hiertoe zullen onder meer de IVOC-faciliteiten verder worden bekend | 
| communiquées, gérées et élaborées. Ces facilités concernent entre | gemaakt, beheerd en uitgebouwd. Deze faciliteiten hebben onder meer | 
| autres la promotion et le soutien des plans de formation dans les | betrekking op promotie en steun voor bedrijfsopleidingsplannen in de | 
| entreprises, mieux connues sous la dénomination "portefeuille de | ondernemingen, gekend onder de benaming "ondernemingsportefeuille" en | 
| l'entreprise" et la promotion et le soutien de la formation | op promotie en steun van individuele vorming van de werknemers, gekend | 
| individuelle des travailleurs, connue sous la dénomination "Budget | |
| Formation Individuel". | onder de benaming "leerrekening". | 
Art. 3.Les employeurs visés à l'article 1er de la présente convention  | 
Art. 3.De werkgevers bedoeld in artikel 1 van onderhavige collectieve  | 
| collective de travail sont redevables, pour l'année 2014, d'un effort | arbeidsovereenkomst zijn voor het jaar 2014 een inspanning van 0,10 | 
| de 0,10 p.c., calculé sur la base du salaire global des ouvrier(ère)s, | pct. verschuldigd, berekend op grond van het volledige loon van de | 
| comme prévu à l'article 23 de la loi du 29 juin 1981 établissant les | arbeid(st)ers, zoals bedoeld in artikel 23 van de wet van 29 juni 1981 | 
| principes généraux de la sécurité sociale des travailleurs salariés et | houdende de algemene beginselen van de sociale zekerheid voor | 
| aux arrêtés d'exécution de cette loi. | werknemers en de uitvoeringsbesluiten van deze wet. | 
| Cet effort est destiné aux personnes qui appartiennent aux groupes à | Deze inspanning is bestemd voor de personen die behoren tot de | 
| risque ou auxquelles s'applique un plan d'accompagnement. | risicogroepen of op wie een begeleidingsplan van toepassing is. | 
| Conformément à l'arrêté royal du 19 février 2013, 0,05 p.c. de cet | Van deze inspanning is 0,05 pct. te besteden in overeenstemming met | 
| effort sont à consacrer à l'exécution de l'article 189, 4e alinéa de | het koninklijk besluit van 19 februari 2013 tot uitvoering van artikel | 
| la loi du 27 décembre 2012 contenant des dispositions diverses (I). | 189, 4e lid van de wet van 27 december 2012 houdende diverse bepalingen (I). | 
| Le paiement est effectué au "Fonds social de garantie pour ouvriers de | De betaling wordt verricht aan het "Sociaal Waarborgfonds voor de | 
| l'industrie de l'habillement et de la confection", comme prévu à | arbeiders van de kleding- en confectienijverheid", zoals voorzien in | 
| l'article 3, 9° des statuts dudit fonds. Le fonds social de garantie | artikel 3, 9° van de statuten van dit fonds. Het sociaal waarborgfonds | 
| transfère ces montants à l'Institut pour la Recherche et | draagt deze bedragen over aan het Instituut voor Vorming en Onderzoek | 
| l'Enseignement dans la Confection (IREC). | in de Confectie (IVOC). | 
Art. 4.Les organisations signataires représentées au sein de  | 
Art. 4.Binnen het Instituut voor Vorming en Onderzoek in de Confectie  | 
| l'Institut pour la Recherche et l'Enseignement dans la Confection | (IVOC) wordt door de ondertekenende organisaties beslist welke | 
| (IREC) décident quelles seront les initiatives d'emploi et de | vormings- en opleidingsinitiatieven verder ontwikkeld worden ten | 
| formation à élaborer en faveur des groupes à risque ou des personnes | gunste van de personen die behoren tot de risicogroepen of op wie een | 
| auxquelles s'applique un plan d'accompagnement. | begeleidingsplan van toepassing is. | 
| Les personnes qui appartiennent aux groupes à risques sont des | Personen die behoren tot de risicogroepen zijn werkzoekenden en | 
| demandeurs d'emploi et des travailleurs qui par le biais d'initiatives | werknemers die door opleidingsinitiatieven hun werkgelegenheid kunnen | 
| en matière de formation peuvent sauvegarder leur emploi ou augmenter | behouden of hun kansen op de arbeidsmarkt kunnen verhogen. | 
| leurs possibilités sur le marché du travail. | Art. 5.In uitvoering van het interprofessioneel akkoord 1999/2000 van  | 
Art. 5.En exécution de l'accord interprofessionnel 1999/2000 du 8  | 
8 december 1998, hebben de ondernemingen een bijkomende inspanning | 
| décembre 1998, les entreprises ont fourni un effort supplémentaire | |
| dans le domaine de la formation. Cet effort supplémentaire est | gedaan op het vlak van vorming en opleiding. Deze bijkomende | 
| poursuivi par une cotisation sectorielle de 0,20 p.c. sur les salaires | inspanning wordt voortgezet door een sectorale bijdrage van 0,20 pct. | 
| de la période du 1er janvier 2007 au 31 décembre 2014. | op de lonen van 1 januari 2007 tot 31 december 2014. | 
| Le secteur continue ainsi d'apporter sa contribution à l'exécution de | Aldus levert de sector verder zijn aandeel tot de uitvoering van het | 
| l'engagement de faire des efforts supplémentaires en matière de | engagement om bijkomende inspanningen op het vlak van permanente | 
| formation permanente. | vorming te doen. | 
| Au sein de l'Institut pour la Recherche et l'Enseignement dans la | Binnen het Instituut voor Vorming en Onderzoek in de Confectie wordt | 
| Confection, les organisations signataires décident quelles seront les | door de ondertekenende organisaties beslist welke vormings- en | 
| initiatives de formation à développer grâce à ces moyens. | opleidingsinitiatieven zullen ontwikkeld worden met deze middelen. | 
Art. 6.Une indemnité forfaitaire de 247,89 EUR est octroyée aux  | 
Art. 6.Een forfaitaire vergoeding ten belope van 247,89 EUR wordt  | 
| employeurs qui autorisent un crédit-temps complet d'au moins six mois | toegekend aan de werkgever die een voltijds tijdskrediet van minstens | 
| avec remplacement, pendant la durée de la présente convention | zes maanden met vervanging toestaat tijdens de duur van onderhavige | 
| collective de travail. | collectieve arbeidsovereenkomst. | 
| Cette indemnité est payée par le "Fonds social de garantie de | Deze vergoeding wordt betaald door het "Sociaal Waarborgfonds voor de | 
| l'industrie de l'habillement et de la confection". Le conseil | kleding- en confectienijverheid". De raad van beheer van dit sociaal | 
| d'administration de ce fonds social de garantie fixe les conditions et | waarborgfonds bepaalt de voorwaarden en modaliteiten voor de | 
| modalités d'octroi de cette indemnité. | toekenning van deze vergoeding. | 
Art. 7.La présente convention collective de travail entre en vigueur  | 
Art. 7.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1  | 
| le 1er janvier 2014 et cesse d'être en vigueur le 31 décembre 2014. | januari 2014 en houdt op van kracht te zijn op 31 december 2014. | 
| La présente convention collective de travail modifie et prolonge la | Deze collectieve arbeidsovereenkomst wijzigt en verlengt de | 
| convention collective de travail du 19 septembre 2005 concernant la | collectieve arbeidsovereenkomst van 19 september 2005 betreffende de | 
| formation et l'emploi (numéro d'enregistrement 77657/CO/109), | vorming en tewerkstelling (registratienummer 77657/CO/109), verlengd | 
| prolongée par la convention collective de travail du 19 décembre 2006 | bij de collectieve arbeidsovereenkomst van 19 december 2006 | 
| (numéro d'enregistrement 81900/CO/109), du 2 juillet 2007 (numéro | (registratienummer 81900/CO/109), van 2 juli 2007 (registratienummer | 
| d'enregistrement 84296/C0/109), du 29 novembre 2007 (numéro | 84296/CO/109), van 29 november 2007 (registratienummer 86665/CO/109), | 
| d'enregistrement 86665/CO/109), du 27 janvier 2010 (numéro | |
| d'enregistrement 99184/CO/109), du 19 mai 2011 (numéro | van 27 januari 2010 (registratienummer 99184/CO/109), van 19 mei 2011 | 
| d'enregistrement 104445/CO/109) et du 17 mai 2013 (numéro | (registratienummer 104445/CO/109) en van 17 mei 2013 | 
| d'enregistrement 115697/CO/109). | (registratienummer 115697/CO/109). | 
| Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 13 décembre 2014. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 13 december | 
| Le Ministre de l'Emploi, | 2014. De Minister van Werk, | 
| K. PEETERS | K. PEETERS |