| Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 4 mars 2014, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie de l'habillement et de la confection, relative à la formation et l'emploi | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 4 maart 2014, gesloten in het Paritair Comité voor het kleding- en confectiebedrijf, betreffende de vorming en tewerkstelling |
|---|---|
| SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
| 13 DECEMBRE 2014. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 13 DECEMBER 2014. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
| collective de travail du 4 mars 2014, conclue au sein de la Commission | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 4 maart 2014, |
| paritaire de l'industrie de l'habillement et de la confection, | gesloten in het Paritair Comité voor het kleding- en confectiebedrijf, |
| relative à la formation et l'emploi (1) | betreffende de vorming en tewerkstelling (1) |
| PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
| A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
| Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
| travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
| Vu la demande de la Commission paritaire de l'industrie de | Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het kleding- en |
| l'habillement et de la confection; | confectiebedrijf; |
| Sur la proposition du Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
| Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
| travail du 4 mars 2014, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 4 maart 2014, gesloten |
| Commission paritaire de l'industrie de l'habillement et de la | in het Paritair Comité voor het kleding- en confectiebedrijf, |
| confection, relative à la formation et l'emploi. | betreffende de vorming en tewerkstelling. |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
| l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
| Donné à Bruxelles, le 13 décembre 2014. | Gegeven te Brussel, 13 december 2014. |
| PHILIPPE | FILIP |
| Par le Roi : | Van Koningswege : |
| Le Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
| K. PEETERS | Kris PEETERS |
| _______ | _______ |
| Note | Nota |
| (1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
| Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
| Annexe | Bijlage |
| Commission paritaire de l'industrie de l'habillement et de la | Paritair Comité voor het kleding- en confectiebedrijf |
| confection Convention collective de travail du 4 mars 2014 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 4 maart 2014 |
| Formation et emploi | Vorming en tewerkstelling |
| (Convention enregistrée le 15 mai 2014 sous le numéro 121184/CO/109) | (Overeenkomst geregistreerd op 15 mei 2014 onder het nummer 121184/CO/109) |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
| aux employeurs et aux ouvrier(ère)s des entreprises ressortissant à la | |
| Commission paritaire de l'industrie de l'habillement et de la | de werkgevers en op de arbeid(st)ers van de ondernemingen die onder |
| confection. | het Paritair Comité voor het kleding- en confectiebedrijf ressorteren. |
Art. 2.Les efforts visés dans la convention collective de travail du |
Art. 2.De inspanningen, bedoeld in de collectieve arbeidsovereenkomst |
| 19 septembre 2005 concernant la formation et l'emploi (numéro | van 19 september 2005 betreffende de vorming en tewerkstelling |
| d'enregistrement 77657/CO/109) seront poursuivis jusqu'au 31 décembre | (registratienummer 77657/CO/109), worden voortgezet tot 31 december |
| 2014 et adaptés en permanence en vue de les mettre en concordance avec | 2014 en voortdurend aangepast om deze in overeenstemming te brengen |
| les objectifs, visés à l'article 30 de la loi du 23 décembre 2005 | met de doelstellingen, bedoeld in artikel 30 van de wet van 23 |
| relative au Pacte de solidarité entre les générations, remplacés par | december 2005 betreffende het Generatiepact, vervangen door artikel 24 |
| l'article 24 de la loi du 17 mai 2007 contenant l'exécution de | van de wet van 17 mei 2007 houdende de uitvoering van het |
| l'accord interprofessionnel pour la période 2007-2008. | interprofessioneel akkoord voor de periode 2007-2008. |
| Au sein de l'Institut pour la Recherche et l'Enseignement dans la | In de schoot van het Instituut voor Vorming en Onderzoek in de |
| Confection (IREC), les mesures nécessaires pour réaliser une | Confectie (IVOC) zullen de maatregelen worden overlegd die nodig zijn |
| augmentation annuelle du degré de participation à la formation d'au | om een jaarlijkse toename van de participatiegraad aan vorming en |
| moins 5 points de pourcentage seront examinées. | opleiding met minstens 5 procentpunten te realiseren. |
| A cet effet, les facilités offertes par l'IREC seront entre autres | Hiertoe zullen onder meer de IVOC-faciliteiten verder worden bekend |
| communiquées, gérées et élaborées. Ces facilités concernent entre | gemaakt, beheerd en uitgebouwd. Deze faciliteiten hebben onder meer |
| autres la promotion et le soutien des plans de formation dans les | betrekking op promotie en steun voor bedrijfsopleidingsplannen in de |
| entreprises, mieux connues sous la dénomination "portefeuille de | ondernemingen, gekend onder de benaming "ondernemingsportefeuille" en |
| l'entreprise" et la promotion et le soutien de la formation | op promotie en steun van individuele vorming van de werknemers, gekend |
| individuelle des travailleurs, connue sous la dénomination "Budget | |
| Formation Individuel". | onder de benaming "leerrekening". |
Art. 3.Les employeurs visés à l'article 1er de la présente convention |
Art. 3.De werkgevers bedoeld in artikel 1 van onderhavige collectieve |
| collective de travail sont redevables, pour l'année 2014, d'un effort | arbeidsovereenkomst zijn voor het jaar 2014 een inspanning van 0,10 |
| de 0,10 p.c., calculé sur la base du salaire global des ouvrier(ère)s, | pct. verschuldigd, berekend op grond van het volledige loon van de |
| comme prévu à l'article 23 de la loi du 29 juin 1981 établissant les | arbeid(st)ers, zoals bedoeld in artikel 23 van de wet van 29 juni 1981 |
| principes généraux de la sécurité sociale des travailleurs salariés et | houdende de algemene beginselen van de sociale zekerheid voor |
| aux arrêtés d'exécution de cette loi. | werknemers en de uitvoeringsbesluiten van deze wet. |
| Cet effort est destiné aux personnes qui appartiennent aux groupes à | Deze inspanning is bestemd voor de personen die behoren tot de |
| risque ou auxquelles s'applique un plan d'accompagnement. | risicogroepen of op wie een begeleidingsplan van toepassing is. |
| Conformément à l'arrêté royal du 19 février 2013, 0,05 p.c. de cet | Van deze inspanning is 0,05 pct. te besteden in overeenstemming met |
| effort sont à consacrer à l'exécution de l'article 189, 4e alinéa de | het koninklijk besluit van 19 februari 2013 tot uitvoering van artikel |
| la loi du 27 décembre 2012 contenant des dispositions diverses (I). | 189, 4e lid van de wet van 27 december 2012 houdende diverse bepalingen (I). |
| Le paiement est effectué au "Fonds social de garantie pour ouvriers de | De betaling wordt verricht aan het "Sociaal Waarborgfonds voor de |
| l'industrie de l'habillement et de la confection", comme prévu à | arbeiders van de kleding- en confectienijverheid", zoals voorzien in |
| l'article 3, 9° des statuts dudit fonds. Le fonds social de garantie | artikel 3, 9° van de statuten van dit fonds. Het sociaal waarborgfonds |
| transfère ces montants à l'Institut pour la Recherche et | draagt deze bedragen over aan het Instituut voor Vorming en Onderzoek |
| l'Enseignement dans la Confection (IREC). | in de Confectie (IVOC). |
Art. 4.Les organisations signataires représentées au sein de |
Art. 4.Binnen het Instituut voor Vorming en Onderzoek in de Confectie |
| l'Institut pour la Recherche et l'Enseignement dans la Confection | (IVOC) wordt door de ondertekenende organisaties beslist welke |
| (IREC) décident quelles seront les initiatives d'emploi et de | vormings- en opleidingsinitiatieven verder ontwikkeld worden ten |
| formation à élaborer en faveur des groupes à risque ou des personnes | gunste van de personen die behoren tot de risicogroepen of op wie een |
| auxquelles s'applique un plan d'accompagnement. | begeleidingsplan van toepassing is. |
| Les personnes qui appartiennent aux groupes à risques sont des | Personen die behoren tot de risicogroepen zijn werkzoekenden en |
| demandeurs d'emploi et des travailleurs qui par le biais d'initiatives | werknemers die door opleidingsinitiatieven hun werkgelegenheid kunnen |
| en matière de formation peuvent sauvegarder leur emploi ou augmenter | behouden of hun kansen op de arbeidsmarkt kunnen verhogen. |
| leurs possibilités sur le marché du travail. | Art. 5.In uitvoering van het interprofessioneel akkoord 1999/2000 van |
Art. 5.En exécution de l'accord interprofessionnel 1999/2000 du 8 |
8 december 1998, hebben de ondernemingen een bijkomende inspanning |
| décembre 1998, les entreprises ont fourni un effort supplémentaire | |
| dans le domaine de la formation. Cet effort supplémentaire est | gedaan op het vlak van vorming en opleiding. Deze bijkomende |
| poursuivi par une cotisation sectorielle de 0,20 p.c. sur les salaires | inspanning wordt voortgezet door een sectorale bijdrage van 0,20 pct. |
| de la période du 1er janvier 2007 au 31 décembre 2014. | op de lonen van 1 januari 2007 tot 31 december 2014. |
| Le secteur continue ainsi d'apporter sa contribution à l'exécution de | Aldus levert de sector verder zijn aandeel tot de uitvoering van het |
| l'engagement de faire des efforts supplémentaires en matière de | engagement om bijkomende inspanningen op het vlak van permanente |
| formation permanente. | vorming te doen. |
| Au sein de l'Institut pour la Recherche et l'Enseignement dans la | Binnen het Instituut voor Vorming en Onderzoek in de Confectie wordt |
| Confection, les organisations signataires décident quelles seront les | door de ondertekenende organisaties beslist welke vormings- en |
| initiatives de formation à développer grâce à ces moyens. | opleidingsinitiatieven zullen ontwikkeld worden met deze middelen. |
Art. 6.Une indemnité forfaitaire de 247,89 EUR est octroyée aux |
Art. 6.Een forfaitaire vergoeding ten belope van 247,89 EUR wordt |
| employeurs qui autorisent un crédit-temps complet d'au moins six mois | toegekend aan de werkgever die een voltijds tijdskrediet van minstens |
| avec remplacement, pendant la durée de la présente convention | zes maanden met vervanging toestaat tijdens de duur van onderhavige |
| collective de travail. | collectieve arbeidsovereenkomst. |
| Cette indemnité est payée par le "Fonds social de garantie de | Deze vergoeding wordt betaald door het "Sociaal Waarborgfonds voor de |
| l'industrie de l'habillement et de la confection". Le conseil | kleding- en confectienijverheid". De raad van beheer van dit sociaal |
| d'administration de ce fonds social de garantie fixe les conditions et | waarborgfonds bepaalt de voorwaarden en modaliteiten voor de |
| modalités d'octroi de cette indemnité. | toekenning van deze vergoeding. |
Art. 7.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
Art. 7.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
| le 1er janvier 2014 et cesse d'être en vigueur le 31 décembre 2014. | januari 2014 en houdt op van kracht te zijn op 31 december 2014. |
| La présente convention collective de travail modifie et prolonge la | Deze collectieve arbeidsovereenkomst wijzigt en verlengt de |
| convention collective de travail du 19 septembre 2005 concernant la | collectieve arbeidsovereenkomst van 19 september 2005 betreffende de |
| formation et l'emploi (numéro d'enregistrement 77657/CO/109), | vorming en tewerkstelling (registratienummer 77657/CO/109), verlengd |
| prolongée par la convention collective de travail du 19 décembre 2006 | bij de collectieve arbeidsovereenkomst van 19 december 2006 |
| (numéro d'enregistrement 81900/CO/109), du 2 juillet 2007 (numéro | (registratienummer 81900/CO/109), van 2 juli 2007 (registratienummer |
| d'enregistrement 84296/C0/109), du 29 novembre 2007 (numéro | 84296/CO/109), van 29 november 2007 (registratienummer 86665/CO/109), |
| d'enregistrement 86665/CO/109), du 27 janvier 2010 (numéro | |
| d'enregistrement 99184/CO/109), du 19 mai 2011 (numéro | van 27 januari 2010 (registratienummer 99184/CO/109), van 19 mei 2011 |
| d'enregistrement 104445/CO/109) et du 17 mai 2013 (numéro | (registratienummer 104445/CO/109) en van 17 mei 2013 |
| d'enregistrement 115697/CO/109). | (registratienummer 115697/CO/109). |
| Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 13 décembre 2014. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 13 december |
| Le Ministre de l'Emploi, | 2014. De Minister van Werk, |
| K. PEETERS | K. PEETERS |