Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 13/12/2009
← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 4 décembre 2008, conclue au sein de la Commission paritaire des établissements et services d'éducation et d'hébergement, relative à la prépension conventionnelle à temps plein à partir de l'âge de 56 ans "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 4 décembre 2008, conclue au sein de la Commission paritaire des établissements et services d'éducation et d'hébergement, relative à la prépension conventionnelle à temps plein à partir de l'âge de 56 ans Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 4 december 2008, gesloten in het Paritair Comité voor de opvoedings- en huisvestingsinrichtingen en -diensten, betreffende het voltijds conventioneel brugpensioen vanaf de leeftijd van 56 jaar
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG
13 DECEMBRE 2009. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention 13 DECEMBER 2009. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend
collective de travail du 4 décembre 2008, conclue au sein de la wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 4 december
Commission paritaire des établissements et services d'éducation et 2008, gesloten in het Paritair Comité voor de opvoedings- en
d'hébergement, relative à la prépension conventionnelle à temps plein huisvestingsinrichtingen en -diensten, betreffende het voltijds
à partir de l'âge de 56 ans (1) conventioneel brugpensioen vanaf de leeftijd van 56 jaar (1)
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28;
Vu la convention collective de travail n° 17, conclue le 19 décembre Gelet op de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17, gesloten op 19
1974 au sein du Conseil national du travail, instituant un régime december 1974 in de Nationale Arbeidsraad, tot invoering van een
d'indemnité complémentaire pour certains travailleurs âgés en cas de regeling van aanvullende vergoeding ten gunste van sommige bejaarde
licenciement, rendue obligatoire par arrêté royal du 16 janvier 1975; werknemers indien zij worden ontslagen, algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 16 januari 1975;
Vu la demande de la Commission paritaire des établissements et Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de opvoedings- en
services d'éducation et d'hébergement; huisvestingsinrichtingen en -diensten;
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, Op de voordracht van de Minister van Werk,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

travail du 4 décembre 2008, reprise en annexe, conclue au sein de la overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 4 december 2008,
Commission paritaire des établissements et services d'éducation et gesloten in het Paritair Comité voor de opvoedings- en
d'hébergement, relative à la prépension conventionnelle à temps plein huisvestingsinrichtingen en -diensten, betreffende het voltijds
à partir de l'âge de 56 ans. conventioneel brugpensioen vanaf de leeftijd van 56 jaar.

Art. 2.La Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargée

Art. 2.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van

de l'exécution du présent arrêté. dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 13 décembre 2009. Gegeven te Brussel, 13 december 2009.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
La Vice-Première Ministre De Vice-Eerste Minister
et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des chances, en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast met het Migratie- en
chargée de la Politique de migration et d'asile, asielbeleid,
Mme J. MILQUET Mevr. J. MILQUET
Note Nota
(1) Références au Moniteur belge : (1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
Arrêté royal du 16 janvier 1975, Moniteur belge du 31 janvier 1975. Koninklijk besluit van 16 januari 1975, Belgisch Staatsblad van 31 januari 1975.
Annexe Bijlage
Commission paritaire des établissements et services d'éducation et Paritair Comité voor de opvoedings- en huisvestingsinrichtingen en
d'hébergement -diensten
Convention collective de travail du 4 décembre 2008 Collectieve arbeidsovereenkomst van 4 december 2008
Prépension conventionnelle à temps plein à partir de l'âge de 56 ans Voltijds conventioneel brugpensioen vanaf de leeftijd van 56 jaar
(Convention enregistrée le 17 juin 2009 sous le numéro 92531/CO/319) (Overeenkomst geregistreerd op 17 juni 2009 onder het nummer 92531/CO/319)

Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

aux employeurs et aux travailleurs des établissements et services de werkgevers en op de werknemers van de inrichtingen en diensten die
ressortissant à la Commission paritaire des établissements et services ressorteren onder het Paritair Comité voor de opvoedings- en
d'éducation et d'hébergement et qui sont agréés et/ou subventionnés huisvestingsinrichtingen en -diensten, die erkend en/of gesubsidieerd
par la Commission communautaire commune de la Région de zijn door de Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie van het Brussels
Bruxelles-Capitale. Hoofdstedelijk Gewest.
Par "travailleurs" on entend : le personnel ouvrier et employé Onder "werknemers" wordt verstaan : het mannelijk en vrouwelijk
masculin et féminin. werklieden- en bediendepersoneel.

Art. 2.La présente convention collective de travail est conclue en

Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten in

application de la loi et des articles 23 et 24 de la convention toepassing van de wet en de artikelen 23 en 24 van de collectieve
collective de travail n° 17, conclue le 19 décembre 1974 au sein du arbeidsovereenkomst nr. 17, gesloten op 19 december 1974 in de
Conseil national du travail, instituant un régime d'indemnité Nationale Arbeidsraad, tot invoering van een regeling van aanvullende
complémentaire pour certains travailleurs âgés en cas de licenciement vergoeding ten gunste van sommige bejaarde werknemers indien zij
et de l'arrêté royal du 7 décembre 1992 relatif à l'octroi worden ontslagen en van het koninklijk besluit van 7 december 1992
d'allocations de chômage en cas de prépension conventionnelle. betreffende de toekenning van werkloosheidsuitkeringen in geval van

Art. 3.La présente convention collective de travail s'applique aux

conventioneel brugpensioen.
travailleurs licenciés qui bénéficient d'allocations de chômage et

Art. 3.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op de

qui, pendant la durée de validité de la présente convention, ontslagen werknemers die werkloosheidsuitkeringen genieten en die
atteignent l'âge de 56 ans ou plus au moment de la cessation du gedurende de geldigheid van deze overeenkomst de leeftijd van 56 jaar
contrat de travail et qui, à ce moment, peuvent prouver une carrière of meer bereiken op het ogenblik van de beëindiging van de
professionnelle de 33 ans en tant que travailleur salarié, calculée arbeidsovereenkomst en die op dat ogenblik 33 jaar beroepsverleden als
conformément à l'article 23 de la loi du 26 juillet 1996. loontrekkende kunnen rechtvaardigen, berekend overeenkomstig artikel 23 van de wet van 26 juli 1996.

Art. 4.Ces travailleurs doivent en outre pouvoir prouver qu'au moment

Art. 4.Deze werknemers moeten bovendien kunnen aantonen dat zij op

het ogenblik van de beëindiging van de arbeidsovereenkomst, minimaal
de la cessation du contrat de travail, ils ont travaillé au moins 20 20 jaar gewerkt hebben in een arbeidsregeling zoals voorzien in
ans dans un régime de travail visé à l'article 1er de la convention artikel 1 van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 46sexies,
collective de travail n° 46sexies, conclue le 9 janvier 1995 au sein gesloten op 9 januari 1995 in de Nationale Arbeidsraad, tot wijziging
du Conseil national du travail, modifiant la convention collective de
travail n° 46 du 23 mars 1990 relative aux mesures d'encadrement du van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 46 van 23 maart 1990
travail en équipes comportant des prestations de nuit ainsi que betreffende de begeleidingsmaatregelen voor ploegenarbeid met
nachtprestaties alsook voor andere vormen van arbeid met
d'autres formes de travail comportant des prestations de nuit, rendue nachtprestaties, algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit
obligatoire par arrêté royal du 8 mars 1995, à savoir, avoir été van 8 maart 1995, te weten, gewoonlijk tewerkgesteld zijn geweest in
occupé habituellement dans un régime de travail comportant des
prestations entre 20 heures et 6 heures, à l'exclusion : een arbeidsregeling met prestaties tussen 20 uur en 6 uur, met
uitsluiting van :
- des prestations qui se situent exclusivement entre 6 heures et 24 - prestaties die zich uitsluitend situeren tussen 6 uur en 24 uur;
heures; - des prestations qui débutent habituellement à partir de 5 heures. - prestaties die gewoonlijk beginnen vanaf 5 uur.

Art. 5.Le présent régime de prépension conventionnelle s'applique aux

Art. 5.De regeling van onderhavig conventioneel brugpensioen geldt

travailleurs de 56 ans et plus qui, compte tenu de la procédure de voor de werknemers van 56 jaar en ouder en die, rekening houdend met
concertation prévue dans la convention collective de travail n° 17 du de in de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 van de Nationale
Conseil national du travail, ont été licenciés, sauf pour motif grave. Arbeidsraad voorziene overlegprocedure, worden ontslagen, behalve om
La date qui doit être prise en compte pour déterminer l'âge et les dringende redenen. De datum die in acht moet worden genomen om de leeftijd en de
conditions d'ancienneté est la date de l'échéance effective du contrat anciënniteitsvoorwaarden te bepalen is deze waarop de
de travail. arbeidsovereenkomst effectief verstrijkt.
Les délais de préavis sont ceux fixés conformément à la loi du 3 De opzeggingstermijnen zijn deze die bepaald zijn volgens de wet van 3
juillet 1978 sur les contrats de travail. juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten.

Art. 5.Les travailleurs visés à l'article 2 peuvent bénéficier d'une

Art. 6.De werknemers bedoeld in artikel 2 kunnen aanspraak maken op

indemnité complémentaire à charge de l'employeur à condition qu'ils een aanvullende vergoeding ten laste van de werkgever op voorwaarde
fournissent la preuve de leur droit aux allocations de chômage. dat zij het bewijs leveren dat zij recht hebben op
L'indemnité complémentaire ne sera plus versée par l'employeur à werkloosheidsuitkeringen.
partir du moment où le travailleur concerné perd son droit aux De aanvullende vergoeding zal door de werkgever niet meer betaald
allocations de chômage. worden vanaf het ogenblik dat de betrokken werknemer zijn recht op de
En aucun cas l'employeur ne pourra compenser le changement ou la werkloosheidsvergoedingen verliest.
suppression des allocations de chômage par une indemnité supérieure. In geen geval zal de werkgever de verandering of de afschaffing van de
werkloosheidsuitkeringen compenseren met een hogere vergoeding.

Art. 6.L'indemnité complémentaire est l'intervention à charge de

Art. 7.De aanvullende vergoeding is de tussenkomst ten laste van de

l'employeur prévue par la convention collective de travail n° 17 werkgever bepaald bij voormelde collectieve arbeidsovereenkomst nr.
susmentionnée. Elle s'élève à la moitié de la différence entre le 17. Zij bedraagt de helft van het verschil tussen het
salaire de référence net et les allocations de chômage normales. netto-referteloon en de normale werkloosheidsuitkeringen.
Le salaire mensuel qui sert comme salaire de référence net est égal au Het maandloon dat als netto-referteloon dient, is gelijk aan het
salaire annuel du travailleur divisé par douze, limité toutefois jaarloon van de werknemer gedeeld door twaalf, evenwel begrensd
conformément à l'article 6 de la convention collective de travail n° overeenkomstig artikel 6 van voormelde collectieve arbeidsovereenkomst
17 précitée. nr. 17.
Par "salaire annuel" il faut entendre : tout salaire, chaque Onder "jaarloon" dient te worden verstaan : elk loon, iedere toeslag
supplément ou prime pendant les douze derniers mois, à compter à of premie gedurende de laatste twaalf maanden, te rekenen vanaf de
partir du dernier mois de l'emploi, payé au travailleur concerné et laatste maand van de tewerkstelling, aan de betrokken werknemer
pour lequel des cotisations ont été payées à l'Office national de uitbetaald en waarvoor de bijdragen aan de Rijksdienst voor Sociale
Sécurité sociale. Zekerheid werden afgedragen.
Si le travailleur concerné, en raison de la suspension du contrat de Indien de betrokken werknemer wegens schorsing van de
travail pendant les douze derniers mois, à compter à partir du dernier arbeidsovereenkomst tijdens de laatste twaalf maanden, te rekenen
mois de l'emploi, n'a pas reçu de rémunération complète, les salaires vanaf de laatste maand van de tewerkstelling, geen volledige
payés pendant cette période tels que visés ci-dessus serviront comme bezoldiging heeft ontvangen, zullen de tijdens die periode uitgekeerde
base de calcul pour la conversion en un salaire annuel complet. lonen zoals hiervoor bedoeld als berekeningsbasis dienen voor de
omzetting naar een volledig jaarloon.
En cas de passage d'une interruption de carrière à temps partiel, In geval van overgang naar een brugpensioenstelsel vanuit deeltijdse
crédit-temps, diminution de carrière et réduction des prestations de loopbaanonderbreking, tijdskrediet, loopbaanvermindering en
travail à mi-temps, vers un régime de prépension, l'allocation vermindering van arbeidsprestaties tot een halftijdse betrekking, zal
complémentaire de prépension sera calculée sur la base du salaire de de aanvullende vergoeding voor het brugpensioen berekend worden op
référence correspondant au régime de travail précédant la réduction basis van het referteloon dat overeenstemt met het arbeidsregime
des prestations de travail. voorafgaand aan de vermindering van de arbeidsprestaties.
Sur l'indemnité complémentaire, les retenues légales à charge des Op de aanvullende vergoeding worden desgevallend de wettelijke
travailleurs sont effectuées le cas échéant. inhoudingen ten laste van de werknemers verricht.

Art. 7.L'allocation complémentaire est payée mensuellement aux

Art. 8.De aanvullende vergoeding wordt aan de betrokken werknemers

travailleurs concernés jusqu'à ce qu'ils atteignent l'âge de la maandelijks betaald tot het bereiken van de rustpensioenleeftijd
pension de retraite (à moins que le travailleur décède avant ce (tenzij de werknemer voor die tijd zou overlijden).
moment). L'allocation complémentaire est indexée selon les dispositions de la De aanvullende vergoeding wordt geïndexeerd volgens de bepalingen van
convention collective de travail n° 17 du Conseil national du travail. de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 van de Nationale Arbeidsraad.

Art. 8.Le prépensionné est remplacé, conformément à l'article 4 de

Art. 9.De bruggepensioneerde wordt overeenkomstig artikel 4 van het

l'arrêté royal du 7 décembre 1992, par un chômeur indemnisé. Ce koninklijk besluit van 7 december 1992 vervangen door een
uitkeringsgerechtigde werkloze. Deze vervanging dient niet
remplacement ne doit pas nécessairement se faire dans le même service noodzakelijk te gebeuren in dezelfde dienst of dezelfde functie als de
ou la même fonction que le prépensionné. bruggepensioneerde.
Toutefois, en exécution de l'article 4, point 2 de l'arrêté royal du 7 Nochtans kan in uitvoering van artikel 4, punt 2 van het koninklijk
décembre 1992, une exemption de l'obligation de remplacement peut être besluit van 7 december 1992 vrijstelling van de vervangingsplicht
octroyée par le directeur du bureau de chômage compétent. toegestaan worden door de directeur van het bevoegde
werkloosheidsbureau.

Art. 9.Pour tout ce qui n'est pas explicitement stipulé dans la

Art. 10.Voor alles wat niet uitdrukkelijk in deze collectieve

présente convention collective de travail, s'appliquent les arbeidsovereenkomst is voorzien, gelden de bepalingen van de
dispositions de la convention collective de travail n° 17 du Conseil collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 van de Nationale Arbeidsraad
national du travail du 19 décembre 1974, ainsi que toutes les van 19 december 1974, evenals alle wettelijke en reglementaire
dispositions légales et réglementaires qui s'y appliquent, telles que, bepalingen die hierop van toepassing zijn, zoals onder meer de
notamment, les dispositions de l'arrêté royal du 7 décembre 1992, bepalingen van het koninklijk besluit van 7 december 1992, gewijzigd
modifié par l'arrêté royal du 6 avril 1995. bij het koninklijk besluit van 6 april 1995.

Art. 10.Pour les secteurs bénéficiant de subsides pour couvrir leurs

Art. 11.Voor de sectoren die subsidies genieten om hun loonlasten te

charges salariales, l'application de la présente convention collective dekken, is de toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst
de travail est liée au maintien des prestations de travail subsidiées, gekoppeld aan het behoud van de gesubsidiëerde arbeidsprestaties, met
y compris la prise en charge subsidiée de l'allocation complémentaire inbegrip van de gesubsidieerde ten laste neming van de aanvullende
vergoeding waarin is voorzien krachtens deze collectieve
prévue en vertu de la présente convention collective de travail et des arbeidsovereenkomst en van de bijzondere bijdragen.
montants spéciaux.

Art. 11.La présente convention collective de travail est conclue pour

Art. 12.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is gesloten voor een

une durée déterminée. Elle entre en vigueur au 1er janvier 2009 et bepaalde duur. Zij treedt in werking op 1 januari 2009 en houdt op van
cesse d'être en vigueur le 31 décembre 2010. kracht te zijn op 31 december 2010.
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 13 décembre 2009. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 13 december 2009.
La Vice-Première Ministre De Vice-Eerste Minister
et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des chances, en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast met het Migratie- en
chargée de la Politique de migration et d'asile, asielbeleid,
Mme J. MILQUET Mevr. J. MILQUET
^