Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 13/12/2006
← Retour vers "Arrêté royal portant exécution de l'article 1411quater, § 2, 3, du Code judiciaire "
Arrêté royal portant exécution de l'article 1411quater, § 2, 3, du Code judiciaire Koninklijk besluit houdende uitvoering van artikel 1411quater, § 2, 3, van het Gerechtelijk Wetboek
SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE
13 DECEMBER 2006. - Arrêté royal portant exécution de l'article 13 DECEMBER 2006. - Koninklijk besluit houdende uitvoering van artikel
1411quater, § 2, 3, du Code judiciaire 1411quater, § 2, 3, van het Gerechtelijk Wetboek
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu l' article 1411quater, § 2, 3, du Code judiciaire; Gelet op artikel 1411quater, § 2, 3, van het Gerechtelijk Wetboek;
Vu l'arrêté royal du 4 juillet 2006 portant exécution de l'article Gelet op het koninklijk besluit van 4 juli 2006 houdende uitvoering
1411bis, §§ 2 et 3, du Code judiciaire et fixant la date d'entrée en van het artikel 1411bis, §§ 2 en 3, van het Gerechtelijk Wetboek en
vigueur des articles 4 à 8 de la loi du 27 décembre 2005 portant des tot vaststelling van de inwerkingtreding van de artikelen 4 tot 8 van
dispositions diverses. de wet van 27 december 2005 houdende diverse bepalingen.
Vu l'avis 41.572/2 du Conseil d'Etat, donné le 22 novembre 2006 en Gelet op het advies 41.572/2 van de Raad van State gegeven op 22
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois november 2006 met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1° van
coordonnées sur le Conseil d'Etat; de gecoördineerde wetten op de Raad van State;
Sur la proposition de Notre Ministre de la Justice, Op de voordracht van Onze Minister van Justitie,
Arrête : Besluit :

Article 1er.Le formulaire de réponse visé à l'article 1411quater, §

Artikel 1.Het antwoordformulier bedoeld in artikel 1411quater, § 2,

2, 3, du Code judiciaire est établi conformément à l'annexe au présent 3, van het Gerechtelijk Wetboek, wordt opgesteld overeenkomstig de
arrêté. bijlage bij dit besluit.

Art. 2.Lorsque la lettre recommandée à la poste avec accusé de

Art. 2.Als de ter post aangetekende brief met bericht van ontvangst

réception est adressée au débiteur, l'expéditeur joint au formulaire aan de schuldenaar is gericht, dan wordt door de afzender bij het
de réponse un document mentionnant le texte et les montants indexés antwoordformulier een document gevoegd met daarin de tekst en de
des articles 1409 et 1410 du Code judiciaire. geïndexeerde bedragen van de artikelen 1409 en 1410 van het
Gerechtelijk Wetboek.

Art. 3.Un article 5, rédigé comme suit, est inséré dans l'arrêté

Art. 3.In het koninklijk besluit van 4 juli 2006 houdende uitvoering

royal du 4 juillet 2006 portant exécution de l'article 1411bis, § 2 et van het artikel 1411bis, § 2 en § 3, van het Gerechtelijk Wetboek en
§ 3, du Code judiciaire et fixant la date d'entrée en vigueur des tot vaststelling van de inwerkingtreding van de artikelen 4 tot 8 van
articles 4 à 8 de la loi du 27 décembre 2005 portant des dispositions de wet van 27 december 2005 houdende diverse bepalingen wordt een
diverses : artikel 5 ingevoegd, luidende :
«

Art. 5.Notre Ministre de la Justice est chargé de l'exécution du

«

Art. 5.Onze Minister van Justitie is belast met de uitvoering van

présent arrêté. » dit besluit. »

Art. 4.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er janvier 2007.

Art. 4.Dit besluit treedt in werking op 1 januari 2007.

Art. 5.Notre Ministre de la Justice est chargé de l'exécution du

Art. 5.Onze Minister van Justitie is belast met de uitvoering van dit

présent arrêté. besluit.
Donné à Bruxelles, le 13 décembre 2006. Gegeven te Brussel, 13 december 2006.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
La Ministre de la Justice, De Minister van Justitie,Mevr.
Mme L. ONKELINX Mevr. L. ONKELINX
Annexe à l'arrêté royal du 13 décembre 2006 portant exécution de l'article 1411quater, §§2, 3, du Code judiciaire : Madame, Monseur, Certaines sommes se trouvant sur votre compte à vue ont fait l'objet d'une saisie ou d'une cession. Une saisie signifie qu'à la demande d'un de vos créanciers, un huissier de justice a pour instruction de retirer ces sommes de votre compte à vue afin de régler votre dette vis-à-vis de votre créancier. Les lois belges prévoient une protection contre la saisie et la cession. Certaines sommes sont partiellement, voire intégralement, insaisissables ou incessibles. Le salaire mensuel ou le pécule de vacances, par exemple, ne peut faire l'objet que d'une saisie limitée. En revanche, d'autres sommes, comme les allocations familiales et les sommes allouées comme minimum d'existence, sont totalement insaisissables. Toutefois, jusqu'au 31 décembre 2006, cette protection ne s'appliquait que si l'huissier de justice s'adressait directement à votre employeur pour procéder à une saisie sur votre salaire ou sur votre pécule de vacances, et non si l'argent avait déjà été versé sur votre compte à vue. Bijlage bij het koninklijk besluit van 13 december 2006 houdende uitvoering van artikel 1411quater, § 2, 3°, van het Gerechtelijk Wetboek : Geachte Heer, geachte Mevrouw, Bepaalde bedragen die op uw zichtrekening staan werden in beslag genomen of overgedragen. Een beslag houdt in dat een gerechtsdeurwaarder op verzoek van één van uw schuldeisers, de opdracht heeft gekregen die bedragen van uw zichtrekening te halen om zo uw schuld bij uw schuldeiser in te lossen. De Belgische wetten voorzien in een bescherming tegen beslag en overdracht. Bepaalde bedragen zijn slechts beperkt of helemaal niet vatbaar voor beslag of overdracht. Een maandloon of het vakantiegeld zijn bijvoorbeeld slechts beperkt beslagbaar. Andere bedragen daarentegen zijn helemaal niet beslagbaar, zoals de gezinsbijslagen en de bedragen uitgekeerd als bestaansminimum. Tot 31 december 2006 werkte deze bescherming echter alleen als de gerechtsdeurwaarder zich rechtstreeks tot uw werkgever richtte om beslag te leggen op uw salaris of uw vakantiegeld, en niet als het geld al op uw zichtrekening was gestort.
Si les sommes ont déjà été versées sur votre compte à vue, la loi Als de geldsommen al op uw zichtrekening zijn gestort, voorziet de wet
prévoit à partir du 1er janvier 2007 un régime de protection vanaf 1 januari 2007 in een specifiek beschermingssysteem, dat
spécifique, expliqué à l'annexe I. uitgelegd wordt in bijlage I.
Trois options s'offrent à vous : U hebt drie opties :
1. Si vous êtes d'accord avec le décompte de la saisie : 1. U gaat akkoord met de afrekening van het beslag :
Dans ce cas, une réaction de votre part n'est pas nécessaire. La In dit geval hoeft u niet te reageren. Het bedrag zal in beslag worden
saisie aura lieu conformément au décompte. genomen zoals bepaald in de afrekening.
2. Si vous n'êtes pas d'accord avec le décompte de la saisie : 2. U gaat niet akkoord met de afrekening van het beslag :
Dans ce cas, vous pouvez communiquer vos observations à l'expéditeur In dit geval kan u uw opmerkingen kenbaar maken aan de afzender van de
du décompte. Ces observations doivent être communiquées au moyen du afrekening. Die opmerkingen moeten worden meegedeeld aan de hand van
document en annexe II, par lettre recommandée à la poste avec accusé het document in bijlage II, bij ter post aangetekende brief met
de réception, dans les 8 jours à dater de la présentation du courrier ontvangstbewijs, binnen 8 dagen te rekenen vanaf de aanbieding van de
recommandé qui vous a été adressé. Si vous communiquez vos aangetekende brief die u is toegestuurd. Als u uw opmerkingen tijdig
observations dans les temps, deux hypothèses sont possibles : meedeelt zijn twee hypothesen mogelijk :
- l'expéditeur du décompte les accepte et la saisie sera modifiée sur - de afzender van de afrekening aanvaardt ze en het beslag zal worden
la base de vos commentaires; ou gewijzigd op basis van uw opmerkingen;
- l'expéditeur du décompte conteste vos observations et le problème of - de afzender van de afrekening betwist uw opmerkingen, en dan zal het
sera alors tranché par le juge des saisies sans qu'aucune autre probleem worden geregeld door de beslagrechter, zonder dat u enig
initiative de votre part soit nécessaire. Cette procédure devant le ander initiatief moet nemen. Deze procedure voor de rechter is niet
juge n'est pas gratuite et vous pouvez, tout comme la partie adverse, gratis en u kan, net zoals uw tegenpartij, veroordeeld worden tot
être condamné à payer les frais de justice si vous perdez l'affaire. betaling van de gerechtskosten als u de zaak verliest.
Si vous voulez contester le décompte et que vous souhaitez être aidé Als u de afrekening wenst te betwisten, en u wenst daarbij te worden
pour ce faire, sachez qu'il existe différentes possibilités geholpen, weet dan dat er verschillende mogelijkheden van bijstand
d'assistance (pour plus d'explications, voir annexe III). bestaan (voor verdere uitleg, zie bijlage III).
3. Si vous n'êtes pas d'accord avec la saisie elle-même : 3. Indien u niet akkoord gaat met het beslag op zich :
Une procédure judiciaire d'opposition à saisie peut être engagée Een gerechtelijke verzetprocedure tegen het beslag kan worden
devant le juge des saisies. En aucun cas, cette opposition à la saisie ingesteld voor de beslagrechter. Dit verzet kan in geen geval gebeuren
ne peut être faite via ce formulaire de réponse. via dit antwoordformulier.
Si vous voulez contester la saisie et que vous souhaitez être aidé Als u het beslag wenst te betwisten en u wenst daarbij hulp, weet dan
pour ce faire, sachez qu'il existe différentes possibilités dat er verschillende mogelijkheden van bijstand bestaan (voor meer
d'assistance (pour plus d'explications, voir annexe III). uitleg, zie bijlage III).
Annexe Ire Bijlage I
Mécanisme de protection des sommes versées sur un compte à vue Bescherming van op een zichtrekening gestorte bedragen
A compter de l'enregistrement du versement sur votre compte à vue, les
sommes d'argent entrant en ligne de compte pour une protection totale Geldsommen die in aanmerking komen voor volledige of gedeeltelijke
ou partielle (1) contre la saisie ou la cession sont protégées durant bescherming (1) tegen beslag of overdracht, worden beschermd tijdens
une période de 30 jours. Les sommes protégées sont désignées sur vos een periode van 30 dagen te rekenen vanaf het moment van de boeking
van de storting op uw zichtrekening. De beschermde bedragen worden op
extraits de compte au moyen du code /A/, /B/ ou /C/ selon qu'elles uw rekeninguittreksels aangeduid door de code /A/, /B/ of /C/ al
soient insaisissables ou incessibles partiellement (/A/ et /B/) ou naargelang ze gedeeltelijk (/A/ en /B/) of volledig (/C/) onvatbaar
intégralement (/C/). zijn voor beslag of overdracht.
Si la somme protégée a été versée en une fois alors qu'elle se Als de beschermde som in één keer is gestort terwijl ze betrekking
rapporte à une période de plus d'un mois (par exemple, une indemnité heeft op een periode van meer dan één maand (bijvoorbeeld een
de pré[inspavis de 3 mois de salaire), la protection s'applique durant opzeggingsvergoeding van 3 maanden loon), is de bescherming van
une même période. A cet égard, un mois est considéré comme une période toepassing gedurende een zelfde periode. Een maand wordt hierbij
de 30 jours. beschouwd als 30 dagen.
Exemple fictif : Fictief voorbeeld :
- La partie protégée de votre salaire mensuel bénéficiera de cette
protection durant les 30 jours qui suivront le versement. - Het beschermde gedeelte van uw maandloon zal gedurende 30 dagen na
de storting van die bescherming genieten.
- Si dans un seul versement vous recevez un salaire correspondant à 3 - Als u in één storting een loon ontvangt dat betrekking heeft op 3
mois de travail, la partie protégée de votre salaire bénéficiera de
cette protection durant les 90 jours qui suivront le versement (30 maanden werk, dan zal het beschermde gedeelte van uw loon gedurende 90
jours par mois de travail). dagen (30 dagen voor iedere maand werk) na de storting van die
bescherming genieten.
La protection diminue au fur et à mesure que l'on avance dans la Hoe verder in de beschermingsperiode, hoe minder de bescherming wordt.
période. La partie protégée de la somme d'argent créditée diminue au Het beschermde gedeelte van de gestorte geldsom vermindert naar
prorata du nombre de jours restants de la période de protection. evenredigheid van de dagen die nog overblijven van de
Exemple fictif : Vous recevez un salaire mensuel protégé à concurrence beschermingsperiode.
de 900 euros contre la saisie et la cession. Le salaire est versé sur Fictief voorbeeld : U ontvangt een maandloon dat voor 900 euro
beschermd is tegen beslag en overdracht. Het loon wordt op uw
votre compte à vue et se rapporte à un mois de travail. La période de zichtrekening gestort en heeft betrekking op een maand werk. De
protection sera donc de 30 jours. Au début de cette période, votre beschermingsperiode zal dus 30 dagen bedragen. Aan het begin van die
salaire est protégé à concurrence de 900 euros mais chaque jour qui periode is uw loon voor 900 euro beschermd, maar met iedere dag die
passe, cette protection diminue à concurrence de 30 euros (900 euros : verstrijkt vermindert die bescherming met 30 euro (900 euro : 30 dagen
30 jours = protection réduite quotidiennement de 30 euros). Après 10 = 30 euro verminderde bescherming per dag). Na 10 dagen is er dus nog
jours, la protection ne porte donc plus que sur 600 euros (900 euros - slechts een bescherming ten belope van 600 euro (900 euro - (10 dagen x 30euro) = 600 euro).
(10 jours x 30 euros) = 600 euros). De gerechtsdeurwaarder is verplicht om met deze bescherming rekening
L'huissier de justice est tenu de prendre en considération cette te houden als hij het beslag of de overdracht uitvoert. In de
protection lorsqu'il procède à la saisie ou à la cession. Le décompte afrekening die u wordt voorgelegd, wordt geacht rekening te zijn
qui vous est soumis est censé tenir compte de cette protection. Les gehouden met die bescherming. De beschermde bedragen worden aangeduid
sommes protégées sont désignées au moyen du code /A/, /B/ ou /C/ selon door de code /A/, /B/ of /C/ al naargelang ze gedeeltelijk (/A/ en
qu'elles soient insaisissables ou incessibles partiellement (/A/ et /B/) ou intégralement (/C/). /B/) of volledig (/C/) onvatbaar zijn voor beslag of overdracht.
ATTENTION : seuls les montants codés crédités au cours de la période OPGELET : alleen die gecodeerde bedragen die gestort zijn tijdens de
de 30 jours précédant la saisie ou la cession sont communiqués par la periode van 30 dagen die aan het beslag of de overdracht voorafgaan,
banque à l'huissier de justice ou à votre créancier. L'huissier de worden door de bank meegedeeld aan de gerechtsdeurwaarder of aan uw
justice ou le créancier ne tiendra donc pas compte d'autres montants schuldeiser. Zij zullen dus geen rekening hebben gehouden met andere
spécifiques qui pourraient également être protégés. Si vous constatez specifieke bedragen die ook beschermd zouden kunnen zijn. Als u merkt
qu'une somme qui se trouve depuis plus d'un mois sur votre compte à dat een som die al langer dan een maand op uw zichtrekening staat toch
vue pourrait malgré tout bénéficier d'une protection spéciale (par zou kunnen genieten van een bijzondere bescherming (bijvoorbeeld een
exemple, une indemnité de préavis de 6 mois), il vous appartient de le opzegvergoeding van 6 maanden), dan is het aan u om het met dit
mentionner au moyen de ce formulaire de réponse à l'huissier de justice ou au créancier. antwoordformulier te melden aan de gerechtsdeurwaarder of schuldeiser.
Exemple fictif : Au 1er janvier, vous avez reçu une indemnité de Fictief voorbeeld : U hebt op 1 januari een opzegvergoeding voor 6
préavis de 6 mois. La période de protection correspond donc à 6 mois. maanden ontvangen. De beschermingsperiode bedraagt dus 6 maanden. Als
Toutefois, si le 1er mars une saisie est effectuée sur votre en er echter op 1 maart beslag wordt gelegd op uw bankrekening, zal de
banque, la banque ne communiquera pas cette information. C'est à vous de le faire. bank deze informatie niet meedelen. U zal dit dus zelf moeten doen.
ATTENTION : Il n'est pas obligatoire de mentionner un code (à savoir OPGELET : Het is niet verplicht om voor de stortingen van
le code /B/) pour des versements relatifs à des pensions alimentaires. onderhoudsgeld een code (zijnde de code /B/) te vermelden. Indien er
En l'absence de code, vous devrez communiquer vous-même au moyen de ce geen code staat, dan is het aan u om het met dit formulier te melden
formulaire à l'huissier de justice ou au créancier qu'une somme aan de gerechtsdeurwaarder of schuldeiser dat een specifiek bedrag
spécifique se rapporte à des pensions alimentaires. betrekking heeft op onderhoudsgeld.
Annexe II Bijlage II
Dans le cadre ci-dessous, vous pouvez formuler vos observations In het kader hieronder kan u uw eventuele opmerkingen vermelden die
éventuelles concernant le décompte. Ces observations peuvent être betrekking hebben op de afrekening. Die opmerkingen kunnen
formulées pour différentes raisons, par exemple : verschillende oorzaken hebben, bijvoorbeeld :
- Vous pensez que le calcul de la partie protégée est erroné. - U denkt dat de berekening van het beschermde gedeelte verkeerd is.
- Een bepaalde storting heeft betrekking op een periode van meer dan
- Un certain versement se rapporte à une période supérieure à 30 jours 30 dagen en daar is in de berekening nog geen rekening mee gehouden.
et il n'en a pas encore été tenu compte dans le calcul.
- Les sommes saisies sont des sommes protégées (totalement ou - De in beslag genomen sommen zijn (volledig of gedeeltelijk)
partiellement) mais ne sont pas désignées par un code (par exemple, beschermde bedragen, maar ze zijn niet aangeduid met een code
les pensions alimentaires). (bijvoorbeeld onderhoudsgeld)
- ... - ...
Vous devez renvoyer ce formulaire à l'expéditeur (vous trouverez ses U dient dit formulier terug naar de afzender (u vindt zijn/haar
coordonnées dans la deuxième case ci-dessous) par lettre recommandée à gegevens in het tweede vak hieronder) te sturen bij ter post
la poste avec accusé de réception, dans les 8 jours à dater de la aangetekende brief met ontvangstbewijs, binnen 8 dagen te rekenen
présentation à votre domicile du courrier recommandé qui vous a été vanaf de aanbieding aan uw woonplaats van de aangetekende brief die u
adressé. is toegestuurd.
Veuillez mettre par écrit vos observations de manière succincte et Gelieve uw opmerkingen bondig neer te schrijven en voldoende te
préciser suffisamment les raisons pour lesquelles vous contestez le décompte. preciseren waarom u de afrekening precies betwist.
Pour la consultation du tableau, voir image Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld
A remplir par l'expéditeur (huissier de justice ou créancier) : In te vullen door de afzender (gerechtsdeurwaarder of schuldeiser) :
Pour la consultation du tableau, voir image Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld
Annexe III Bijlage III
Si vous souhaitez contester personnellement le décompte ou la saisie, Als u de afrekening of het beslag zelf wil betwisten, is het ten
il vous est vivement conseillé de CONSULTER PREALABLEMENT UN AVOCAT LE zeerste aanbevolen dat u vooraf zo vlug mogelijk een advocaat
PLUS RAPIDEMENT POSSIBLE et de lui indiquer expressément que vous ne raadpleegt en hem uitdrukkelijk meedeelt dat u slechts over een
disposez que d'un délai de 8 jours pour renvoyer ce document. termijn van 8 dagen beschikt om dit document te verzenden.
Si vous ne disposez pas des ressources nécessaires pour avoir recours
auxn'êtes pas en mesure de vous payer les services d'un avocat, vous
entrez peut-être en ligne de compte pour bénéficier d'une aide Als u niet over de nodige middelen beschikt om een advocaat kan
juridique totalement ou (partiellement) gratuite (assistance par un betalen, komt u misschien in aanmerking voor een geheel of
avocat)et/ou d'une assistance judiciaire (avance pour couvrir vos gedeeltelijk kosteloze juridische bijstand (dit is bijstand door een
frais de justice).. Vous pouvez bénéficier de cette assistance par advocaat). U kan deze bijstand verkrijgen via de bureaus voor
l'intermédiaire des bureaux d'aide juridique (2). juridische bijstand (2).
Vous pouvez également demander l'assistance d'autres organes pour U kan bij ook bij verschillende andere organen bijstand vragen voor
contester le décompte ou la saisie : het betwisten van de afrekening of van het beslag op zich :
- Les maisons de justice; - De justitiehuizen;
- Un service de médiation de dettes; - Een dienst schuldbemiddeling;
Pour connaître les coordonnées d'un service agréé, adressez-vous au Om het adres van een erkende dienst terug te vinden, kan u zich wenden
CPAS le plus proche de votre domicile ou composez le n° vert de la tot het dichtstbijzijnde OCMW van uw woonplaats of het gratis nummer
Région wallonne ou le n° du GREPA pour la Région bruxelloise ou encore van het Waals Gewest bellen, of het nummer van de GREPA voor het
le n° vert du Gouvernement flamand. Brussels Gewest, of nog, het gratis nummer van de Vlaamse Overheid.
- Le service de permanence juridique de votre organisation syndicale; - De dienst juridische permanentie van uw vakbond;
- Le service de permanence juridique d'une organisation de consommateurs. - De dienst juridische permanentie van een consumentenorganisatie;
Vu pour être annexé à Notre arrêté du 13 décembre 2006 portant Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 13 december 2006
exécution de l'article 1411quater, § 2, 3, du Code judiciaire. houdende uitvoering van artikel 1411quater, § 2, 3, van het
Gerechtelijk Wetboek.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
La Ministre de la Justice, De Minister van Justitie,
Mme L. ONKELINX Mevr. L. ONKELINX
(1) Si vous souhaitez connaître les sommes entrant en ligne compte (1) Als u wil weten welke bedragen in aanmerking komen voor een gehele
pour une protection totale ou partielle contre la saisie ou la of een gedeeltelijke bescherming tegen beslag of overdracht, bekijk
cession, vous pouvez consulter les articles 1409 à 1412 du Code dan de artikelen 1409 tot 1412 van het Gerechtelijk Wetboek, waarvan u
judiciaire dont vous trouverez une copie en annexe. een kopie vindt als bijlage.
(2) Leurs adresses et numéros de téléphone figurent sur le site (2) U kan hun adressen en telefoonnummers terugvinden op de website
Internet http://www.advocaat.be ou
http://www.avocat.behttp://www.advocaat.behttp://www.avocat.be. http ://www.advocaat.be of http ://www.avocat.be.
Anlage zum Königlichen Erlass vom 13. Dezember 2006 Anlage zum Königlichen Erlass vom 13. Dezember 2006
zur Ausführung des Artikels 1411quater, § 2, 3, des zur Ausführung des Artikels 1411quater, § 2, 3, des
Gerichtsgesetzbuches Gerichtsgesetzbuches
Anlage Anlage
Sehr geehrte Dame, sehr geehrter Herr, Sehr geehrte Dame, sehr geehrter Herr,
betimmte Beträge auf Ihrem Sichtkonto wurden gepfändet oder betimmte Beträge auf Ihrem Sichtkonto wurden gepfändet oder
abgetreten. abgetreten.
Pfändung bedeutet, dass ein Gerichtsvollzieher auf Antrag eines Ihrer Pfändung bedeutet, dass ein Gerichtsvollzieher auf Antrag eines Ihrer
Gläubiger angewiesen wird, diese Beträge von Ihrem Konto abzuheben, um Gläubiger angewiesen wird, diese Beträge von Ihrem Konto abzuheben, um
Ihre Schuld gegenüber Ihrem Gläubiger zu begleichen. Ihre Schuld gegenüber Ihrem Gläubiger zu begleichen.
Die belgischen Gesetze sehen einen Schutz gegen Pfändung und Abtretung Die belgischen Gesetze sehen einen Schutz gegen Pfändung und Abtretung
vor. Bestimmte Beträge können nur teilweise oder gar nicht gepfändet vor. Bestimmte Beträge können nur teilweise oder gar nicht gepfändet
oder abgetreten werden. So können beispielsweise der Monatslohn oder oder abgetreten werden. So können beispielsweise der Monatslohn oder
das Feriengeld nur begrenzt gepfändet werden. Andere Beträge hingegen, das Feriengeld nur begrenzt gepfändet werden. Andere Beträge hingegen,
wie Kinderzulagen und Beträge, die als Existenzminimum gewährt werden, wie Kinderzulagen und Beträge, die als Existenzminimum gewährt werden,
sind ganz unpfändbar. Allerdings kam dieser Schutz bis zum 31. sind ganz unpfändbar. Allerdings kam dieser Schutz bis zum 31.
Dezember 2006 nur dann zum Tragen, wenn der Gerichtsvollzieher sich Dezember 2006 nur dann zum Tragen, wenn der Gerichtsvollzieher sich
direkt an Ihren Arbeitgeber wandte, um eine Pfändung Ihres Gehalts direkt an Ihren Arbeitgeber wandte, um eine Pfändung Ihres Gehalts
oder Ihres Urlaubsgelds vorzunehmen und nicht, wenn das Geld bereits oder Ihres Urlaubsgelds vorzunehmen und nicht, wenn das Geld bereits
auf Ihr Sichtkonto überwiesen worden war. auf Ihr Sichtkonto überwiesen worden war.
In dem Fall, in dem die Beträge bereits auf Ihr Sichtkonto überwiesen In dem Fall, in dem die Beträge bereits auf Ihr Sichtkonto überwiesen
wurden, sieht das Gesetz ab dem 1. Januar 2007 eine besondere wurden, sieht das Gesetz ab dem 1. Januar 2007 eine besondere
Schutzregelung vor, die in Anlage I erklärt wird. Schutzregelung vor, die in Anlage I erklärt wird.
Sie verfügen über drei Möglichkeiten: Sie verfügen über drei Möglichkeiten:
1. Sie sind mit der Pfändungsabrechnung einverstanden: 1. Sie sind mit der Pfändungsabrechnung einverstanden:
In diesem Fall brauchen Sie gar nicht zu reagieren. Die Pfändung In diesem Fall brauchen Sie gar nicht zu reagieren. Die Pfändung
erfolgt entsprechend der Abrechnung. erfolgt entsprechend der Abrechnung.
2. Sie sind mit der Pfändungsabrechnung nicht einverstanden: 2. Sie sind mit der Pfändungsabrechnung nicht einverstanden:
In diesem Fall können Sie dem Absender der Abrechnung Ihre Anmerkungen In diesem Fall können Sie dem Absender der Abrechnung Ihre Anmerkungen
mitteilen. Diese Anmerkungen müssen anhand des Dokuments mitgeteilt mitteilen. Diese Anmerkungen müssen anhand des Dokuments mitgeteilt
werden, das sich in Anlage II befindet, und zwar innerhalb von 8 Tagen werden, das sich in Anlage II befindet, und zwar innerhalb von 8 Tagen
ab Vorlage des an Sie gerichteten Einschreibens per auf der Post ab Vorlage des an Sie gerichteten Einschreibens per auf der Post
aufgegebenem Einschreiben mit Empfangsbestätigung. Wenn Sie Ihre aufgegebenem Einschreiben mit Empfangsbestätigung. Wenn Sie Ihre
Anmerkungen rechtzeitig mitteilen, gibt es zwei Möglichkeiten: Anmerkungen rechtzeitig mitteilen, gibt es zwei Möglichkeiten:
- der Absender der Abrechnung ist damit einverstanden und die Pfändung - der Absender der Abrechnung ist damit einverstanden und die Pfändung
wird entsprechend Ihren Anmerkungen abgeändert; oder wird entsprechend Ihren Anmerkungen abgeändert; oder
- der Absender der Abrechnung bestreitet Ihre Anmerkungen; dann wird - der Absender der Abrechnung bestreitet Ihre Anmerkungen; dann wird
das Problem durch den Pfändungsrichter entschieden, wobei Sie keine das Problem durch den Pfändungsrichter entschieden, wobei Sie keine
andere Initiative ergreifen müssen. Dieses Verfahren vor dem Richter andere Initiative ergreifen müssen. Dieses Verfahren vor dem Richter
ist nicht kostenlos und Sie können, genau wie die Gegenpartei, zur ist nicht kostenlos und Sie können, genau wie die Gegenpartei, zur
Zahlung der Gerichtskosten verurteilt werden, wenn Sie die Sache Zahlung der Gerichtskosten verurteilt werden, wenn Sie die Sache
verlieren. verlieren.
Falls Sie die Abrechnung bestreiten möchten, dafür aber Hilfe in Falls Sie die Abrechnung bestreiten möchten, dafür aber Hilfe in
Anspruch nehmen wollen, sollten Sie wissen, dass es verschiedene Arten Anspruch nehmen wollen, sollten Sie wissen, dass es verschiedene Arten
der Hilfestellung gibt (nähere Auskünfte finden Sie unter Anlage III). der Hilfestellung gibt (nähere Auskünfte finden Sie unter Anlage III).
3. Sie sind mit der Pfändung an sich nicht einverstanden: 3. Sie sind mit der Pfändung an sich nicht einverstanden:
Vor dem Pfändungsrichter kann ein Verfahren, das man Vor dem Pfändungsrichter kann ein Verfahren, das man
Pfändungseinspruch nennt, angestrengt werden. Dieser Pfändungseinspruch nennt, angestrengt werden. Dieser
Pfändungseinspruch darf auf keinen Fall anhand des Formulars zur Pfändungseinspruch darf auf keinen Fall anhand des Formulars zur
Bestreitung der Abrechnung erfolgen, das diesem Dokument beigefügt Bestreitung der Abrechnung erfolgen, das diesem Dokument beigefügt
ist. ist.
Falls Sie die Pfändung bestreiten möchten, dafür aber Hilfe in Falls Sie die Pfändung bestreiten möchten, dafür aber Hilfe in
Anspruch nehmen wollen, sollten Sie wissen, dass es verschiedene Arten Anspruch nehmen wollen, sollten Sie wissen, dass es verschiedene Arten
der Hilfestellung gibt (nähere Auskünfte finden Sie unter Anlage III). der Hilfestellung gibt (nähere Auskünfte finden Sie unter Anlage III).
Anlage I - Schutzmechanismus für Beträge, die auf ein Sichtkonto Anlage I - Schutzmechanismus für Beträge, die auf ein Sichtkonto
überwiesen wurden überwiesen wurden
Die Geldbeträge, die ganz oder teilweise (1) vor Pfändung oder Die Geldbeträge, die ganz oder teilweise (1) vor Pfändung oder
Abtretung geschützt sind, sind während eines Zeitraums von 30 Tagen ab Abtretung geschützt sind, sind während eines Zeitraums von 30 Tagen ab
der Verbuchung der Überweisung auf Ihrem Sichtkonto geschützt. Die der Verbuchung der Überweisung auf Ihrem Sichtkonto geschützt. Die
geschützten Beträge werden auf Ihren Kontoauszügen mit dem Kode /A/, geschützten Beträge werden auf Ihren Kontoauszügen mit dem Kode /A/,
/B/ oder /C/ gekennzeichnet - dies hängt davon ab, ob diese Beträge /B/ oder /C/ gekennzeichnet - dies hängt davon ab, ob diese Beträge
teilweise (/A/ und /B/) oder gar nicht (/C/) gepfändet oder abgetreten teilweise (/A/ und /B/) oder gar nicht (/C/) gepfändet oder abgetreten
werden können. werden können.
Wurde der geschützte Betrag in einem Mal überwiesen, obgleich er sich Wurde der geschützte Betrag in einem Mal überwiesen, obgleich er sich
auf einen Zeitraum von mehr als einem Monat bezieht (beispielsweise auf einen Zeitraum von mehr als einem Monat bezieht (beispielsweise
eine Kündigungsentschädigung, die 3 Monatslöhnen entspricht), ist der eine Kündigungsentschädigung, die 3 Monatslöhnen entspricht), ist der
Schutz auf denselben Zeitraum anwendbar. Diesbezüglich wird ein Monat Schutz auf denselben Zeitraum anwendbar. Diesbezüglich wird ein Monat
als ein Zeitraum von 30 Tagen angesehen. als ein Zeitraum von 30 Tagen angesehen.
Erfundenes Beispiel: Erfundenes Beispiel:
- Der geschützte Teil Ihres Monatslohns ist während der 30 Tage, die - Der geschützte Teil Ihres Monatslohns ist während der 30 Tage, die
auf die Überweisung folgen, geschützt. auf die Überweisung folgen, geschützt.
- Falls Ihnen nun in einem Mal ein Lohn überwiesen wird, der 3 - Falls Ihnen nun in einem Mal ein Lohn überwiesen wird, der 3
Arbeitsmonaten entspricht, ist der geschützte Teil Ihres Lohns während Arbeitsmonaten entspricht, ist der geschützte Teil Ihres Lohns während
der 90 Tage, die auf die Überweisung folgen, geschützt (30 Tage pro der 90 Tage, die auf die Überweisung folgen, geschützt (30 Tage pro
Arbeitsmonat). Arbeitsmonat).
Der Schutz verringert sich, je mehr Zeit innerhalb dieses Zeitraums Der Schutz verringert sich, je mehr Zeit innerhalb dieses Zeitraums
vergeht. Der geschützte Teil des gutgeschriebenen Geldbetrags vergeht. Der geschützte Teil des gutgeschriebenen Geldbetrags
verringert sich im Verhältnis zur Anzahl verbleibender Tage des verringert sich im Verhältnis zur Anzahl verbleibender Tage des
Schutzzeitraums. Schutzzeitraums.
Erfundenes Beispiel: Sie erhalten einen gegen Pfändung und Abtretung Erfundenes Beispiel: Sie erhalten einen gegen Pfändung und Abtretung
geschützten Monatslohn in Höhe von 900 Euro. Der Lohn wird auf Ihr geschützten Monatslohn in Höhe von 900 Euro. Der Lohn wird auf Ihr
Sichtkonto überwiesen und bezieht sich auf einen Arbeitsmonat. Der Sichtkonto überwiesen und bezieht sich auf einen Arbeitsmonat. Der
Schutzzeitraum beträgt also 30 Tage. Zu Beginn dieses Zeitraums ist Schutzzeitraum beträgt also 30 Tage. Zu Beginn dieses Zeitraums ist
Ihr Lohn in Höhe von 900 Euro geschützt, aber mit jedem weiteren Tag Ihr Lohn in Höhe von 900 Euro geschützt, aber mit jedem weiteren Tag
verringert sich dieser Schutz um 30 Euro (900 Euro : 30 Tage = verringert sich dieser Schutz um 30 Euro (900 Euro : 30 Tage =
tägliche Verringerung des Schutzes um 30 Euro). Nach 10 Tagen sind tägliche Verringerung des Schutzes um 30 Euro). Nach 10 Tagen sind
also nur noch 600 Euro geschützt (900 Euro - (10 Tage x 30 Euro) = 600 also nur noch 600 Euro geschützt (900 Euro - (10 Tage x 30 Euro) = 600
Euro). Euro).
Wenn der Gerichtsvollzieher eine Pfändung oder Abtretung vornimmt, Wenn der Gerichtsvollzieher eine Pfändung oder Abtretung vornimmt,
muss er diesen Schutz berücksichtigen. Es wird davon ausgegangen, dass muss er diesen Schutz berücksichtigen. Es wird davon ausgegangen, dass
dieser Schutz in der Abrechnung, die Ihnen vorgelegt wird, dieser Schutz in der Abrechnung, die Ihnen vorgelegt wird,
berücksichtigt wurde. Die geschützten Beträge werden mit dem Kode /A/, berücksichtigt wurde. Die geschützten Beträge werden mit dem Kode /A/,
/B/ oder /C/ gekennzeichnet - das hängt davon ab, ob diese Beträge /B/ oder /C/ gekennzeichnet - das hängt davon ab, ob diese Beträge
teilweise (/A/ et /B/) oder gar nicht (/C/) gepfändet oder abgetreten teilweise (/A/ et /B/) oder gar nicht (/C/) gepfändet oder abgetreten
werden können. werden können.
ACHTUNG: Die Bank teilt dem Gerichtsvollzieher oder Ihrem Gläubiger ACHTUNG: Die Bank teilt dem Gerichtsvollzieher oder Ihrem Gläubiger
lediglich die innerhalb des Zeitraums von 30 Tagen vor der Pfändung lediglich die innerhalb des Zeitraums von 30 Tagen vor der Pfändung
oder Abtretung gutgeschriebenen kodierten Beträge mit. Der oder Abtretung gutgeschriebenen kodierten Beträge mit. Der
Gerichtsvollzieher oder der Gläubiger werden also andere spezifische Gerichtsvollzieher oder der Gläubiger werden also andere spezifische
Beträge, die ebenfalls geschützt sein könnten, nicht berücksichtigen. Beträge, die ebenfalls geschützt sein könnten, nicht berücksichtigen.
Sollten Sie feststellen, dass ein Betrag, der sich seit mehr als einem Sollten Sie feststellen, dass ein Betrag, der sich seit mehr als einem
Monat auf Ihrem Sichtkonto befindet, dennoch besonderen Schutz Monat auf Ihrem Sichtkonto befindet, dennoch besonderen Schutz
erhalten könnte (beispielsweise eine Kündigungsentschädigung von 6 erhalten könnte (beispielsweise eine Kündigungsentschädigung von 6
Monaten), so müssen Sie dies dem Gerichtsvollzieher oder dem Schuldner Monaten), so müssen Sie dies dem Gerichtsvollzieher oder dem Schuldner
anhand dieses Formulars mitteilen. anhand dieses Formulars mitteilen.
Erfundenes Beispiel: Am 1. Januar haben Sie eine Erfundenes Beispiel: Am 1. Januar haben Sie eine
Kündigungsentschädigung von 6 Monaten erhalten. Der Schutzzeitraum Kündigungsentschädigung von 6 Monaten erhalten. Der Schutzzeitraum
beträgt also 6 Monate. Erfolgt jedoch am 1. März eine Pfändung auf beträgt also 6 Monate. Erfolgt jedoch am 1. März eine Pfändung auf
Ihrem Bankkonto, wird die Bank diese Information nicht weiterleiten. Ihrem Bankkonto, wird die Bank diese Information nicht weiterleiten.
Das müssen Sie tun. Das müssen Sie tun.
ACHTUNG: Für Überweisungen, die Unterhaltsgelder betreffen, muss nicht ACHTUNG: Für Überweisungen, die Unterhaltsgelder betreffen, muss nicht
unbedingt ein Kode angegeben werden (nämlich der Kode /B/). Wird kein unbedingt ein Kode angegeben werden (nämlich der Kode /B/). Wird kein
Kode angegeben, müssen Sie dem Gerichtsvollzieher oder dem Gläubiger Kode angegeben, müssen Sie dem Gerichtsvollzieher oder dem Gläubiger
selbst anhand dieses Formulars mitteilen, dass es sich bei einem selbst anhand dieses Formulars mitteilen, dass es sich bei einem
bestimmten Betrag um Unterhaltsgelder handelt. bestimmten Betrag um Unterhaltsgelder handelt.
Anlage II Anlage II
Im untenstehenden Rahmen können Sie Ihre etwaigen Anmerkungen Im untenstehenden Rahmen können Sie Ihre etwaigen Anmerkungen
hinsichtlich der Abrechnung darlegen. Diese Anmerkungen können aus hinsichtlich der Abrechnung darlegen. Diese Anmerkungen können aus
verschiedenen Gründen erfolgen, beispielsweise: verschiedenen Gründen erfolgen, beispielsweise:
- Sie sind der Ansicht, dass die Berechnung des geschützten Teils - Sie sind der Ansicht, dass die Berechnung des geschützten Teils
fehlerhaft ist. fehlerhaft ist.
- Eine bestimmte Überweisung bezieht sich auf einen Zeitraum von mehr - Eine bestimmte Überweisung bezieht sich auf einen Zeitraum von mehr
als 30 Tagen und dies ist in der Berechnung noch nicht berücksichtigt als 30 Tagen und dies ist in der Berechnung noch nicht berücksichtigt
worden. worden.
- Bei den gepfändeten Beträgen handelt es sich um (ganz oder - Bei den gepfändeten Beträgen handelt es sich um (ganz oder
teilweise) geschützte Beträge, die aber nicht durch einen Kode teilweise) geschützte Beträge, die aber nicht durch einen Kode
gekennzeichnet sind (beispielsweise Unterhaltsgelder). gekennzeichnet sind (beispielsweise Unterhaltsgelder).
- ... - ...
Sie müssen dieses Formular per auf der Post aufgegebenem Einschreiben Sie müssen dieses Formular per auf der Post aufgegebenem Einschreiben
mit Empfangsbestätigung an den Absender zurückschicken (seine Angaben mit Empfangsbestätigung an den Absender zurückschicken (seine Angaben
befinden sich in der zweiten der nachstehenden Rubriken), und zwar befinden sich in der zweiten der nachstehenden Rubriken), und zwar
innerhalb von acht Tagen ab der Vorlage des an Sie gerichteten innerhalb von acht Tagen ab der Vorlage des an Sie gerichteten
Einschreibens an Ihrem Wohnsitz. Einschreibens an Ihrem Wohnsitz.
Schreiben Sie Ihre Anmerkungen kurz nieder und begründen Sie die Schreiben Sie Ihre Anmerkungen kurz nieder und begründen Sie die
Bestreitung der Abrechnung in ausreichendem Masse. Bestreitung der Abrechnung in ausreichendem Masse.
Pour la consultation du tableau, voir image Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld
Durch den Absender auszufüllen (Gerichtsvollzieher oder Gläubiger): Durch den Absender auszufüllen (Gerichtsvollzieher oder Gläubiger):
Pour la consultation du tableau, voir image Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld
Anlage III Anlage III
Falls Sie persönlich die Abrechnung oder die Pfändung bestreiten Falls Sie persönlich die Abrechnung oder die Pfändung bestreiten
möchten, sollten Sie ZUVOR unbedingt SO RASCH WIE MÖGLICH EINEN möchten, sollten Sie ZUVOR unbedingt SO RASCH WIE MÖGLICH EINEN
RECHTSANWALT ZU RATE ZIEHEN und ihn ausdrücklich darauf hinweisen, RECHTSANWALT ZU RATE ZIEHEN und ihn ausdrücklich darauf hinweisen,
dass Sie lediglich über eine achttägige Frist verfügen, um dieses dass Sie lediglich über eine achttägige Frist verfügen, um dieses
Dokument abzuschicken. Dokument abzuschicken.
Falls Ihre Einkünfte es Ihnen nicht erlauben, sich einen Rechtsanwalt Falls Ihre Einkünfte es Ihnen nicht erlauben, sich einen Rechtsanwalt
zu leisten, haben Sie vielleicht Anrecht auf vollständig oder zu leisten, haben Sie vielleicht Anrecht auf vollständig oder
teilweise kostenlosen juristischen Beistand (Beistand eines teilweise kostenlosen juristischen Beistand (Beistand eines
Rechtsanwalts)et/ou d'une assistance judiciaire (avance pour couvrir Rechtsanwalts)et/ou d'une assistance judiciaire (avance pour couvrir
vos frais de justice).. Diesen Beistand erhalten Sie, indem Sie sich vos frais de justice).. Diesen Beistand erhalten Sie, indem Sie sich
an die Büros für juristischen Beistand wenden (2). an die Büros für juristischen Beistand wenden (2).
Sie können ebenfalls den Beistand anderer Einrichtungen für die Sie können ebenfalls den Beistand anderer Einrichtungen für die
Bestreitung der Abrechnung oder Pfändung in Anspruch nehmen : Bestreitung der Abrechnung oder Pfändung in Anspruch nehmen :
- einen Schuldenvermittlungsdienst; - einen Schuldenvermittlungsdienst;
Die genauen Angaben eines anerkannten Dienstes erhalten Sie : bei dem Die genauen Angaben eines anerkannten Dienstes erhalten Sie : bei dem
sich in nächster Nähe Ihres Wohnsitzes befindlichen ÖSHZ, über das sich in nächster Nähe Ihres Wohnsitzes befindlichen ÖSHZ, über das
Grüne Telefon der Wallonischen Region, die Telefonnummer des GREPA für Grüne Telefon der Wallonischen Region, die Telefonnummer des GREPA für
die Region Brüssel oder aber das Grüne Telefon der Flämischen die Region Brüssel oder aber das Grüne Telefon der Flämischen
Regierung. Regierung.
- den juristischen Dienst Ihrer Gewerkschaftsorganisation; - den juristischen Dienst Ihrer Gewerkschaftsorganisation;
- den juristischen Dienst eines Verbraucherverbandes. - den juristischen Dienst eines Verbraucherverbandes.
- die Justizhäuser - die Justizhäuser
Gesehen, um Unserem Erlass vom 13. Dezember 2006 zur Ausführung des Gesehen, um Unserem Erlass vom 13. Dezember 2006 zur Ausführung des
Artikels 1411quater, § 2, 3, des Gerichtsgesetzbuches beigefügt zu Artikels 1411quater, § 2, 3, des Gerichtsgesetzbuches beigefügt zu
werden. werden.
ALBERT ALBERT
Von Königs wegen: Von Königs wegen:
die Ministerin der Justiz, die Ministerin der Justiz,
Frau L. ONKELINX Frau L. ONKELINX
(1) Falls Sie wissen möchten, welche Beträge für einen ganzen oder (1) Falls Sie wissen möchten, welche Beträge für einen ganzen oder
teilweisen Schutz gegen Pfändung oder Abtretung berücksichtigt werden, teilweisen Schutz gegen Pfändung oder Abtretung berücksichtigt werden,
können Sie in den Artikeln 1409 bis 1412 des Gerichtsgesetzbuches können Sie in den Artikeln 1409 bis 1412 des Gerichtsgesetzbuches
nachsehen, deren Kopie sich im Anhang befindet. nachsehen, deren Kopie sich im Anhang befindet.
(2) Ihre Anschriften und Telefonnummern befinden sich auf der Website (2) Ihre Anschriften und Telefonnummern befinden sich auf der Website
http://www.advocaat.be oder http://www.advocaat.be oder
http://www.avocat.behttp://www.advocaat.behttp://www.avocat.be. http://www.avocat.behttp://www.advocaat.behttp://www.avocat.be.
^