← Retour vers "Arrêté royal portant approbation d'une modification aux statuts de la société anonyme de droit public La Poste "
Arrêté royal portant approbation d'une modification aux statuts de la société anonyme de droit public La Poste | Koninklijk besluit tot goedkeuring van een wijziging aan de statuten van de naamloze vennootschap van publiek recht De Post |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL MOBILITE ET TRANSPORTS | FEDERALE OVERHEIDSDIENST MOBILITEIT EN VERVOER |
13 DECEMBRE 2005. - Arrêté royal portant approbation d'une | 13 DECEMBER 2005. - Koninklijk besluit tot goedkeuring van een |
modification aux statuts de la société anonyme de droit public La | wijziging aan de statuten van de naamloze vennootschap van publiek |
Poste | recht De Post |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 21 mars 1991 portant réforme de certaines entreprises | Gelet op de wet van 21 maart 1991 betreffende de hervorming van |
publiques économiques, notamment l'article 41, § 4; | sommige economische overheidsbedrijven, inzonderheid op artikel 41, § 4; |
Vu la modification aux statuts de la société anonyme de droit public | Gelet op de wijziging aan de statuten van de naamloze vennootschap van |
La Poste décidée par l'assemblée générale extraordinaire de La Poste | publiek recht De Post waartoe werd beslist door de buitengewone |
le 7 décembre 2005 ; | algemene vergadering van De Post op 7 december 2005; |
Sur la proposition de Notre Secrétaire d' Etat aux Entreprises | Op de voordracht van Onze Staatssecretaris voor Overheidsbedrijven en |
publiques et de l'avis de Nos Ministres qui en ont délibéré en | op het advies van Onze in Raad vergaderde Ministers, |
Conseil, Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.La modification aux statuts de la société anonyme de |
Artikel 1.De wijziging aan de statuten van de naamloze vennootschap |
droit public La Poste qui a été adoptée par l'assemblée générale | van publiek recht De Post die door de buitengewone algemene |
extraordinaire de La Poste le 7 décembre 2005 et dont le texte est | vergadering van De Post op 7 december 2005 werd aangenomen en waarvan |
annexé au présent arrêté, est approuvée. | de tekst bij dit besluit is gevoegd, wordt goedgekeurd. |
Art. 2.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
Art. 2.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het |
au Moniteur belge. | Belgische Staatsblad wordt bekendgemaakt. |
Art. 3.Notre Ministre ou Secrétaire d' Etat qui a les Entreprises |
Art. 3.Onze Minister of Staatssecretaris bevoegd voor |
publiques dans ses attributions est chargé de l'exécution du présent arrêté. | Overheidsbedrijven is belast met de uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 13 décembre 2005. | Gegeven te Brussel, 13 december 2005. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Secrétaire d'Etat aux Entreprises publiques, | De Staatssecretaris voor Overheidsbedrijven, |
B. TUYBENS | B. TUYBENS |
Vu pour être annexé à Notre arrêté du 13 décembre 2005 | Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 13 december 2005 |
« LA POSTE », société anonyme de droit public | « DE POST », naamloze vennootschap van publiek recht |
La première phrase de l'article 7, premier alinéa, des statuts est | De eerste zin van artikel 7, eerste lid, van de statuten wordt |
remplacé par le texte suivant : « Le capital social est fixé à quatre | vervangen als volgt: « Het maatschappelijk kapitaal wordt vastgesteld |
cent quarante - trois millions sept cent quatre - vingt mille cent | op vierhonderd drieënveertig miljoen zevenhonderd tachtig duizend |
septante et un euros et vingt cents (443.780.171,20 EUR). » | honderd eenenzeventig euro en twintig cent (443.780.171,20 EUR). » |
Le Secrétaire d' Etat aux Entreprises publiques, | De Staatssecretaris voor Overheidsbedrijven, |
B. TUYBENS | B. TUYBENS |