Arrêté royal modifiant, en ce qui concerne La Poste, la loi du 21 mars 1991 portant réforme de certaines entreprises publiques économiques | Koninklijk besluit tot wijziging, wat De Post betreft, van de wet van 21 maart 1991 betreffende de hervorming van sommige economische overheidsbedrijven |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL MOBILITE ET TRANSPORTS | FEDERALE OVERHEIDSDIENST MOBILITEIT EN VERVOER |
13 DECEMBRE 2005. - Arrêté royal modifiant, en ce qui concerne La | 13 DECEMBER 2005. - Koninklijk besluit tot wijziging, wat De Post |
Poste, la loi du 21 mars 1991 portant réforme de certaines entreprises | betreft, van de wet van 21 maart 1991 betreffende de hervorming van |
publiques économiques | sommige economische overheidsbedrijven |
RAPPORT AU ROI | VERSLAG AAN DE KONING |
Sire, | Sire, |
Le projet d'arrêté royal que nous avons l'honneur de soumettre à Votre | Het ontwerp van koninklijk besluit dat wij de eer hebben ter |
Majesté a pour but de préparer l'entrée d'un partenaire à La Poste, | ondertekening aan Uwe Majesteit voor te leggen heeft als doel de |
intrede van een strategische partner bij De Post voor te bereiden op | |
conformément à l'autorisation donnée dans les articles 305 et 306 de | grond van de machtiging gegeven in artikelen 305 en 306 van de |
la loi-programme du 27 décembre 2004. | programmawet van 27 december 2004. |
Les initiatives prises dans le présent arrêté sont une condition | De initiatieven genomen in voorliggend besluit zijn een noodzakelijke |
nécessaire à l'entrée d'un partenaire stratégique dans le capital de | voorwaarde voor de intrede van een strategische partner bij De Post. |
La Poste. Par le biais de cet arrêté, des dispositions de la loi du 21 | Via dit besluit worden bepalingen uit de wet van 21 maart 1991 |
mars 1991 portant réforme de certaines entreprises publiques | betreffende de hervorming van sommige economische overheidsbedrijven |
économiques sont modifiées en raison de leur incompatibilité avec | gewijzigd omdat deze onverenigbaar zijn met de intrede van de |
l'entrée du partenaire stratégique dans le capital de La Poste à | strategische partner in het kapitaal van De Post ten belope van 50 % - |
raison de 50 % - 1 action. | 1 aandeel. |
La loi du 20 décembre 1995 portant dispositions fiscales, financières | De wet van 20 december 1995 houdende fiscale, financiële en diverse |
et diverses a apporté à l'époque des modifications similaires à | bepalingen maakte indertijd gelijkaardige aanpassingen aan artikel |
l'article 60/1 de la loi du 21 mars 1991 portant réforme de certaines | 60/1 van de wet van 21 maart 1991 betreffende de hervorming van |
entreprises publiques afin d'encadrer l'entrée d'un partenaire | sommige economische overheidsbedrijven om de intrede van een |
stratégique chez Belgacom. | strategische partner bij Belgacom te begeleiden. |
Discussion des articles | Artikelsgewijze bespreking |
L'article 1er vise à éviter que lors d'une augmentation de capital de | Artikel 1 beoogt te vermijden dat bij een kapitaalverhoging van De |
La Poste l'égalité entre actionnaires ne soit compromise. Ainsi, | Post de gelijkheid tussen aandeelhouders in het gedrang zou komen. Zo |
l'article 39, § 5, de la loi du 21 mars 1991 portant réforme de | wordt artikel 39, § 5, van de wet van 21 maart 1991 betreffende de |
certaines entreprises publiques économiques est abrogé. Cette | hervorming van sommige economische overheidsbedrijven buiten |
disposition fournit aux autorités publiques déjà 75 % de voix et | toepassing gesteld. Deze bepaling voorziet de overheden steeds 75 % |
mandats dans tous les organes de l'entreprise publique autonome, même | van de stemmen en mandaten in alle organen van het autonome |
si, des partenaires privés acquièrent 50 % des actions moins 1, tel | overheidsbedrijf, zelfs indien, zoals voorzien in het vermelde « Share |
que prévu dans le « Share Subscription Agreement » du 12 octobre. De | Subscription Agreement » van 12 oktober private partners 50 % min 1 |
même, l'article 40, §§ 2 et 3, est également abrogé en ce qui concerne | aandeel verwerven. In dezelfde lijn wordt artikel 40, §§ 2 en 3, |
La Poste et ce pour éviter que lors d'émission de nouvelles actions, | eveneens buiten toepassing gesteld voor wat betreft De Post en dit om |
par l'exécution du droit préférentiel qui y est décrit, le partenaire | te voorkomen dat bij uitgifte de nieuwe aandelen door de uitoefening |
soit empêché de souscrire à ces actions ce qui pourrait diluer ses | van het daarin beschreven voorkeurrecht de partner ervan weerhouden |
wordt op deze aandelen in te tekenen waardoor zijn rechten zouden | |
droits. | kunnen verwateren. |
Article 2 instaure, en vue de la mise sur pied des relations claires | Artikel 2 stelt met het oog op het tot stand brengen van duidelijke |
avec le partenaire du secteur privé, un système où le Roi nomme tous | verhoudingen met de partner uit de particuliere sector een systeem in |
les administrateurs représentant le secteur public proportionnellement | waarbij de Koning alle bestuurders benoemt die de publieke sector |
à la participation votante globale du secteur public. | vertegenwoordigen naar verhouding van de globale stemgerechtigde |
participatie van de publieke sector. | |
De plus, l'on évite que le choix du partenaire concernant les | Verder wordt vermeden dat de keuze van de partner inzake de |
administrateurs qui le représentent soit limité par le groupe | bestuurders die hem vertegenwoordigen beperkt wordt door de taalgroep |
linguistique auquel ils appartiennent. | waartoe zij behoren. |
Article 3 stipule que le présent arrêté entre en vigueur dès la | Artikel 3 bepaalt dat dit besluit in werking treedt vanaf de |
résolution de l'assemblée générale extraordinaire de La Poste | beslissing tot kapitaalverhoging van de buitengewone algemene |
d'augmenter le capital par laquelle le partenaire stratégique fait son | vergadering van De Post waarbij de strategische partner zijn intrede |
entrée dans le capital de La Poste. | doet in het kapitaal van De Post. |
En réponse à cette remarque du conseil d'entreprise, il a été précisé | In antwoord op de opmerking van de Raad van State is gepreciseerd dat |
que la réalisation de cette condition fait l'objet d'un avis publié au | de vervulling van deze voorwaarde het voorwerp uitmaakt van een |
Moniteur Belge par les soins du Secrétaire d'Etat aux Entreprises | bericht in het Belgisch Staatsblad door toedoen van de |
publiques. Ce procédé a également été suivi dans le cas de | Staatssecretaris bevoegd voor overheidsbedrijven. Dit procédé is ook |
transactions ultérieures concernant d'autres entreprises publiques | gevolgd bij vroegere transacties betreffende andere overheidsbedrijven |
telles que Belgacom et BIAC. | zoals Belgacom en BIAC. |
Article 4 ne nécessite pas de commentaires. | Artikel 4 behoeft geen commentaar. |
La Vice-Première Ministre et Ministre du Budget et de la Protection de la Consommation, | De Vice-Eerste Minister en Minister van Begroting en Consumentenzaken, |
Mme F. VAN DEN BOSSCHE | Mevr. F. VAN DEN BOSSCHE |
Le Secrétaire d'Etat aux Entreprises publiques, | De Staatssecretaris voor Overheidsbedrijven, |
B. TUYBENS | B. TUYBENS |
13 DECEMBRE 2005. - Arrêté royal modifiant, en ce qui concerne La | 13 DECEMBER 2005. - Koninklijk besluit tot wijziging, wat De Post |
Poste, la loi du 21 mars 1991 portant réforme de certaines entreprises | betreft, van de wet van 21 maart 1991 betreffende de hervorming van |
publiques économiques | sommige economische overheidsbedrijven |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi-programme du 27 décembre 2004, notamment les articles 305 et | Gelet op de programmawet van 27 december 2004, inzonderheid op de |
306; | artikelen 305 en 306; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 22 novembre 2005; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 22 november 2005; |
Vu l'accord de notre Ministre du Budget, donné le 22 novembre 2005; | Gelet op de akkoordbevinding van Onze Minister van Begroting van 22 |
november 2005; | |
Gelet op het verzoek om spoedbehandeling, gemotiveerd door de | |
Vu l'urgence motivée par le fait que les modifications que le présent | omstandigheid dat de wijzigingen die onderhavig besluit aanbrengt aan |
arrêté apporte à la loi du 21 mars 1991 portant réforme de certaines | de wet van 21 maart 1991 betreffende de hervorming van sommige |
entreprises publiques économiques constituent une condition nécessaire | economische overheidsbedrijven, een noodzakelijke voorwaarde vormen |
à l'entrée d'un partenaire stratégique dans le capital de La Poste, et | voor de intrede van een strategische partner in het kapitaal van De |
que La Poste a un intérêt considérable à ce que cette opération puisse | Post, en dat De Post er een aanzienlijk belang bij heeft dat deze |
se réaliser aussi rapidement que possible; | verrichting zo spoedig mogelijk kan worden afgerond; |
Vu l'avis 39.485/4 du Conseil d'Etat, donné le 5 décembre 2005, en | Gelet op het advies 39.485/4 van de Raad van State, gegeven op 5 |
application de l'article 84, § 1er, 2°, des lois sur le Conseil | december 2005, met toepassing van artikel 84, § 1, 2°, van de wetten |
d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; | op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; |
Sur la proposition de Notre Vice-première Ministre et Ministre du | Op de voordracht van Onze Vice-Eerste Minister en Minister van |
Budget et de la Protection de la Consommation et Notre Secrétaire | Begroting en van Consumentenzaken en Onze Staatssecretaris voor |
d'Etat aux Entreprises publiques et de l'avis de Nos Ministres qui en | Overheidsbedrijven en op het advies van Onze in Raad vergaderde |
ont délibéré en Conseil, | Ministers, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.L'article 147bis de la loi du 21 mars 1991 portant |
Artikel 1.Artikel 147bis van de wet van 21 maart 1991 betreffende de |
réforme de certaines entreprises publiques économiques, inséré par la | hervorming van sommige economische overheidsbedrijven, ingevoegd bij |
loi du 27 décembre 2004, est remplacé par la disposition suivante : | de wet van 27 december 2004, wordt vervangen als volgt : |
« Art. 147bis.L'article 39, § 1er, troisième alinéa, et § 5, et |
|
l'article 40, §§ 2 et 3, ne s'appliquent pas à La Poste. | « Art. 147bis.Artikel 39, § 1, derde lid, en § 5, en artikel 40, §§ 2 |
en 3, zijn niet van toepassing op De Post. | |
Aucune opération ne peut avoir pour conséquence que la participation | Geen enkele verrichting kan tot gevolg hebben dat de rechtstreekse |
directe des autorités publiques, telles que définies par ou en vertu | deelneming van de overheid, zoals bepaald door of krachtens artikel |
de l'article 42, dans le capital de La Poste descend en dessous de 50 | 42, in het kapitaal van De Post daalt beneden 50 % van de aandelen |
% des actions plus une action. » | plus één aandeel. » |
Art. 2.L'article 148bis/1, § 2, de la même loi, inséré par la loi du |
Art. 2.Artikel 148bis/1, § 2, van dezelfde wet, ingevoegd bij de wet |
24 décembre 1999, est complété par les alinéas suivants : | van 24 december 1999, wordt aangevuld met de volgende leden : |
« En ce qui concerne La Poste, dans la deuxième phrase de l'article | « In de tweede zin van artikel 18, § 2, tweede lid, wordt, wat De Post |
18, § 2, deuxième alinéa, le mot « Etat » est remplacé par les mots « | betreft, het woord « Staat » vervangen door het woord « overheid ». |
autorités publiques ». | |
Les membres du conseil d'administration de La Poste qui ne sont pas | De leden van de raad van bestuur van De Post die niet door de Koning |
nommés par le Roi ne sont pas pris en compte pour la parité | worden benoemd, worden niet in aanmerking genomen voor het vereiste |
linguistique requise par l'article 16. » | van taalpariteit gesteld in artikel 16. » |
Art. 3.Le présent arrêté entre en vigueur dès la résolution de |
Art. 3.Dit besluit treedt in werking vanaf het besluit van de |
l'assemblée générale extraordinaire de La Poste d'augmenter le capital | buitengewone algemene vergadering van De Post tot verhoging van het |
conformément à l'arrêté royal du 12 octobre 2005 autorisant La Poste à | kapitaal overeenkomstig het koninklijk besluit van 12 oktober 2005 |
émettre de nouvelles actions. La réalisation de cette condition fait | waarbij De Post wordt gemachtigd om nieuwe aandelen uit te geven. De |
l'objet d'un avis publié au Moniteur belge par les soins du Secrétaire | vervulling van deze voorwaarde maakt het voorwerp uit van een bericht |
d'Etat aux Entreprises publiques. | dat door toedien van de Staatssecretaris bevoegd voor |
overheidsbedrijven wordt bekendgemaakt in het Belgisch Staatblad. | |
Art. 4.Notre Secrétaire d'Etat ayant les Entreprises publiques dans |
Art. 4.Onze Staatssecretaris bevoegd voor Overheidsbedrijven is |
ses attributions est chargé de l'exécution du présent arrêté. | belast met de uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 13 décembre 2005. | Gegeven te Brussel, 13 december 2005. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Notre Ministre du Budget et de la Protection de la Consommation, | Onze Minister van Begroting en van Consumentenzaken, |
Mme F. VANDENBOSSCHE | Mevr. F. VANDENBOSSCHE |
Le Secrétaire d'Etat aux Entreprises publiques, | De Staatssecretaris voor Overheidsbedrijven, |
B. TUYBENS | B. TUYBENS |