Arrêté royal rendant obligatoire la décision du 10 septembre 1999 relative à la rémunération équitable due par les points d'exploitation affectés à la promotion, la vente ou la location de biens ou de services, prise par la commission visée à l'article 42 de la loi du 30 juin 1994 relative au droit d'auteur et aux droits voisins | Koninklijk besluit houdende de algemeen bindend verklaring van de beslissing van 10 september 1999 inzake de billijke vergoeding verschuldigd door de uitbatingspunten gebruikt voor de promotie, de verkoop of de verhuur van goederen en diensten, genomen door de commissie bedoeld in artikel 42 van de wet van 30 juni 1994 betreffende het auteursrecht en de naburige rechten |
---|---|
MINISTERE DE LA JUSTICE 13 DECEMBRE 1999. - Arrêté royal rendant obligatoire la décision du 10 septembre 1999 relative à la rémunération équitable due par les points d'exploitation affectés à la promotion, la vente ou la location de biens ou de services, prise par la commission visée à l'article 42 de la loi du 30 juin 1994 relative au droit d'auteur et aux droits voisins ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. Vu la loi du 30 juin 1994 relative au droit d'auteur et aux droits voisins, notamment l'article 42; Sur la proposition de Notre Ministre de la Justice, Nous avons arrêté et arrêtons : | MINISTERIE VAN JUSTITIE 13 DECEMBER 1999. - Koninklijk besluit houdende de algemeen bindend verklaring van de beslissing van 10 september 1999 inzake de billijke vergoeding verschuldigd door de uitbatingspunten gebruikt voor de promotie, de verkoop of de verhuur van goederen en diensten, genomen door de commissie bedoeld in artikel 42 van de wet van 30 juni 1994 betreffende het auteursrecht en de naburige rechten ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. Gelet op de wet van 30 juni 1994 betreffende het auteursrecht en de naburige rechten, inzonderheid artikel 42; Op de voordracht van Onze Minister van Justitie, Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Artikel 1.Algemeen bindend wordt verklaard de als bijlage overgenomen |
Article 1er.Est rendue obligatoire la décision du 10 septembre 1999 |
beslissing van 10 september 1999, genomen door de commissie zoals |
reprise en annexe, relative à la rémunération équitable due par les | bedoeld in artikel 42 van de wet van 30 juni 1994 betreffende het |
points d'exploitation affectés à la promotion, la vente ou la location | auteursrecht en de naburige rechten, inzake de billijke vergoeding |
de biens ou de services, prise par la commission visée à l'article 42 | verschuldigd door de uitbatingspunten gebruikt voor de promotie, de |
de la loi du 30 juin 1994 relative au droit d'auteur et aux droits | verkoop of de verhuur van goederen en diensten. |
voisins. Art. 2.Notre Ministre de la Justice est chargé de l'exécution du |
Art. 2.Onze Minister van Justitie is belast met de uitvoering van dit |
présent arrêté. | besluit. |
Donné à Bruxelles, le 13 décembre 1999. | Gegeven te Brussel, 13 december 1999. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de la Justice, | De Minister van Justitie, |
M. VERWILGHEN | M. VERWILGHEN |
Annexe | Bijlage |
Convention relative à la rémunération équitable due par les points | Overeenkomst inzake de billijke vergoeding verschuldigd door de |
d'exploitation affectés à la promotion, la vente ou la location de | uitbatingspunten gebruikt voor de promotie, de verkoop of de verhuur |
biens ou de services | van goederen en diensten |
Section 1re. - Champ d'application | Afdeling 1. - Toepassingsgebied |
Article 1er.En exécution des articles 41 et 42 de la loi du 30 juin |
Artikel 1.In uitvoering van de artikelen 41 en 42 van de wet van 30 |
1994 donnant droit au profit des producteurs de phonogrammes et des | juni 1994 die de producenten van fonogrammen en uitvoerende |
artistes interprètes ou exécutants au payement d'une rémunération | kunstenaars recht geeft op de betaling van een billijke vergoeding |
équitable pour la communication publique de phonogrammes, la présente | voor de openbare mededeling van fonogrammen, bepaalt deze overeenkomst |
convention détermine le montant de ladite rémunération pour la | het bedrag van de genoemde vergoeding voor de directe of indirecte |
communication directe ou indirecte de phonogrammes dans les points | mededeling van fonogrammen in de uitbatingspunten, zoals bepaald onder |
d'exploitation, tels que définis à l'article 3. | artikel 3. |
Art. 2.La rémunération équitable est due par l'exploitant. Elle est |
Art. 2.De billijke vergoeding is verschuldigd door de uitbater. Zij |
due dans son intégralité et est indivisible. Elle est payable | is in haar geheel verschuldigd en ondeelbaar. Zij moet vooraf worden |
anticipativement aux échéances fixées par les sociétés de gestion ou | betaald op de door de beheersmaatschappijen of hun mandataris |
leur mandataire. | vastgestelde vervaldagen. |
Section 2. - Definitions | Afdeling 2. - Bepalingen |
Art. 3.Au sens de la présente convention, il faut entendre par : Point d'exploitation : Tout lieu ou local, accessible au public et quelles que soient les conditions mises à cet accès, affecté à la promotion, la vente ou l'offre en vente, la location ou sous-location, l'offre en location ou en sous location, l'échange ou l'offre d'échange, l'achat ou l'offre d'achat de biens ou de services, à l'exclusion de la vente ou l'offre en vente de biens meubles corporels à titre principal et plus généralement des activités visées par d'autres conventions. Diffusion occasionnelle de musique : communication de musique dans tout lieu ou local accessible au public et quelles que soient les conditions mises à cet accès, utilisé à l'occasion d'un événement |
Art. 3.In de zin van deze overeenkomst wordt verstaan onder : Uitbatingspunt : Elke voor het publiek toegankelijke plaats of lokaal ongeacht de voorwaarden die gesteld worden aan de toegang, gebruikt voor de promotie, de verkoop of aanbieding tot verkoop, de verhuring of de onderverhuring de aanbieding tot verhuring of tot onderverhuring, het ruilen of de aanbieding tot ruilen, de aankoop of de aanbieding tot aankoop van goederen of diensten, met uitsluiting van de activiteiten die hoofdzakelijk bestaan uit de verkoop of de aanbieding tot verkoop van materiële roerende goederen en meer algemeen met uitsluiting van de activiteiten vermeld in andere overeenkomsten. Tijdelijke muziekuitzending : mededeling van muziek in elke voor het publiek toegankelijke plaats of lokaal, ongeacht de voorwaarden die gesteld worden aan de toegang waar, ter gelegenheid van om het even |
quelconque de nature temporaire pour l'exercice temporaire d'une des | welk evenement van tijdelijke aard, een van de activiteiten hernomen |
activités définies sous I ci-dessus. | onder I hierboven tijdelijk uitgeoefend wordt. |
Exploitant : toute personne physique ou morale qui à quelque titre ou | Uitbater : elke natuurlijke of rechtspersoon die in om het even welke |
en quelque qualité que ce soit exploite ou pour le compte de laquelle | hoedanigheid een plaats of lokaal zoals bepaald onder I hierboven |
uitbaat of voor wiens rekening een plaats of lokaal zoals bepaald | |
est exploité un lieu ou local tel que défini sous1 ci-dessus ou qui, à | onder I hierboven uitgebaat wordt of die, ter gelegenheid van om het |
l'occasion d'un événement quelconque de nature temporaire, exerce ou | even welk evenement van tijdelijke aard, een van de hierboven vermelde |
organise une des activités reprises sous I ci-dessus. | activiteiten uitoefent of organiseert. |
Sociétés de gestion : les sociétés de gestion collective | Beheersmaatschappijen : de collectieve beheersmaatschappijen van |
représentatives des artistes-interprètes et exécutants et des | nevenrechten, vertegenwoordigers van de uitvoerende kunstenaars en van |
producteurs de phonogrammes ou leurs mandataires chargés de la | de producenten van fonogrammen of hun mandatarissen belast met de |
perception de la rémunération équitable. | inning van de bedragen van de billijke vergoeding. |
Surface d'exploitation : la surface des lieux ou locaux tels que | Uitbatingsoppervlakte : de oppervlakte van de plaatsen of lokalen |
définis sous I ci-dessus où il y a une communication publique de | zoals bepaald onder I hierboven waar er een openbare mededeling van |
phonogrammes. | fonogrammen plaats vindt. |
Rémunération équitable : la rémunération annuelle due pour toute | Billijke vergoeding : de jaarlijkse vergoeding verschuldigd voor elke |
communication directe ou indirecte des phonogrammes. Par annuelle, il | rechtstreekse of onrechtstreekse mededeling van fonogrammen. Onder |
faut entendre la période du ler janvier au 31 décembre de chaque année | jaarlijks verstaat men de periode van 1 januaui tot en met 31 december |
civile. | van elk kalenderjaar. |
Point d'exploitation saisonnier : tout point d'exploitation fermé plus | Seizoengebonden uitbatingspunt : elk uitbatingspunt dat meer dan drie |
de trois mois successifs dans le courant d'une année civile. | opeenvolgende maanden in de loop van een kalenderjaar gesloten is. |
Services : toute prestation effectuée pour autrui soit moyennant | Diensten : elke prestatie uitgevoerd voor derden ofwel tegen betaling, |
payement, rémunération ou honoraires, soit gratuitement. | vergoeding of honoraria, ofwel gratis. |
Section 3. - Rémunération equitable | Afdeling 3. - Billijke vergoeding |
Sous-section 1re. - Tarif des points d'exploitation | Onderafdeling 1. - Tarief van de uitbatingspunten |
Art. 4.Le montant de la rémunération équitable est fixé en fonction |
Art. 4.Het bedrag van de billijke vergoeding wordt bepaald in functie |
de la surface d'exploitation indépendamment du nombre de jours | van de uitbatingsoppervlakte en ongeacht het aantal openingsdagen |
d'ouverture selon le tarif suivant en BEF hors TVA : | overeenkomstig het hierna vermeld tarief in BEF exclusief BTW : |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
Sous-section 2. - Tarif pour la diffusion occasionnelle de musique | Onderafdeling 2. - Tarief voor de tijdelijke muziekuitzending |
Art. 5.Le montant de la rémunération équitable est fixé comme suit en |
Art. 5.Het bedrag van de billijke vergoeding wordt als volgt bepaald |
BEF et hors T.V.A. : | in BEF exclusief BTW : |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
A défaut de pouvoir calculer la surface, on se réfère au nombre de | Wanneer de oppervlakte niet kan berekend worden, beroept men zich op |
haut-parleurs. | het aantal luidsprekers. |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
Toute période entamée de 48 heures au cours de laquelle il y a une | Elke begonnen periode van 48 uur, tijdens dewelke er een directe of |
communication publique directe ou indirecte de phonogrammes est due | indirecte mededeling van fonogrammen is, is in haar geheel |
dans son intégralité et est indivisible. | verschuldigd en ondeelbaar. |
Elle est calculée à partir de l'heure du début de l'exercice | Zij wordt berekend vanaf het beginuur van de tijdelijke uitoefening |
temporaire d'une des activités reprises à l'article 3, 1. | van een van de activiteiten bepaald onder artikel 3, 1. |
Le payement pour la diffusion occasionnelle de musique ne peut être | De betaling voor de occasionele uitzending van muziek mag niet hoger |
supérieur au tarif prévu pour la même surface à l'article 4. | zijn dan het tarief dat onder artikel 4 voor eenzelfde oppervlakte voorzien is. |
Sous-section 3. - Indexation | Onderafdeling 3. - Indexering |
Art. 6.Les montants mentionnés dans la présente convention sont |
Art. 6.De bedragen vermeld in deze overeenkomst worden jaarlijks |
indexés annuellement au ler janvier de chaque année sur base de | geïndexeerd op 1 januari van elk jaar op basis van de evolutie van de |
l'évolution de l'indice santé de l'année écoulée suivant la formule suivante : | gezondheidsindex van het afgelopen jaar volgens volgende formule : |
Montant de base x nouvel indice/Indice de base | Basisbedrag x nieuwe index/Basisindex |
L'indice de base est celui en vigueur en décembre 1998. Le nouvel | De basisindex is de index van kracht in december 1998. De nieuwe index |
indice est celui qui interviendra successivement au 1er janvier de | is deze die vervolgens per 1 januari van elk daarop volgend jaar |
chaque année subséquente. | toegepast zal worden. |
Lorsque le montant indexé exprimé en BEF comporte une décimale, il est | Wanneer het geïndexeerde bedrag. uitgedrukt in BEF, een decimaal |
arrondi à l'unité inférieure. | vertoont, dan wordt het bedrag naar beneden afgerond. |
Sous-section 4. - Tarification forfaitaire | Onderafdeling 4. - Forfaitaire tarificatie |
Art. 7.L'exploitant qui après un premier rappel omet de communiquer |
Art. 7.De uitbater die, na een eerste herinnering, nalaat |
conformément à l'article 10 les éléments nécessaires à l'établissement | overeenkomstig artikel 10 de elementen mee te delen die nodig zijn |
de la rémunération équitable est présumé exploiter, pour le calcul de | voor het opstellen van de billijke vergoeding wordt verondersteld een |
la rémunération équitable, un lieu ou local tel que défini à l'article | plaats of een lokaal uit te baten zoals bepaald onder artikel 3, punt |
3, 1 d'une surface d'exploitation justifiant le payement à titre de | 1, met een uitbatingsoppervlakte die de betaling als billijke |
rémunération équitable de 18 000 BEF. | vergoeding van 18 000 BEF rechtvaardigt. |
Sous-section 5. - Tarification spécifique | Onderafdeling 5. - Specifieke tarificatie. |
Art. 8.Lorsque le point d'exploitation est ouvert pour la première |
Art. 8.Wanneer een uitbatingspunt voor de eerste keer in de loop van |
fois en cours d'année civile, une rémunération équitable sera due pour | het kalenderjaar geopend wordt, zal de billijke vergoeding voor dat |
cette année civile au prorata du nombre de mois civils complets | kalenderjaar verschuldigd zijn, pro rata het nog tot het einde van het |
restant à courir jusqu'à la fin de cette année. | jaar te lopen aantal volledige kalendermaanden. |
Art. 9.Pour les points d'exploitation saisonniers, le montant de la |
Art. 9.Voor seizoengebonden uitbatingspunten, is het bedrag van de |
rémunération équitable est équivalent au montant fixé en application | billijke vergoeding gelijk aan het bedrag bepaald door toepassing van |
de l'article 4 divisé par 10 et multiplié par le nombre de mois civils | artikel 4, gedeeld door 10 en vermenigvuldigd met het aantal volledige |
complets durant lesquels le point d'exploitation est ouvert. | kalendermaanden gedurende dewelke het uitbatingspunt geopend is. |
Section 4. - Procédure | Afdeling 4. - Procedure |
Sous-section 1. - Informations | Onderafdeling 1. - Inlichtingen |
Art. 10.Dans les trente jours de la demande des sociétés de gestion |
Art. 10.Binnen de 30 dagen volgend op de aanvraag van de |
ou de leur mandataire, l'exploitant est tenu, au moyen d'un formulaire | beheersmaatschappijen of hun mandataris, moet de uitbater hen door |
approprié, de leur fournir par écrit et par point d'exploitation les | middel van een speciaal formulier schriftelijk en per uitbatingspunt |
informations suivantes: | volgende inlichtingen verschaffen : |
I. Point d'exploitation. | I. Uitbatingspunt. |
son nom et/ou la raison sociale et l'adresse, le numéro | zijn naam en/of de firmanaam en het adres, het inschrijvingsnummer in |
d'immatriculation au registre de commerce, le numéro de T.V.A., ainsi | het handelsregister, het BTW nummer, evenals de naam en de |
que le nom et la qualité de la personne chargée de la gestion | hoedanigheid van de persoon die belast is met het dagelijks bestuur en |
journalière et de la communication des informations; | met het verschaffen van de inlichtingen; |
s'il diffuse de la musique; | of hij muziek uitzendt; |
la surface d'exploitation exprimée en m2; | de uitbatingsoppervlakte uitgedrukt in m2; |
le type d'activité exercée dans le point d'exploitation et sa | het soort van activiteit die in het uitbatingspunt uitgeoefend wordt |
localisation; | en het exploitatieadres; |
la date du début d'exploitation si celle-ci est postérieure au 31 | de datum van het begin van de uitbating indien deze na 31 december |
décembre 1997; | 1997 plaatsvindt; |
la nature de la source de la diffusion musicale et le type de musique. | de oorsprong van de bron van de muzikale uitzending en het soort muziek. |
II. En cas de diffusion occasionnelle | II. Ingeval van tijdelijke uitzending |
outre les points 1 - 2 - 3 - 6 ci-dessus : | naast de punten 1 - 2 - 3 - 6 hierboven : |
- la durée de l'exercice temporaire de l'activité (jour et heure de | - de duur van de tijdelijke uitoefening van de activiteit (dag en uur |
début, jour et heure de fin) | van het begin, dag en uur van het einde) |
- le cas échéant, le nombre de haut-parleurs | - zonodig het aantal luidsprekers |
- lieu d'exercice de l'activité. | - plaats waar de activiteit wordt uitgeoefend. |
Art. 11.La surface d'exploitation à déclarer est la surface exploitée |
Art. 11.De uitbatingsoppervlakte die gemeld moet worden is de |
oppervlakte die reeds in gebruik is op 1 januari van het kalenderjaar | |
au 1er janvier de l'année civile pour laquelle la rémunération | voor hetwelke de billijke vergoeding verschuldigd is. Voor de |
équitable est due. Pour les points d'exploitation ouvrant pour la | uitbatingspunten die voor de 1e maal geopend worden in de loop van het |
première fois en cours d'année, la surface d'exploitation pour la 1re | jaar, is de uitbatingsoppervlakte voor het eerste uitbatingsjaar de |
année d'activité est la surface du début de l'activité. | oppervlakte bij het starten van de activiteit. |
Sous-section 2. - Paiement de la rémunération équitable | Onderafdeling 2. - Betaling van de billijke vergoeding |
Art. 12.Le montant de la rémunération équitable est perçu sur base |
Art. 12.Het bedrag van de billijke vergoeding wordt geïnd door middel |
d'une invitation à payer établie par les sociétés de gestion ou leur | van een door de beheersvennootschappen of hun mandataris opgestelde |
mandataire. | uitnodiging tot betalen. |
Art. 13.Lorsqu'une personne physique ou morale exploite plusieurs |
Art. 13.Wanneer een natuurlijke persoon of een rechtspersoon |
points d'exploitation, une seule invitation à payer globale reprenant | verschillende uitbatingspunten uitbaat, kan een globale uitnodiging |
l'ensemble des montants dus peut être adressée à ladite personne. | tot betaling, met de vermelding van alle verschuldigde bedragen aan |
deze persoon gericht worden. | |
Art. 14.L'exploitant qui omet de payer la rémunération équitable dans |
Art. 14.De uitbater die nalaat de billijke vergoeding te betalen |
les délais impartis sera tenu au paiement sans mise en demeure | binnen de opgelegde termijnen zal, zonder voorafgaandelijke |
préalable, d'intérêts de retard calculés au tarif légal en vigueur à | ingebrekestelling, onderworpen worden aan de nalatigheidsintresten |
berekend volgens het wettelijk van kracht zijnde tarief vanaf de | |
dater de la date d'échéance, avec un minimum de 300 BEF. | vervaldag met een minimum van 300 BEF. |
Section 5. - Contrôle | Afdeling 5. - Controle |
Art. 15.L'exploitant qui communique des éléments incorrects, à la |
Art. 15.De uitbater die onjuiste elementen meedeelt, ten gevolge van |
suite desquels un montant inférieur au montant réellement dû est payé, | dewelke hij een lager bedrag betaalt dan hij in werkelijkheid moet, |
devra s'acquitter du solde restant dû majoré des intérêts de retard. | zal het resterende saldo vermeerderd met nalatigheidsinteresten moeten |
Ces intérêts sont calculés au taux légal, à compter de la date de | betalen. Deze interesten worden aan het wettelijke percentage berekend |
l'invitation à payer établie sur base de la déclaration incorrecte. | vanaf de datum van de uitnodiging tot betalen die op basis van een |
onjuiste verklaring opgesteld werd. | |
Art. 16.La rémunération équitable régulièrement payée par le cédant |
Art. 16.De billijke vergoeding geregeld betaald door de cedent voor |
pour une année civile déterminée, n'est plus due pour cette période | een bepaald kalenderjaar, zal voor deze periode niet meer verschuldigd |
par le nouvel exploitant. | zijn door de nieuwe uitbater. |
Art. 17.L'exploitant doit permettre aux sociétés de gestion et à |
Art. 17.De uitbater moet de beheersmaatschappij of haar mandataris |
leurs mandataires de vérifier l'information qui doit être transmise en | toelaten de inlichtingen die in uitvoering van artikel 10 moeten |
exécution de l'article 10, ainsi que de réunir les renseignements qui | overgemaakt worden na te gaan, evenals de inlichtingen te verzamelen |
permettent la répartition des droits. | die de repartitie van de rechten toelaat. |
L'exploitant doit permettre aux société de gestion et à leurs | De uitbater moet de beheersmaatschappij of aan haar mandataris andere |
mandataires autres que les agents visés à l'article 74 de la loi du 30 | dan de personen omschreven in artikel 74 van de wet van 30 juni 1994 |
juin 1994 relative au droit d'auteur et aux droits voisins d'accéder | betreffende het auteursrecht en de nevenrechten toelaten de |
aux points d'exploitation, à tout moment pendant les heures | uitbatingspunten te betreden op elke ogenblik tijdens de regelmatige |
d'ouverture régulières de ceux-ci, sans notification préalable, mais | openingsuren van deze uitbatingspunten zonder voorafgaande |
moyennant le respect des impératifs de bonne gestion des points | verwittiging, maar de voorschriften voor het goede beheer van de |
d'exploitation. | uitbatingspunten respecterend. |
Si les sociétés de gestion ou leurs mandataires désirent accéder au | Indien de beheersmaatschappij of naar mandataris wenst het |
point d'exploitation en dehors des heures d'ouverture régulières, ils | uitbatingspunt te betreden buiten de normale openingsuren, dan moet |
doivent en faire la demande par écrit, au moins huit jours avant la | zij schriftelijk een aanvraag indienen, ten minste 8 dagen voor de |
date de la visite. | bezoekdatum. |
Section 6. - Disposition transitoire | Afdeling 6. - Overgangsbepaling |
Art. 18.La présente convention s'applique à partir du 8 juillet 1996. |
Art. 18.De onderhavige overeenkomst wordt toegepast vanaf 8 juli 1996. |
Toutefois pour les exploitants qui ont débuté leur activité avant le | Voor de uitbaters die hun activiteit aangevangen hebben voor 1 januari |
ler janvier 1998 la rémunération équitable due pour la période du 8 | 1998 zal de billijke vergoeding, verschuldigd voor de periode van 8 |
juillet 1996 au 31 décembre 1997 est réduite forfaitairement à 50 % de | juli 1996 tot 31 december 1997, forfaitair verminderd worden tot 50 % |
la rémunération équitable annuelle prévue à l'article 4. Ce payement | van de jaarlijkse billijke vergoeding voorzien in artikel 4. Deze |
ainsi que le payement pour l'année 1998 sont exigibles en même temps | betaling evenals de betaling voor het jaar 1998 zijn samen met de |
que l'invitation à payer pour l'année 1999. | uitnodiging tot betalen voor 1999 opeisbaar. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 13 décembre 1999. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 13 december 1999. |
Le Ministre de la Justice, | De Minister van Justitie, |
M. VERWILGHEN | M. VERWILGHEN |