Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 13/04/1997
← Retour vers "Arrêté royal portant abrogation de l'arrêté royal du 13 avril 1995 relatif aux relations financières avec les parties du territoire de la République de Bosnie-Herzégovine sous le contrôle des forces serbo-bosniaques "
Arrêté royal portant abrogation de l'arrêté royal du 13 avril 1995 relatif aux relations financières avec les parties du territoire de la République de Bosnie-Herzégovine sous le contrôle des forces serbo-bosniaques Koninklijk besluit tot opheffing van het koninklijk besluit van 13 april 1995 betreffende financiële betrekkingen met de gebieden in de Republiek Bosnië-Herzegovina die door de Bosnisch-Servische strijdkrachten worden beheerst
MINISTERE DES FINANCES MINISTERIE VAN FINANCIEN
13 AVRIL 1997. - Arrêté royal portant abrogation de l'arrêté royal du 13 APRIL 1997. - Koninklijk besluit tot opheffing van het koninklijk
13 avril 1995 relatif aux relations financières avec les parties du besluit van 13 april 1995 betreffende financiële betrekkingen met de
territoire de la République de Bosnie-Herzégovine sous le contrôle des gebieden in de Republiek Bosnië-Herzegovina die door de
forces serbo-bosniaques Bosnisch-Servische strijdkrachten worden beheerst
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu l'arrêté-loi du 6 octobre 1944 relatif au contrôle des changes, Gelet op de besluitwet van 6 oktober 1944 betreffende de controle op
notamment l'article 1er, alinéa 1er, modifié par les arrêtés-lois du den wissel, inzonderheid op artikel 1, eerste lid, gewijzigd bij de
16 mars 1945 et du 4 juin 1946 et par la loi du 23 décembre 1974; besluitwetten van 16 maart 1945 en 4 juni 1946 en bij de wet van 23
december 1974;
Vu le Règlement (CE) n° 2382/96 du Conseil du 9 décembre 1996, Gelet op de Verordening (EG) nr. 2382/96 van de Raad van 9 december
abrogeant les Règlements (CEE) n° 990/93 et (CE) n° 2471/94, 1996 tot intrekking van de Verordeningen (EEG) nr. 990/93 en (EG) nr.
concernant la levée des restrictions aux relations économiques et 2471/94 en betreffende de beëindiging van de beperkingen inzake de
financières avec la République fédérative de Yougoslavie (Serbie et economische en financiële betrekkingen met de Federatieve Republiek
Monténégro), les zones protégées des Nations Unies en République de Joegoslavië (Servië en Montenegro), de door de Verenigde Naties
Croatie et les zones de la République de Bosnie-Herzégovine sous le beschermde gebieden in de Republiek Kroatië en de gebieden in de
contrôle des forces serbes de Bosnie; Republiek Bosnië-Herzegovina die door de Bosnisch-Servische
strijdkrachten worden beheerst;
Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari
notamment l'article 3, § 1er, modifié par les lois des 9 août 1980, 16 1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, gewijzigd bij de wetten van 9
juin et 4 juillet 1989; augustus 1980, 16 juni en 4 juli 1989;
Vu l'urgence; Gelet op de dringende noodzakelijkheid;
Considérant que suite à la résolution 1074 du 1er octobre 1996 du Overwegende dat ingevolge resolutie 1074 van 1 oktober 1996 van de
Conseil de sécurité des Nations Unies, entrée en vigueur le jour même Veiligheidsraad van de Verenigde Naties, die inging op dezelfde dag en
et au Règlement (CE) n° 2382/96 du Conseil du 9 décembre 1996, de Verordening (EG) nr. 2382/96 van de Raad van 9 december 1996 tot
abrogeant les Règlements (CEE) n° 990/93 et (CE) n° 2471/94, intrekking van de Verordeningen (EEG) nr. 990/93 en (EG) nr. 2471/94
concernant la levée des restrictions aux relations économiques et en betreffende de beëindiging van de beperkingen inzake de economische
financières avec la République fédérative de Yougoslavie (Serbie et en financiële betrekkingen met de Federatieve Republiek Joegoslavië
Monténégro), les zones protégées des Nations Unies en République de (Servië en Montenegro), de door de Verenigde Naties beschermde
Croatie et les zones de la République de Bosnie-Herzégovine sous le gebieden in de Republiek Kroatië en de gebieden in de Republiek
Bosnië-Herzegovina die door de Bosnisch-Servische strijdkrachten
contrôle des forces serbes de Bosnie, applicable à partir du 2 octobre worden beheerst, die van toepassing is vanaf 2 oktober 1996,
1996, il y a lieu de supprimer sans délai les sanctions relatives aux onverwijld de sancties dienen te worden opgeheven aangaande de
parties du territoire de la République de Bosnie-Herzégovine sous le gebieden in de Republiek Bosnië-Herzegovina die door de
contrôle des forces serbo-bosniaques énoncées dans la résolution 942 Bosnisch-Servische strijdkrachten worden beheerst die zijn vervat in
du 23 septembre 1994, consistant notamment en un embargo financier; de resolutie 942 van 23 september 1994, inzonderheid bestaande uit een
financieel embargo;
Sur la proposition de Notre Ministre des Affaires étrangères et de Op de voordracht van Onze Minister van Buitenlandse Zaken en Onze
Notre Vice-Premier Ministre et Ministre des Finances et de l'avis de Vice-Eerste Minister en Minister van Financiën en op het advies van
Nos Ministres qui en ont délibéré en Conseil, Onze in Raad vergaderde Ministers,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.L'arrêté royal du 13 avril 1995 relatif aux relations

Artikel 1.Het koninklijk besluit van 13 april 1995 betreffende

financières avec les parties du territoire de la République de financiële betrekkingen met de gebieden in de Republiek
Bosnie-Herzégovine sous le contrôle des forces serbo-bosniaques est Bosnië-Herzegovina die door de Bosnisch-Servische strijdkrachten
abrogé. worden beheerst wordt opgeheven.

Art. 2.Le présent arrêté produit ses effets le 2 octobre 1996.

Art. 2.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 2 oktober 1996.

Art. 3.Notre Ministre des Affaires étrangères et Notre Vice-Premier

Art. 3.Onze Minister van Buitenlandse Zaken en Onze Vice-Eerste

Ministre et Ministre des Finances sont chargés, chacun en ce qui le Minister en Minister van Financiën zijn, ieder wat hem betreft, belast
concerne, de l'exécution du présent arrêté. met de uitvoering van dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 13 avril 1997. Gegeven te Brussel, 13 april 1997.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Vice-Premier Ministre et Ministre des Finances, De Vice-Eerste Minister en Minister van Financiën,
Ph. MAYSTADT Ph. MAYSTADT
Le Ministre des Affaires étrangères, De Minister van Buitenlandse Zaken,
E. DERYCKE E. DERYCKE
^