← Retour vers "Arrêté royal portant abrogation de l'arrêté royal du 13 avril 1995 relatif aux relations financières avec les parties du territoire de la République de Bosnie-Herzégovine sous le contrôle des forces serbo-bosniaques "
Arrêté royal portant abrogation de l'arrêté royal du 13 avril 1995 relatif aux relations financières avec les parties du territoire de la République de Bosnie-Herzégovine sous le contrôle des forces serbo-bosniaques | Koninklijk besluit tot opheffing van het koninklijk besluit van 13 april 1995 betreffende financiële betrekkingen met de gebieden in de Republiek Bosnië-Herzegovina die door de Bosnisch-Servische strijdkrachten worden beheerst |
---|---|
MINISTERE DES FINANCES | MINISTERIE VAN FINANCIEN |
13 AVRIL 1997. - Arrêté royal portant abrogation de l'arrêté royal du | 13 APRIL 1997. - Koninklijk besluit tot opheffing van het koninklijk |
13 avril 1995 relatif aux relations financières avec les parties du | besluit van 13 april 1995 betreffende financiële betrekkingen met de |
territoire de la République de Bosnie-Herzégovine sous le contrôle des | gebieden in de Republiek Bosnië-Herzegovina die door de |
forces serbo-bosniaques | Bosnisch-Servische strijdkrachten worden beheerst |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu l'arrêté-loi du 6 octobre 1944 relatif au contrôle des changes, | Gelet op de besluitwet van 6 oktober 1944 betreffende de controle op |
notamment l'article 1er, alinéa 1er, modifié par les arrêtés-lois du | den wissel, inzonderheid op artikel 1, eerste lid, gewijzigd bij de |
16 mars 1945 et du 4 juin 1946 et par la loi du 23 décembre 1974; | besluitwetten van 16 maart 1945 en 4 juni 1946 en bij de wet van 23 |
december 1974; | |
Vu le Règlement (CE) n° 2382/96 du Conseil du 9 décembre 1996, | Gelet op de Verordening (EG) nr. 2382/96 van de Raad van 9 december |
abrogeant les Règlements (CEE) n° 990/93 et (CE) n° 2471/94, | 1996 tot intrekking van de Verordeningen (EEG) nr. 990/93 en (EG) nr. |
concernant la levée des restrictions aux relations économiques et | 2471/94 en betreffende de beëindiging van de beperkingen inzake de |
financières avec la République fédérative de Yougoslavie (Serbie et | economische en financiële betrekkingen met de Federatieve Republiek |
Monténégro), les zones protégées des Nations Unies en République de | Joegoslavië (Servië en Montenegro), de door de Verenigde Naties |
Croatie et les zones de la République de Bosnie-Herzégovine sous le | beschermde gebieden in de Republiek Kroatië en de gebieden in de |
contrôle des forces serbes de Bosnie; | Republiek Bosnië-Herzegovina die door de Bosnisch-Servische |
strijdkrachten worden beheerst; | |
Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, | Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari |
notamment l'article 3, § 1er, modifié par les lois des 9 août 1980, 16 | 1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, gewijzigd bij de wetten van 9 |
juin et 4 juillet 1989; | augustus 1980, 16 juni en 4 juli 1989; |
Vu l'urgence; | Gelet op de dringende noodzakelijkheid; |
Considérant que suite à la résolution 1074 du 1er octobre 1996 du | Overwegende dat ingevolge resolutie 1074 van 1 oktober 1996 van de |
Conseil de sécurité des Nations Unies, entrée en vigueur le jour même | Veiligheidsraad van de Verenigde Naties, die inging op dezelfde dag en |
et au Règlement (CE) n° 2382/96 du Conseil du 9 décembre 1996, | de Verordening (EG) nr. 2382/96 van de Raad van 9 december 1996 tot |
abrogeant les Règlements (CEE) n° 990/93 et (CE) n° 2471/94, | intrekking van de Verordeningen (EEG) nr. 990/93 en (EG) nr. 2471/94 |
concernant la levée des restrictions aux relations économiques et | en betreffende de beëindiging van de beperkingen inzake de economische |
financières avec la République fédérative de Yougoslavie (Serbie et | en financiële betrekkingen met de Federatieve Republiek Joegoslavië |
Monténégro), les zones protégées des Nations Unies en République de | (Servië en Montenegro), de door de Verenigde Naties beschermde |
Croatie et les zones de la République de Bosnie-Herzégovine sous le | gebieden in de Republiek Kroatië en de gebieden in de Republiek |
Bosnië-Herzegovina die door de Bosnisch-Servische strijdkrachten | |
contrôle des forces serbes de Bosnie, applicable à partir du 2 octobre | worden beheerst, die van toepassing is vanaf 2 oktober 1996, |
1996, il y a lieu de supprimer sans délai les sanctions relatives aux | onverwijld de sancties dienen te worden opgeheven aangaande de |
parties du territoire de la République de Bosnie-Herzégovine sous le | gebieden in de Republiek Bosnië-Herzegovina die door de |
contrôle des forces serbo-bosniaques énoncées dans la résolution 942 | Bosnisch-Servische strijdkrachten worden beheerst die zijn vervat in |
du 23 septembre 1994, consistant notamment en un embargo financier; | de resolutie 942 van 23 september 1994, inzonderheid bestaande uit een |
financieel embargo; | |
Sur la proposition de Notre Ministre des Affaires étrangères et de | Op de voordracht van Onze Minister van Buitenlandse Zaken en Onze |
Notre Vice-Premier Ministre et Ministre des Finances et de l'avis de | Vice-Eerste Minister en Minister van Financiën en op het advies van |
Nos Ministres qui en ont délibéré en Conseil, | Onze in Raad vergaderde Ministers, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.L'arrêté royal du 13 avril 1995 relatif aux relations |
Artikel 1.Het koninklijk besluit van 13 april 1995 betreffende |
financières avec les parties du territoire de la République de | financiële betrekkingen met de gebieden in de Republiek |
Bosnie-Herzégovine sous le contrôle des forces serbo-bosniaques est | Bosnië-Herzegovina die door de Bosnisch-Servische strijdkrachten |
abrogé. | worden beheerst wordt opgeheven. |
Art. 2.Le présent arrêté produit ses effets le 2 octobre 1996. |
Art. 2.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 2 oktober 1996. |
Art. 3.Notre Ministre des Affaires étrangères et Notre Vice-Premier |
Art. 3.Onze Minister van Buitenlandse Zaken en Onze Vice-Eerste |
Ministre et Ministre des Finances sont chargés, chacun en ce qui le | Minister en Minister van Financiën zijn, ieder wat hem betreft, belast |
concerne, de l'exécution du présent arrêté. | met de uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 13 avril 1997. | Gegeven te Brussel, 13 april 1997. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Vice-Premier Ministre et Ministre des Finances, | De Vice-Eerste Minister en Minister van Financiën, |
Ph. MAYSTADT | Ph. MAYSTADT |
Le Ministre des Affaires étrangères, | De Minister van Buitenlandse Zaken, |
E. DERYCKE | E. DERYCKE |