Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 26 septembre 2002 relatif à l'organisation de l'Ecole royale militaire | Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 26 september 2002 betreffende de organisatie van de Koninklijke Militaire School |
---|---|
MINISTERE DE LA DEFENSE 13 AOUT 2004. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 26 septembre 2002 relatif à l'organisation de l'Ecole royale militaire ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. | MINISTERIE VAN LANDSVERDEDIGING 13 AUGUSTUS 2004. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 26 september 2002 betreffende de organisatie van de Koninklijke Militaire School ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 18 mars 1838 organique de l'Ecole royale militaire, | Gelet op de wet van 18 maart 1838 houdende organisatie van de |
Koninklijke Militaire School, inzonderheid op artikel 1bis, vervangen | |
notamment l'article 1erbis, remplacé par la loi du 22 mars 2001, | bij de wet van 22 maart 2001, op artikel 1ter, vierde lid, ingevoegd |
l'article 1erter, alinéa 4, inséré par la loi du 22 mars 2001 et | bij de wet van 22 maart 2001 en gewijzigd bij de wet van 27 maart |
modifié par la loi du 27 mars 2003, et l'article 20, remplacé par la loi du 27 mars 2003; | 2003, en op artikel 20, vervangen bij de wet van 27 maart 2003; |
Vu la loi du 21 décembre 1990 portant statut des candidats militaires | Gelet op de wet van 21 december 1990 houdende statuut van de |
du cadre actif, notamment l'article 15, modifié par les lois des 20 | kandidaat-militairen van het actief kader, inzonderheid op artikel 15, |
mai 1994 et 27 mars 2003, et l'article 20, alinéa 1er, modifié par la | gewijzigd bij de wetten van 20 mei 1994 en 27 maart 2003, en op |
loi du 22 mars 2001; | artikel 20, eerste lid, gewijzigd bij de wet van 22 maart 2001; |
Vu la loi du 16 mars 1994 relative au statut et aux rétributions du | Gelet op de wet van 16 maart 1994 betreffende het statuut en de |
bezoldiging van het onderwijzend personeel van de Koninklijke | |
personnel enseignant de l'Ecole royale militaire, notamment l'article | Militaire School, inzonderheid op artikel 1, vervangen bij de wet van |
1er, remplacé par la loi du 27 mars 2003; | 27 maart 2003; |
Vu l'arrêté royal du 26 septembre 2002 relatif à l'organisation de | Gelet op het koninklijk besluit van 26 september 2002 betreffende de |
l'Ecole royale militaire, notamment les articles 6, 8, § 2, 19, 22 et | organisatie van de Koninklijke Militaire School, inzonderheid op de artikelen 6, 8, § 2, 19, 22 en de bijlage; |
l'annexe; | Gelet op het advies van de vervolmakings- en opleidingsraad, gegeven |
Vu l'avis du conseil de perfectionnement et d'instruction, donné le 2 | op 2 april 2004; |
avril 2004; Vu le protocole du Comité de négociation du personnel militaire des | Gelet op het protocol van het Onderhandelingscomité van het militair |
forces armées, clôturé le 21 juin 2004; | personeel van de krijgsmacht, afgesloten op 21 juni 2004; |
Vu l'avis 37.537/2/V du Conseil d'Etat, donné le 28 juillet 2004; | Gelet op het advies 37.537/2/V van de Raad van State, gegeven op 28 juli 2004; |
Sur la proposition de Notre Ministre de la Défense, | Op de voordracht van Onze Minister van Landsverdediging, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.A l'article 6 de l'arrêté royal du 26 septembre 2002 |
Artikel 1.In artikel 6 van het koninklijk besluit van 26 september |
relatif à l'organisation de l'Ecole royale militaire sont apportées | 2002 betreffende de organisatie van de Koninklijke Militaire School |
les modifications suivantes : | worden de volgende wijzigingen aangebracht : |
1° le 7° est remplacé par le texte suivant : | 1° de bepaling onder 7° wordt vervangen als volgt : |
« 7° développer des activités de recherche scientifique dans le cadre | « 7° activiteiten ontwikkelen van wetenschappelijk onderzoek in het |
de la mission d'enseignement de l'école, notamment dans le cadre d'un | kader van de onderwijsopdracht van de school, onder meer in het kader |
programme de recherche scientifique; »; | van een programma van wetenschappelijk onderzoek; »; |
2° l'article est complété comme suit : | 2° het artikel wordt aangevuld als volgt : |
« 8° organiser des cours pour certains officiers du cadre actif ou du | « 8° cursussen organiseren voor bepaalde officieren van het actief |
cadre de réserve dans le cadre de la formation de base, de la | kader of van het reservekader in het kader van de basisvorming, van de |
formation complémentaire ou de la formation continuée, à la demande du | complementaire vorming of van de voortgezette vorming, op verzoek van |
chef de la Défense. ». | de chef Defensie. ». |
Art. 2.L'article 8, § 2, du même arrêté est remplacé par la |
Art. 2.Artikel 8, § 2, van hetzelfde besluit wordt vervangen als |
disposition suivante : | volgt : |
« § 2. Les répétiteurs militaires : | « § 2. De militaire repetitoren : |
1° prêtent leur concours aux travaux pratiques, aux exercices dirigés | 1° verlenen hun medewerking aan de praktische werken, aan de geleide |
ainsi qu'au contrôle des connaissances des élèves; | oefeningen alsook aan de controle van de kennis van de leerlingen; |
2° peuvent exercer des suppléances dans des cas exceptionnels; | 2° mogen vervangingen verzekeren in uitzonderlijke gevallen; |
3° peuvent dispenser des cours dans le cadre des missions visées à | 3° mogen cursussen verstrekken in het kader van de opdrachten bedoeld |
l'article 6, 3°, 5° et 8°; | in artikel 6, 3°, 5° en 8°; |
4° prêtent leur concours dans le cadre des missions visées à l'article | 4° verlenen hun medewerking in het kader van de opdrachten bedoeld in |
6, 6° et 7°. | artikel 6, 6° en 7°. |
Les maîtres de langue militaires peuvent dispenser des cours dans le | De militaire taalleraren mogen cursussen verstrekken in het kader van |
cadre des missions visées à l'article 6, 3°, 5° et 8°. ». | de opdrachten bedoeld in artikel 6, 3°, 5° en 8°. ». |
Art. 3.A l'article 19 du même arrêté sont apportées les modifications |
Art. 3.In artikel 19 van hetzelfde besluit worden de volgende |
suivantes : | wijzigingen aangebracht : |
1° dans le 3°, le mot « et » est remplacé par le mot « ou »; | 1° in de bepaling onder 3° wordt het woord « en » vervangen door het woord « of »; |
2° l'article est complété par l'alinéa suivant : | 2° het artikel wordt aangevuld met het volgende lid : |
« En cas d'égalité des voix, la voix du président est prépondérante. | « Bij gelijkheid van stemmen, is de stem van de voorzitter |
». | doorslaggevend. ». |
Art. 4.A l'article 22, 7°, du même arrêté, les mots « , titulaires de |
Art. 4.In artikel 22, 7°, van hetzelfde besluit vervallen de woorden |
chaires, » sont supprimés. | « , titularissen van een leerstoel, ». |
Art. 5.L'annexe au même arrêté est remplacée par l'annexe au présent |
Art. 5.De bijlage bij hetzelfde besluit wordt vervangen door de |
arrêté, sauf pour les élèves n'ayant pas encore terminé l'année de | bijlage bij dit besluit, behalve voor de leerlingen die hun |
formation entamée en 2003. Pour ces élèves, l'annexe précédente reste | vormingsjaar, aangevangen in 2003, nog niet beëindigd hebben. Voor die |
applicable jusqu'à la fin de cette année de formation. | leerlingen blijft de vorige bijlage van toepassing tot het einde van |
dat vormingsjaar. | |
Art. 6.Le présent arrêté produit ses effets le 15 août 2004. |
Art. 6.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 15 augustus 2004. |
Art. 7.Notre Ministre de la Défense est chargé de l'exécution du |
Art. 7.Onze Minister van Landsverdediging is belast met de uitvoering |
présent arrêté. | van dit besluit. |
Donné à Athènes, le 13 août 2004. | Gegeven te Athene, 13 augustus 2004. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de la Défense | De Minister van Landsverdediging |
A. FLAHAUT | A. FLAHAUT |
Annexe à l'arrêté royal du 13 août 2004 modifiant l'arrêté royal du 26 | Bijlage bij het koninklijk besluit van 13 augustus 2004 tot wijziging |
septembre 2002 relatif à l'organisation de l'Ecole royale militaire | van het koninklijk besluit van 26 september 2002 betreffende de |
organisatie van de Koninklijke Militaire School | |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
Vu pour être annexé à Notre arrêté du 13 août 2004. | Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 13 augustus 2004. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de la Défense | De Minister van Landsverdediging |
A. FLAHAUT | A. FLAHAUT |