Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 13 décembre 2023, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie alimentaire, relative à la sécurité d'existence en cas de chômage temporaire dans les boulangeries et pâtisseries | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 13 december 2023, gesloten in het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid, betreffende de bestaanszekerheid in geval van tijdelijke werkloosheid in de bakkerijen en banketbakkerijen |
---|---|
12 SEPTEMBRE 2024. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 12 SEPTEMBER 2024. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 13 décembre 2023, conclue au sein de la | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 13 december |
Commission paritaire de l'industrie alimentaire, relative à la | 2023, gesloten in het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid, |
sécurité d'existence en cas de chômage temporaire dans les | betreffende de bestaanszekerheid in geval van tijdelijke werkloosheid |
boulangeries et pâtisseries (1) | in de bakkerijen en banketbakkerijen (1) |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; Vu la demande de la Commission paritaire de l'industrie alimentaire; Sur la proposition du Ministre du Travail, Nous avons arrêté et arrêtons : Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid; Op de voordracht van de Minister van Werk, Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 13 décembre 2023, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 13 december 2023, |
Commission paritaire de l'industrie alimentaire, relative à la | gesloten in het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid, |
sécurité d'existence en cas de chômage temporaire dans les | betreffende de bestaanszekerheid in geval van tijdelijke werkloosheid |
boulangeries et pâtisseries. | in de bakkerijen en banketbakkerijen. |
Art. 2.Le ministre qui a le Travail dans ses attributions est chargé |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
de l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 12 septembre 2024. | Gegeven te Brussel, 12 september 2024. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre du Travail, | De Minister van Werk, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire de l'industrie alimentaire | Paritair Comité voor de voedingsnijverheid |
Convention collective de travail du 13 décembre 2023 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 13 december 2023 |
Sécurité d'existence en cas de chômage temporaire dans les | Bestaanszekerheid in geval van tijdelijke werkloosheid in de |
boulangeries et pâtisseries (Convention enregistrée le 27 février 2024 | bakkerijen en banketbakkerijen (Overeenkomst geregistreerd op 27 |
sous le numéro 186289/CO/118) | februari 2024 onder het nummer 186289/CO/118) |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.§ 1er. La présente convention collective de travail |
Artikel 1.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing |
s'applique aux employeurs et aux ouvriers des boulangeries, des | op de werkgevers en de arbeiders van de bakkerijen, de |
pâtisseries qui fabriquent des produits "frais" de consommation | banketbakkerijen die "verse" producten vervaardigen voor onmiddellijke |
immédiate à très court délai de conservation et des salons de | consumptie met zeer beperkte houdbaarheid en de verbruikszalen bij een |
consommation annexés à une pâtisserie. | banketbakkerij. |
§ 2. Par "ouvriers" on entend : tous les ouvriers sans distinction de | § 2. Met "arbeiders" worden alle arbeiders bedoeld, zonder onderscheid |
genre. | naar gender. |
CHAPITRE II. - Sécurité d'existence | HOOFDSTUK II. - Bestaanszekerheid |
Art. 2.§ 1er. En cas de manque de travail, il est recommandé d'éviter |
Art. 2.§ 1. Bij gebrek aan werk wordt aanbevolen ontslag te |
les licenciements, mais de recourir en cas de nécessité à des | vermijden, maar in geval van noodwendigheid beurtwisselingen bij de |
roulements de chômage, et pour autant que l'organisation du travail le | werkloosheid toe te passen, voor zover de arbeidsorganisatie het |
permette. | toelaat. |
§ 2. A partir du 1er octobre 2023, les ouvriers qui sont mis au | § 2. Vanaf 1 oktober 2023 hebben de arbeiders die gedeeltelijk of |
chômage partiel ou accidentel ont droit à une indemnité journalière | toevallig werkloos worden, recht op een aanvullende dagvergoeding voor |
complémentaire de sécurité d'existence fixée comme suit : | bestaanszekerheid die als volgt wordt vastgesteld : |
- 10,05 EUR pendant les cinq premiers jours de chômage économique ou | - 10,05 EUR tijdens de eerste vijf dagen economische of technische |
technique par année civile; | werkloosheid per kalenderjaar; |
- 13,83 EUR à partir du sixième jour de chômage économique ou technique. | - 13,83 EUR vanaf de zesde dag economische of technische werkloosheid. |
§ 3. A partir du 1er janvier 2024, les ouvriers qui sont mis au | § 3. Vanaf 1 januari 2024 hebben de arbeiders die gedeeltelijk of |
chômage partiel ou accidentel ont droit à une indemnité journalière | toevallig werkloos worden, recht op een aanvullende dagvergoeding voor |
complémentaire de sécurité d'existence fixée comme suit : | bestaanszekerheid die als volgt wordt vastgesteld : |
- 10,23 EUR pendant les cinq premiers jours de chômage économique ou | - 10,23 EUR tijdens de eerste vijf dagen economische of technische |
technique par année civile; | werkloosheid per kalenderjaar; |
- 14,08 EUR à partir du sixième jour de chômage économique ou technique. | - 14,08 EUR vanaf de zesde dag economische of technische werkloosheid. |
§ 4. Cette indemnité journalière complémentaire de sécurité | § 4. Deze aanvullende dagvergoeding voor bestaanszekerheid wordt vanaf |
d'existence est rattachée à l'évolution de l'indice santé lissé à | 1 oktober 2023 gekoppeld aan de evolutie van de afgevlakte |
partir du 1er octobre 2023, conformément à la convention collective de | gezondheidsindex, overeenkomstig de collectieve arbeidsovereenkomst |
travail du 20 juillet 2011, conclue au sein de la Commission paritaire | van 20 juli 2011 tot koppeling van de lonen aan het indexcijfer der |
de l'industrie alimentaire, rattachant les salaires à l'indice des | consumptieprijzen, gesloten in het Paritair Comité voor de |
prix à la consommation (numéro d'enregistrement 106104/CO/118 - arrêté | voedingsnijverheid (registratienummer 106104/CO/118 - koninklijk |
royal du 21 janvier 2013, Moniteur belge du 19 mars 2013). | besluit van 21 januari 2013, Belgisch Staatsblad van 19 maart 2013). |
§ 5. L'indemnité journalière complémentaire de sécurité d'existence | § 5. De aanvullende dagvergoeding voor bestaanszekerheid is slechts |
n'est payable que pour les journées ouvrables du 1er au 45ème jour | verschuldigd vanaf de 1ste tot en met de 45ste werkdag van |
inclus de chômage partiel ou accidentel, au cours de chaque année civile. | gedeeltelijke of toevallige werkloosheid gedurende ieder kalenderjaar. |
§ 6. La demande de l'indemnité journalière complémentaire, décrite à | § 6. De aanvraag voor de aanvullende dagvergoeding, zoals omgeschreven |
l'article 2, § 3, doit être introduite auprès du fonds social avant le | in artikel 2, § 3, moet ingediend zijn bij het sociaal fonds vóór 1 |
1er janvier 2025. | januari 2025. |
§ 7. Aucune condition d'ancienneté n'est exigée pour l'octroi de cette | § 7. Er wordt geen enkele anciënniteitvoorwaarde gesteld voor de |
indemnité journalière complémentaire de sécurité d'existence. | toekenning van de aanvullende dagvergoeding voor bestaanszekerheid. |
Art. 3.Cette indemnité journalière complémentaire est à charge du |
Art. 3.Deze aanvullende dagvergoeding is ten laste van het "Waarborg- |
"Fonds social et de garantie de la boulangerie, pâtisserie et salons | en Sociaal Fonds voor de bakkerij, banketbakkerij en verbruikszalen |
de consommation annexés". | bij een banketbakkerij". |
L'indemnité journalière complémentaire de sécurité d'existence à | De aanvullende dagvergoeding voor bestaanszekerheid ten laste van het |
charge du fonds social n'est pas soumise à la sécurité sociale, mais | sociaal fonds is niet onderworpen aan de sociale zekerheid, maar enkel |
uniquement au précompte professionnel. | aan de bedrijfsvoorheffing. |
CHAPITRE III. - Modalités d'octroi | HOOFDSTUK III. - Toekenningsmodaliteiten |
Art. 4.L'ouvrier doit introduire une demande de paiement de |
Art. 4.De arbeider dient zelf of via zijn syndicale organisatie, een |
l'indemnité journalière complémentaire de sécurité d'existence, soit | betalingsaanvraag van de aanvullende dagvergoeding voor |
directement, soit via l'organisation syndicale, auprès du fonds social | bestaanszekerheid in bij het sociaal fonds via het formulier dat door |
au moyen du formulaire établi par celui-ci. | het fonds opgesteld wordt. |
Il envoie le formulaire de demande dûment complété au fonds social | Hij stuurt het ingevulde aanvraagformulier terug naar het sociaal |
après la période de chômage partiel ou accidentel concernée. | fonds na het einde van de betrokken gedeeltelijke of toevallige |
Le fonds social verse alors l'indemnité journalière complémentaire de | werkloosheid. Het sociaal fonds betaalt de aanvullende dagvergoeding voor |
sécurité d'existence sur le compte bancaire de l'ouvrier concerné. | bestaanszekerheid op de bankrekening van de betrokken arbeider. |
CHAPITRE IV. - Validité | HOOFDSTUK IV. - Geldigheid |
Art. 5.§ 1er. La présente convention collective de travail produit |
Art. 5.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met |
ses effets le 1er octobre 2023. | ingang van 1 oktober 2023. |
§ 2. Elle remplace celle du 18 octobre 2022, conclue au sein de la | § 2. Zij vervangt deze van 18 oktober 2022, gesloten in het Paritair |
Commission paritaire de l'industrie alimentaire, relative à la | Comité voor de voedingsnijverheid, betreffende de bestaanszekerheid in |
sécurité d'existence en cas de chômage temporaire dans les | geval van tijdelijke werkloosheid in de bakkerijen en |
boulangeries et pâtisseries, enregistrée sous le numéro 176759/CO/118. | banketbakkerijen, geregistreerd onder het nummer 176759/CO/118. |
§ 3. La présente convention collective de travail est conclue pour une | § 3. Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten voor een |
durée indéterminée. | onbepaalde duur. |
§ 4. Elle peut être dénoncée par une des parties moyennant un préavis | § 4. Zij kan door één der partijen worden opgezegd mits een opzegging |
de trois mois, adressé par lettre recommandée au président de la | van drie maanden, gericht per aangetekende brief aan de voorzitter van |
Commission paritaire de l'industrie alimentaire et aux organisations y | het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid en aan de erin |
représentées. | vertegenwoordigde organisaties. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 12 septembre 2024. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 12 |
september 2024. | |
Le Ministre du Travail, | De Minister van Werk, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |