Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 19 décembre 2023, conclue au sein de la Commission paritaire auxiliaire pour le secteur non-marchand, relative à la prime de fin d'année | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 19 december 2023, gesloten in het Aanvullend Paritair Comité voor de non-profitsector, betreffende de eindejaarspremie |
---|---|
12 SEPTEMBRE 2024. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 12 SEPTEMBER 2024. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 19 décembre 2023, conclue au sein de la | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 19 december |
Commission paritaire auxiliaire pour le secteur non-marchand, relative | 2023, gesloten in het Aanvullend Paritair Comité voor de |
à la prime de fin d'année (1) | non-profitsector, betreffende de eindejaarspremie (1) |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la demande de la Commission paritaire auxiliaire pour le secteur | 28; Gelet op het verzoek van het Aanvullend Paritair Comité voor de |
non-marchand; | non-profitsector; |
Sur la proposition du Ministre du Travail, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 19 décembre 2023, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 19 december 2023, |
Commission paritaire auxiliaire pour le secteur non-marchand, relative | gesloten in het Aanvullend Paritair Comité voor de non-profitsector, |
à la prime de fin d'année. | betreffende de eindejaarspremie. |
Art. 2.Le ministre qui a le Travail dans ses attributions est chargé |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
de l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 12 septembre 2024. | Gegeven te Brussel, 12 september 2024. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre du Travail, | De Minister van Werk, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire auxiliaire pour le secteur non-marchand | Aanvullend Paritair Comité voor de non-profitsector |
Convention collective de travail du 19 décembre 2023 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 19 december 2023 |
Prime de fin d'année (Convention enregistrée le 8 janvier 2024 sous le | Eindejaarspremie (Overeenkomst geregistreerd op 8 januari 2024 onder |
numéro 184969/CO/337) Champ d'application Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique aux employeurs et aux travailleurs des entreprises qui relèvent de la compétence de la Commission paritaire auxiliaire pour le secteur non-marchand (CP 337). Par "travailleurs", on entend : le personnel ouvrier et employé. En dérogation à l'alinéa premier, la présente convention collective de travail ne s'applique pas aux assistants personnels engagés dans le cadre d'un budget d'assistance personnelle (PAB). Objet |
het nummer 184969/CO/337) Toepassingsgebied Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op de werkgevers en werknemers van de ondernemingen die tot de bevoegdheid van het Aanvullend Paritair Comité voor de non-profitsector (PC 337) behoren. Onder "werknemers" wordt verstaan : het werklieden- en bediendepersoneel. In afwijking van het eerste lid van deze bepaling, is deze collectieve arbeidsovereenkomst niet van toepassing op de assistenten aangeworven in het kader van een persoonlijk assistentiebudget (PAB'ers). Doel |
Art. 2.Pour autant que les conditions énoncées ci-après soient |
Art. 2.Voor zover voldaan wordt aan de hierna vermelde voorwaarden |
remplies, une prime de fin d'année est versée aux travailleurs visés à | wordt een eindejaarspremie toegekend aan de werknemers bedoeld in |
l'article 1er. | artikel 1. |
Montant de la prime de fin d'année | Bedrag van de eindejaarspremie |
Art. 3.Le montant de la prime de fin d'année se compose d'une partie |
Art. 3.Het bedrag van de eindejaarspremie bestaat uit een forfaitair |
forfaitaire, majorée d'une partie variable. | gedeelte, verhoogd met een variabel gedeelte. |
Art. 4.§ 1er. La partie forfaitaire de la prime de fin d'année |
Art. 4.§ 1. Het forfaitaire gedeelte van de eindejaarspremie bedraagt |
correspond à un montant de : | : |
- Personnel ouvrier : 435,12 EUR; | - Werkliedenpersoneel : 435,12 EUR; |
- Personnel employé : 575,91 EUR. | - Bediendepersoneel : 575,91 EUR. |
§ 2. Le montant de la partie forfaitaire de la prime de fin d'année | § 2. Het bedrag van het forfaitaire deel van de eindejaarspremie |
visée au § 1er est indexé de la façon suivante : | bedoeld in § 1 van dit artikel wordt als volgt geïndexeerd : |
a) Il est déterminé un coefficient d'indexation en divisant l'indice | a) Er wordt een indexeringscoëfficiënt bepaald door de index van de |
des prix à la consommation du mois d'octobre de l'année considérée par | consumptieprijzen van de maand oktober van het beoogde jaar te delen |
l'indice des prix à la consommation du mois d'octobre de l'année | door de index van de consumptieprijzen van de maand oktober van het |
précédente. Le résultat de cette division est limité à deux chiffres | voorgaande jaar. Het resultaat van deze deling wordt beperkt tot twee |
après la virgule en arrondissant la 2ème décimale à l'unité supérieure | cijfers na de komma door de 2de decimaal af te ronden naar de hogere |
si la 3ème décimale est supérieure ou égale à 5. Si la 3ème décimale | eenheid, als de 3de decimaal hoger of gelijk is aan 5. Als de derde |
est inférieure à 5, le résultat est limité à deux chiffres après la | decimaal lager is dan 5, wordt het resultaat beperkt tot twee cijfers |
virgule sans arrondi. | na de komma zonder afronding. |
b) Le montant visé à l'article 4, § 1er est multiplié par le | b) Het bedrag bedoeld in artikel 4, § 1 wordt vermenigvuldigd met de |
coefficient d'indexation. | indexeringscoëfficiënt. |
c) Le résultat de l'application du coefficient d'indexation au montant | c) Het resultaat van de toepassing van de indexeringscoëfficiënt op |
visé à l'article 4, § 1er est limité à deux chiffres après la virgule | het bedrag bedoeld in artikel 4, § 1 wordt beperkt tot twee cijfers na |
en arrondissant la 2ème décimale à l'unité supérieure si la 3ème | de komma door de 2de decimaal af te ronden naar de hogere eenheid, als |
décimale est supérieure ou égale à 5. Si la 3ème décimale est | de 3de decimaal hoger of gelijk is aan 5. Als de derde decimaal lager |
inférieure à 5, le résultat est limité à deux chiffres après la | is dan 5, wordt het resultaat beperkt tot twee cijfers na de komma |
virgule sans arrondi. | zonder afronding. |
d) Le montant, indexé et éventuellement arrondi, sert de point de | d) Het bedrag, dat geïndexeerd en eventueel afgerond is, dient als |
départ pour le calcul de la prime de l'année suivante. | basis voor de berekening van de premie van het volgende jaar. |
Art. 5.La partie variable de la prime de fin d'année s'élève à 2,5 |
Art. 5.Het variabel gedeelte van de eindejaarspremie bedraagt 2,5 |
p.c. de la rémunération annuelle brute" du travailleur. Par | pct. van het brutojaarloon van de werknemer. Onder "brutojaarloon" |
"rémunération annuelle brute", on entend : le produit de la | |
multiplication par 12 de la rémunération mensuelle brute due au | wordt verstaan : het resultaat van de vermenigvuldiging met 12 van het |
travailleur concerné pour le mois d'octobre de l'année considérée, à | brutomaandloon van de werknemer voor de maand oktober in het betrokken |
l'exclusion de toutes autres primes, suppléments ou indemnités. | kalenderjaar, met uitsluiting van andere premies, toeslagen of vergoedingen. |
Conditions d'octroi | Toekenningsvoorwaarden |
Art. 6.§ 1er. Le montant total de la prime de fin d'année est octroyé |
Art. 6.§ 1. Het totale bedrag voor de berekening van de |
au travailleur qui exerce une fonction impliquant l'exécution de | eindejaarspremie wordt toegekend aan de werknemer die een functie |
uitoefent waarin hij volledige effectieve of gelijkgestelde | |
prestations de travail complètes effectives ou assimilées et qui a ou | arbeidsprestaties uitvoert en die zijn volledig loon heeft of zou |
aurait bénéficié de son salaire complet pendant toute la période de | ontvangen hebben tijdens de hele referteperiode, zoals bepaald in |
référence telle qu'elle est définie à l'article 7. | artikel 7. |
§ 2. Les prestations de travail assimilées sont celles visées aux | § 2. De gelijkgestelde arbeidsprestaties staan opgesomd in de |
articles 16 et 41 de l'arrêté royal du 30 mars 1967 déterminant les | artikelen 16 en 41 van het koninklijk besluit van 30 maart 1967 tot |
modalités générales d'exécution des lois relatives aux vacances | bepaling van de algemene uitvoeringsmodaliteiten van de wetten |
annuelles des travailleurs salariés. | betreffende de jaarlijkse vakantie van de werknemers. |
Art. 7.La période de référence est la période allant du 1er janvier |
Art. 7.De referteperiode loopt van 1 januari tot en met 30 september |
au 30 septembre inclus de l'année considérée. Chaque mois de travail | van het in aanmerking genomen jaar. Elke effectieve of gelijkgestelde |
effectif ou assimilé pendant la période de référence donne droit à un | gewerkte maand tijdens de referteperiode geeft recht op een negende |
neuvième de la prime octroyée conformément aux dispositions de | van de premie toegekend volgens de bepalingen van artikel 3. Onder |
l'article 3. On entend par "mois" : tout engagement ayant pris cours | "maand" wordt verstaan : elke verbintenis die is aangegaan vóór de |
avant le seizième jour du mois. | zestiende kalenderdag van de maand. |
Art. 8.§ 1er. Lorsque le travailleur à temps plein ne peut bénéficier |
Art. 8.§ 1. Wanneer de voltijdse werknemer het totale bedrag in het |
du montant total dans le cadre de prestations de travail complètes, | kader van de volledige arbeidsprestaties niet ontvangt, omdat hij de |
parce qu'il a quitté l'entreprise au cours de la période de référence, | onderneming heeft verlaten in de loop van de referteperiode, wordt het |
le montant de la prime est fixé en fonction de la durée des | bedrag van de premie vastgelegd in verhouding tot de geleverde of |
prestations de travail effectuées ou assimilées pendant la période de référence. | gelijkgestelde arbeidsprestaties tijdens de referteperiode. |
§ 2. Le travailleur à temps partiel acquiert les mêmes droits à la | § 2. De deeltijdse werknemer verkrijgt dezelfde rechten op de |
prime de fin d'année que le travailleur à temps plein. Le montant de | eindejaarspremie als de voltijdse werknemer. Het bedrag van de premie |
la prime qui lui est accordé est toutefois calculé au prorata de ses | die hem wordt toegekend, wordt echter in verhouding berekend tot de |
prestations effectives ou assimilées. | duur van de geleverde of gelijkgestelde arbeidsprestaties. |
Art. 9.La prime de fin d'année n'est pas due aux travailleurs |
Art. 9.De eindejaarspremie is niet verschuldigd aan de om dringende |
licenciés pour motif grave, ni pour des prestations de travail | reden ontslagen werknemers, noch voor arbeidsprestaties verricht in |
effectuées dans le cadre d'un contrat d'étudiant. | het kader van een studentencontract. |
Art. 10.Les montants repris aux articles 4 et 5 de la présente |
Art. 10.De bedragen vermeld in de artikelen 4 en 5 van deze |
convention collective de travail ne sont pas octroyés aux travailleurs | collectieve arbeidsovereenkomst worden niet toegekend aan de |
qui bénéficient déjà d'une prime de fin d'année au moins équivalente à | werknemers die reeds een eindejaarspremie genieten die minstens |
ces deux montants cumulés. | gelijkwaardig is aan deze twee gecumuleerde bedragen. |
Les entreprises qui octroient déjà une prime de fin d'année inférieure | Ondernemingen die reeds een lagere eindejaarspremie toekennen dan |
à celle prévue dans la présente convention collective de travail | voorzien in deze collectieve arbeidsovereenkomst, kunnen deze |
peuvent la remplacer par la prime de fin d'année prévue dans la | vervangen door de eindejaarspremie voorzien in deze collectieve |
présente convention collective de travail ou la compléter de manière à | arbeidsovereenkomst of kunnen deze aanvullen zodat deze minstens |
ce qu'elle soit équivalente. | gelijkwaardig is. |
Modalités de paiement | Betalingsmodaliteiten |
Art. 11.La prime de fin d'année est liquidée en une seule fois dans |
Art. 11.De eindejaarspremie wordt in een keer vereffend in de loop |
le courant du mois de décembre de l'année considérée ou au plus au | van de maand december van het in aanmerking genomen jaar of uiterlijk |
cours du mois qui suit le mois au cours duquel le travailleur quitte | in de loop van de maand volgend op de maand waarin de werknemer de |
l'établissement. | onderneming verlaat. |
Dispositions finales et entrée en vigueur | Slotbepalingen en inwerkingtreding |
Art. 12.§ 1er. La présente convention collective de travail entre en |
Art. 12.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking |
vigueur le 1er janvier 2024 et est conclue pour une durée indéterminée. | op 1 januari 2024 en wordt aangegaan voor onbepaalde duur. |
§ 2. Elle peut être dénoncée par chacune des parties moyennant le | § 2. Zij kan door elk van de partijen worden opgezegd mits een |
respect d'un délai de préavis de trois mois. Le préavis doit être | opzeggingstermijn van drie maanden. De opzegging wordt bij een ter |
notifié par lettre recommandée à la poste, adressée au président de la | post aangetekende brief gericht aan de voorzitter van het paritair |
commission paritaire. | comité. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 12 septembre 2024. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 12 |
september 2024. | |
Le Ministre du Travail, | De Minister van Werk, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |