Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 12/09/2024
← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 8 novembre 2023, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie de l'habillement et de la confection, relative à la modification et coordination des statuts du "Fonds social de garantie pour l'industrie de l'habillement et de la confection" "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 8 novembre 2023, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie de l'habillement et de la confection, relative à la modification et coordination des statuts du "Fonds social de garantie pour l'industrie de l'habillement et de la confection" Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 8 november 2023, gesloten in het Paritair Comité voor het kleding- en confectiebedrijf, betreffende de wijziging en coördinatie van de statuten van het "Sociaal Waarborgfonds voor de kleding- en confectienijverheid"
12 SEPTEMBRE 2024. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention 12 SEPTEMBER 2024. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend
collective de travail du 8 novembre 2023, conclue au sein de la wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 8 november
Commission paritaire de l'industrie de l'habillement et de la 2023, gesloten in het Paritair Comité voor het kleding- en
confection, relative à la modification et coordination des statuts du confectiebedrijf, betreffende de wijziging en coördinatie van de
"Fonds social de garantie pour l'industrie de l'habillement et de la statuten van het "Sociaal Waarborgfonds voor de kleding- en
confection" (1) confectienijverheid" (1)
PHILIPPE, Roi des Belges, FILIP, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; Vu la demande de la Commission paritaire de l'industrie de l'habillement et de la confection; Sur la proposition du Ministre du Travail, Nous avons arrêté et arrêtons :

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het kleding- en confectiebedrijf; Op de voordracht van de Minister van Werk, Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

travail du 8 novembre 2023, reprise en annexe, conclue au sein de la overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 8 november 2023,
Commission paritaire de l'industrie de l'habillement et de la gesloten in het Paritair Comité voor het kleding- en confectiebedrijf,
confection, relative à la modification et coordination des statuts du betreffende de wijziging en coördinatie van de statuten van het
"Fonds social de garantie pour l'industrie de l'habillement et de la confection". "Sociaal Waarborgfonds voor de kleding- en confectienijverheid".

Art. 2.Le ministre qui a le Travail dans ses attributions est chargé

Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van

de l'exécution du présent arrêté. dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 12 septembre 2024. Gegeven te Brussel, 12 september 2024.
PHILIPPE FILIP
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre du Travail, De Minister van Werk,
P.-Y. DERMAGNE P.-Y. DERMAGNE
_______ _______
Note Nota
(1) Référence au Moniteur belge : (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
Annexe Bijlage
Commission paritaire de l'industrie de l'habillement et de la Paritair Comité voor het kleding- en confectiebedrijf
confection Convention collective de travail du 8 novembre 2023 Collectieve arbeidsovereenkomst van 8 november 2023
Modification et coordination des statuts du "Fonds social de garantie Wijziging en coördinatie van de statuten van het "Sociaal
pour l'industrie de l'habillement et de la confection" (Convention Waarborgfonds voor de kleding- en confectienijverheid" (Overeenkomst
enregistrée le 1er février 2024 sous le numéro 185722/CO/109) geregistreerd op 1 februari 2024 onder het nummer 185722/CO/109)

Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

aux employeurs et aux ouvriers et ouvrières, dénommés ci-après de werkgevers en op de arbeiders en arbeidsters, hierna "werknemers"
"travailleurs", ressortissant à la Commission paritaire de l'industrie genoemd, die onder het Paritair Comité voor het kleding- en
de l'habillement et de la confection. confectiebedrijf ressorteren.

Art. 2.Les statuts du "Fonds social de garantie pour l'industrie de

Art. 2.De statuten van het "Sociaal Waarborgfonds voor de kleding- en

l'habillement et de la confection", institués par la convention confectienijverheid" zoals zij werden vastgesteld bij de collectieve
collective de travail du 23 avril 1979, conclue au sein de la arbeidsovereenkomst van 23 april 1979, gesloten in het Paritair Comité
Commission paritaire de l'industrie de l'habillement et de la voor het kleding- en confectiebedrijf, en haar latere wijzigingen,
confection et ses modifications ultérieures, sont coordonnés worden gecoördineerd overeenkomstig de hierna opgestelde tekst.
conformément au texte établi ci-après.

Art. 3.La présente convention collective de travail remplace la

Art. 3.Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt de collectieve

convention collective de travail contenant les statuts du "Fonds
social de garantie pour l'industrie de l'habillement et de la arbeidsovereenkomst houdende de statuten van het "Sociaal
confection" du 16 novembre 2021 (numéro d'enregistrement Waarborgfonds voor de kleding- en confectienijverheid" van 16 november
171242/CO/109). 2021 (registratienummer 171242/CO/109).

Art. 4.La présente convention collective de travail entre en vigueur

Art. 4.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 8

le 8 novembre 2023 et est conclue pour une durée indéterminée. Elle november 2023 en is gesloten voor een onbepaalde tijd. Zij kan worden
peut être dénoncée par une des parties moyennant un préavis de six opgezegd door één van de partijen, mits een opzegging van zes maanden,
mois, notifié par lettre recommandée à la poste, adressée au président betekend bij een ter post aangetekende brief gericht aan de voorzitter
de la Commission paritaire de l'industrie de l'habillement et de la van het Paritair Comité voor het kleding- en confectiebedrijf en aan
confection et aux organisations représentées au sein de celle-ci. de organisaties vertegenwoordigd in dat paritair comité.
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 12 septembre 2024. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 12
september 2024.
Le Ministre du Travail, De Minister van Werk,
P.-Y. DERMAGNE P.-Y. DERMAGNE
Annexe à la convention collective de travail du 8 novembre 2023, Bijlage aan de collectieve arbeidsovereenkomst van 8 november 2023,
conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie de gesloten in het Paritair Comité voor het kleding- en confectiebedrijf,
l'habillement et de la confection, relative à la modification et la betreffende de wijziging en coördinatie van de statuten van het
coordination des statuts du "Fonds social de garantie pour l'industrie "Sociaal Waarborgfonds voor de kleding- en confectienijverheid"
de l'habillement et de la confection" Tekst van de gewijzigde en gecoördineerde statuten.
Texte modifié et coordonné des statuts.
CHAPITRE Ier. - Dénomination, siège, objet et durée HOOFDSTUK I. - Benaming, zetel, doel en duur

Article 1er.Il est institué un fonds de sécurité d'existence, dénommé

Artikel 1.Er wordt een fonds voor bestaanszekerheid opgericht onder

"Fonds social de garantie pour l'industrie de l'habillement et de la de benaming "Sociaal Waarborgfonds voor de kleding- en
confection", appelé ci-après le "fonds". confectienijverheid", hierna het "fonds" genoemd.

Art. 2.Le siège social du fonds est établi à Zellik, Leliegaarde 22.

Art. 2.De maatschappelijke zetel van het fonds is gevestigd te

Il peut être transféré en n'importe quel autre endroit en Belgique, Zellik, Leliegaarde 22. Hij kan, bij beslissing van het Paritair
par décision de la Commission paritaire de l'industrie de Comité voor het kleding- en confectiebedrijf, naar elke andere plaats
l'habillement et de la confection. in België worden overgebracht.

Art. 3.Le fonds a pour but :

Art. 3.Het fonds heeft tot doel :

1° d'octroyer et de verser aux travailleurs visés à l'article 6 une 1° aan de bij artikel 6 bedoelde werknemers een syndicale premie toe
prime syndicale; te kennen en uit te keren;
2° de financer et de rembourser aux employeurs, les initiatives à 2° het financieren en de terugbetaling aan de werkgevers van de
prendre par les organisations représentées au sein de la commission initiatieven te nemen door de in het paritair comité vertegenwoordigde
paritaire, en vue de la formation sociale et professionnelle telle que organisaties, met het oog op de sociale en beroepsopleiding zoals zij
déterminée par le conseil d'administration du fonds; door de raad van beheer van het fonds worden omschreven.
3° d'effectuer le paiement du complément d'entreprise dans le cadre 3° het verrichten van de betaling van de bedrijfstoeslag in het kader
des régimes légaux de chômage avec complément d'entreprise prévus dans van de wettelijke stelsels van werkloosheid met bedrijfstoeslag
une convention collective de travail sectorielle à ce sujet, rendue voorzien in een door de Koning algemeen verbindend verklaarde
obligatoire par arrêté royal, ainsi que le paiement des cotisations sectorale collectieve arbeidsovereenkomst over dit onderwerp, evenals
patronales spéciales visées au chapitre VI du titre XI de la loi du 27 van de bijzondere werkgeversbijdragen, bedoeld in hoofdstuk VI van
décembre 2006 contenant des dispositions diverses (1), modifiée pour titel XI van de wet van 27 december 2006 houdende diverse bepalingen
la dernière fois par la loi-programme (I) du 29 mars 2012, qui sont (1), laatst gewijzigd door de programmawet (I) van 29 maart 2012, die
dues sur le complément d'entreprise payé par le fonds, en tenant zijn verschuldigd op de bedrijfstoeslag betaald door het fonds,
compte cependant des dispositions en la matière dans la convention evenwel rekening houdend met de bepalingen ter zake in voornoemde
collective de travail sectorielle précitée; sectorale collectieve arbeidsovereenkomst;
4° de percevoir les cotisations nécessaires au fonctionnement du fonds; 4° het innen van de bijdragen nodig voor de werking van het fonds;
5° d'assurer le paiement de l'indemnité prévue par la convention 5° het uitkeren van de vergoeding voorzien bij collectieve
collective de travail du 12 février 2002 concernant une allocation arbeidsovereenkomst van 12 februari 2002 betreffende een bijkomende
complémentaire de sécurité d'existence, prolongée pour la dernière
fois jusqu'au 31 décembre 2014 par la convention collective de travail uitkering voor bestaanszekerheid, laatst verlengd tot 31 december 2014
du 4 mars 2014 contenant l'accord de paix sociale 2014 et jusqu'au 30 door de collectieve arbeidsovereenkomst van 4 maart 2014 houdende het
juin 2015 par l'article 15 de la convention collective de travail du akkoord van sociale vrede 2014 en tot 30 juni 2015 door artikel 15 van
30 septembre 2014 contenant un accord-programme pour la période de collectieve arbeidsovereenkomst van 30 september 2014 houdende een
2014-2018; programmatieakkoord voor de periode 2014-2018;
6° d'assurer le financement de l'Institut pour la Recherche et 6° de financiering van het Instituut voor Vorming en Onderzoek in de
l'Enseignement dans la Confection comme prévu dans les présents Confectie zoals voorzien in deze statuten en ter uitvoering van de
statuts et en exécution des conventions collectives de travail sectorale collectieve arbeidsovereenkomsten betreffende de vorming en
sectorielles concernant l'emploi et la formation; tewerkstelling;
7° de percevoir une cotisation pour une assurance hospitalisation 7° het innen van een bijdrage voor een sectorale
sectorielle et le financement et la gestion de celle-ci; hospitalisatieverzekering en het financieren en beheren daarvan;
8° d'assurer le paiement d'un supplément en cas de chômage temporaire, 8° de uitkering van een toeslag bij tijdelijke werkloosheid zoals
tel que visé à l'article 9 de la loi du 12 avril 2011 modifiant la loi bedoeld in artikel 9 van de wet van 12 april 2011 houdende aanpassing
du 1er février 2011 portant la prolongation de mesures de crise et van de wet van 1 februari 2011 houdende verlenging van de
l'exécution de l'accord interprofessionnel, et exécutant le compromis crisismaatregelen en uitvoering van het interprofessioneel akkoord, en
du gouvernement relatif au projet d'accord interprofessionnel, tot uitvoering van het compromis van de regering met betrekking tot
conformément à une convention collective de travail sectorielle à ce het interprofessioneel akkoord, overeenkomstig een door de Koning
sujet, à rendre obligatoire par arrêté royal; algemeen verbindend te verklaren sectorale collectieve
9° d'assurer le financement et le traitement administratif du arbeidsovereenkomst over dit onderwerp;
remboursement du salaire ainsi que des cotisations de sécurité sociale 9° het financieren en administratief verwerken van de terugbetaling
aux employeurs, pour les jours de congé d'ancienneté à partir de 10, aan de werkgevers van het loon, evenals de socialezekerheidsbijdragen,
15 et 20 ans de service dans le secteur, comme prévu dans la voor de dagen anciënniteitsverlof vanaf 10, 15 en 20 jaar dienst in de
convention collective de travail sectorielle concernant le congé sector, zoals voorzien in de sectorale collectieve arbeidsovereenkomst
d'ancienneté; betreffende het anciënniteitsverlof;
10° d'assurer le paiement d'un complément sectoriel visant à soutenir 10° het uitkeren van een sectoraal supplement ter ondersteuning van
les parents de jeunes enfants, comme prévu à l'article 10 de la ouders met jonge kinderen, zoals bepaald in artikel 10 van de
convention collective de travail du 8 novembre 2023 concernant collectieve arbeidsovereenkomst van 8 november 2023 houdende akkoord
l'accord de paix sociale 2023-2024; van sociale vrede 2023-2024;
11° d'assurer le financement du remboursement aux employeurs de 11° het financieren van de terugbetaling aan de werkgevers van de
l'assimilation de la période de congé de maternité pour le calcul de gelijkstelling van de moederschapsrust voor de berekening van de
l'indemnité complémentaire au double pécule de vacances, comme prévu à aanvullende vergoeding bij het dubbel vakantiegeld, zoals bepaald in
l'article 8 de la convention collective de travail du 8 novembre 2023 artikel 8 van de collectieve arbeidsovereenkomst van 8 november 2023
concernant l'accord de paix sociale 2023-2024. houdende akkoord van sociale vrede 2023-2024.

Art. 4.Le fonds est institué pour une durée d'un an, à partir du 1er

Art. 4.Het fonds is voor de duur van één jaar opgericht met ingang

janvier 1964. Sa durée est prolongée chaque fois d'un an si avant le van 1 januari 1964. De duur ervan wordt telkens met één jaar verlengd,
30 juin de l'année précédente, il n'y a pas eu notification d'un indien niet vóór 30 juni van het voorafgaande jaar een opzegging wordt
préavis par au moins six membres de la Commission paritaire de betekend door ten minste zes stemgerechtigde leden van het Paritair
l'industrie de l'habillement et de la confection ayant voix Comité voor het kleding- en confectiebedrijf.
délibérative.
CHAPITRE II. - Champ d'application HOOFDSTUK II. - Toepassingsgebied

Art. 5.Les dispositions des présents statuts s'appliquent aux

Art. 5.De bepalingen van deze statuten zijn van toepassing op de

employeurs et aux travailleurs qui ressortissent à la Commission werkgevers en de werknemers die ressorteren onder het Paritair Comité
paritaire de l'industrie de l'habillement et de la confection. voor het kleding- en confectiebedrijf.
CHAPITRE III. - Prime syndicale HOOFDSTUK III. - Syndicale premie

Art. 6.§ 1er. Les travailleurs visés à l'article 5 qui sont affiliés

Art. 6.§ 1. De in artikel 5 bedoelde werknemers die lid zijn van één

à l'une des organisations représentatives des travailleurs, van de representatieve werknemersorganisaties welke op nationaal
représentées au niveau national, ont droit à la prime syndicale prévue niveau zijn vertegenwoordigd, hebben recht op de bij artikel 7
à l'article 7, pour autant qu'ils remplissent cumulativement les voorziene syndicale premie, voor zover zij op cumulatieve wijze de
conditions énumérées ci-après : hierna opgesomde voorwaarden vervullen :
a) être occupés dans l'entreprise le vendredi qui précède le 31 mars a) in de onderneming zijn tewerkgesteld op de vrijdag welke 31 maart
de l'année à laquelle se rapporte la prime syndicale ou, van het jaar waarop de syndicale premie betrekking heeft voorafgaat,
éventuellement, qui coïncide avec cette date; of welke gebeurlijk met laatstgenoemde datum samenvalt;
b) ne pas être exclus de ce droit par suite de la perturbation de la b) van dit recht niet uitgesloten zijn ingevolge de verstoring van de
paix sociale. Cette exclusion est éventuellement constatée par la sociale vrede. Deze uitsluiting wordt eventueel door het paritair
commission paritaire. Pour la définition de "perturbation de la paix comité vastgesteld. Voor de omschrijving van de "verstoring van de
sociale", il est référé au règlement d'ordre intérieur de ladite sociale vrede" wordt naar het huishoudelijk reglement van bedoeld
commission. comité verwezen.
§ 2. Ont également droit à la prime syndicale, les travailleurs, § 2. Hebben eveneens recht op de syndicale premie, de werknemers, lid
membres d'une des organisations interprofessionnelles représentatives van één van de representatieve interprofessionele
de travailleurs, représentées au niveau national, qui ont été occupés werknemersorganisaties welke op nationaal niveau zijn
dans une ou plusieurs entreprises d'habillement ou de confection après vertegenwoordigd, die in één of meer kleding- en confectiebedrijven
le vendredi précédant le 31 mars de l'année antérieure ou coïncidant tewerkgesteld zijn geweest na de vrijdag welke 31 maart van het
voorgaande jaar voorafgaat, of gebeurlijk met laatstgenoemde datum
éventuellement avec ladite date et qui sont restés en chômage complet samenvalt, en die volledig en ononderbroken werkloos zijn gebleven tot
et continu jusqu'à la date de référence, soit le vendredi qui précède op de referentiedatum, zijnde de vrijdag welke voorafgaat aan of
ou coïncide avec le 31 mars de l'année à laquelle la prime syndicale gebeurlijk samenvalt met 31 maart van het jaar waarop de syndicale
se rapporte. premie betrekking heeft.
§ 3. Le paiement de la prime syndicale aux bénéficiaires visés au § 2 § 3. De uitkering van de syndicale premie aan de in § 2 bedoelde
ne peut être demandé qu'une seule fois pendant une période de chômage rechthebbenden kan tijdens een ononderbroken werkloosheidsperiode
continu. slechts eenmaal worden opgevorderd.
§ 4. Les bénéficiaires visés au § 2 doivent fournir au moment où ils § 4. De in § 2 bedoelde rechthebbenden moeten, op het ogenblik van het
introduisent la demande de paiement de cette prime syndicale auprès de indienen van de aanvraag tot uitkering van deze syndicale premie, bij
l'organisme de paiement de leur choix : het uitbetalend organisme van hun keuze :
a) un certificat délivré par l'employeur du secteur de l'habillement a) een attest inleveren uitgaande van de werkgever uit het kleding- en
et de la confection qui les a occupés en dernier lieu et mentionnant confectiebedrijf die hen het laatst tewerkstelde, waaruit de datum van
la date de licenciement; ontslag blijkt;
b) un certificat de chômage continu délivré par un organisme qui b) een bewijs van ononderbroken werkloosheid inleveren uitgaande van
assure le paiement de l'allocation légale de chômage. een betaalorganisme van de wettelijke werkloosheidsvergoedingen.
§ 5. Ont également droit à la prime syndicale, les travailleurs, § 5. Hebben eveneens recht op de syndicale premie, de werknemers, lid
membres d'une des organisations interprofessionnelles représentatives van één van de representatieve interprofessionele
de travailleurs représentées au niveau national, qui ont été occupés werknemersorganisaties welke op nationaal niveau zijn
dans une ou plusieurs entreprises d'habillement et de confection après vertegenwoordigd, die in één of meer kleding- en confectiebedrijven
le vendredi précédant le 31 mars de l'année antérieure ou coïncidant tewerkgesteld zijn geweest na de vrijdag welke 31 maart van het
voorgaande jaar voorafgaat, of welke gebeurlijk met laatstgenoemde
éventuellement avec ladite date et qui ont été mis à la retraite avant datum samenvalt, en die met pensioen zijn gegaan vóór de vrijdag welke
le vendredi qui précède ou coïncide éventuellement avec le 31 mars de voorafgaat aan of gebeurlijk samenvalt met 31 maart van het jaar
l'année à laquelle se rapporte la prime syndicale. waarop de syndicale premie betrekking heeft.
§ 6. Ont également droit à la prime syndicale, les travailleurs § 6. Hebben eveneens recht op de syndicale premie, de werknemers,
membres d'une des organisations interprofessionnelles représentatives leden van één van de representatieve interprofessionele
de travailleurs représentées au niveau national, au sein de la werknemersorganisaties welke op nationaal niveau zijn
Commission paritaire de l'industrie de l'habillement et de la vertegenwoordigd, in de schoot van het Paritair Comité voor het
confection et qui ont été chômeurs complets et involontaires sans kleding- en confectiebedrijf en die, tot op de tweede referentiedatum
interruption jusqu'à la seconde date de référence qui suit la date de die volgt op de datum van de afdanking, volledig en ononderbroken
leur licenciement. onvrijwillig werkloos gebleven zijn.
§ 7. Ont également droit à la prime syndicale, les travailleurs, § 7. Hebben eveneens recht op de syndicale premie, de werknemers,
membres d'une des organisations interprofessionnelles représentatives leden van één van de representatieve interprofessionele
de travailleurs représentées au niveau national, au sein de la werknemersorganisaties welke op nationaal niveau zijn vertegenwoordigd
Commission paritaire de l'industrie de l'habillement et de la in de schoot van het Paritair Comité voor het kleding- en
confection et qui ont été chômeurs complets et involontaires sans confectiebedrijf en die, tot op de derde referentiedatum die volgt op
interruption jusqu'à la troisième date de référence qui suit la date de datum van afdanking, volledig en ononderbroken onvrijwillig
de leur licenciement. werkloos gebleven zijn.
§ 8. Ont également droit à la prime syndicale, les travailleurs, § 8. Hebben eveneens recht op de syndicale premie, de werknemers,
membres d'une des organisations interprofessionnelles représentatives leden van één van de representatieve interprofessionele
des travailleurs représentées au niveau national, au sein de la werknemersorganisaties welke op nationaal niveau zijn vertegenwoordigd
Commission paritaire de l'industrie de l'habillement et de la in de schoot van het Paritair Comité voor het kleding- en
confection et auxquels la situation suivante est applicable à la confectiebedrijf en op wie op de eerste referentiedatum die volgt op
première date de référence qui suit la date de licenciement : dans le de datum van afdanking de volgende situatie van toepassing is : in de
courant de la période de référence, avoir interrompu le chômage par un loop van de referteperiode de werkloosheid hebben onderbroken door een
emploi dans une entreprise qui ne ressortit pas à la Commission tewerkstelling in een onderneming die niet ressorteert onder het
paritaire de l'industrie de l'habillement et de la confection, lorsque Paritair Comité voor het kleding- en confectiebedrijf, wanneer de duur
la durée de cet emploi n'était pas supérieure à la moitié de la partie van deze tewerkstelling niet langer was dan de helft van het nog te
de la période de référence restant encore à courir, à compter depuis lopen gedeelte van de referteperiode, te rekenen vanaf het begin van
le début de l'emploi ici visé et lorsque l'intéressé est à nouveau de hiervoor bedoelde tewerkstelling, en wanneer de betrokkene opnieuw
chômeur complet et involontaire à la date de référence considérée. volledig en onvrijwillig werkloos is op de beschouwde refertedatum.

Art. 7.Le montant de la prime syndicale à octroyer à chaque exercice

Art. 7.Het bedrag van de syndicale premie, welke elk dienstjaar aan

aux ayants droit est fixé par convention collective de travail conclue de rechthebbenden dient toegekend, wordt vastgesteld bij collectieve
au sein de la Commission paritaire de l'industrie de l'habillement et arbeidsovereenkomst, gesloten in het Paritair Comité voor het kleding-
de la confection, rendue obligatoire par arrêté royal. en confectiebedrijf en algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit.
La prime syndicale est payée par le fonds aux ayants droit. A cet De syndicale premie wordt door het fonds aan de rechthebbenden
effet, le fonds envoie un titre personnel aux intéressés potentiels. uitbetaald. Daartoe stuurt het fonds aan de mogelijk belanghebbenden
Ce titre est ensuite vérifié et validé par l'organisation des een persoonlijke titel. Deze titel wordt vervolgens door de
werknemersorganisatie waarbij zij zijn aangesloten nagezien en
travailleurs où ils sont affiliés. L'organisation des travailleurs gevalideerd. De werknemersorganisatie bezorgt daarna de gevalideerde
fournit ensuite les titres validés pour paiement au fonds. titels voor uitbetaling aan het fonds.
Le conseil d'administration du fonds fixe toutes autres modalités De raad van beheer van het fonds stelt alle andere modaliteiten vast
relatives à la distribution et au contrôle des titres. met betrekking tot het uitreiken van en het toezicht over de titels.

Art. 8.Le conseil d'administration du fonds détermine les modalités

Art. 8.De raad van beheer van het fonds bepaalt de modaliteiten van

d'octroi et de paiement d'une indemnité administrative revenant à toekenning en uitkering van een administratieve vergoeding aan elk van
chacune des organisations les plus représentatives des travailleurs. de meest representatieve werknemersorganisaties.

Art. 9.A la fin de chaque exercice annuel, et obligatoirement dans le

Art. 9.Op het einde van elk dienstjaar, en op verplichtende wijze in

courant du mois de décembre, le président réunit le conseil de loop van de maand december, roept de voorzitter de raad van beheer
d'administration du fonds pour constater si la paix sociale a été van het fonds samen om vast te stellen of de sociale vrede al dan niet
respectée ou non, aussi bien au niveau du secteur d'activité qu'au werd geëerbiedigd, zowel op het vlak van de bedrijfssector als op dat
niveau des entreprises. van de ondernemingen.
Le conseil d'administration fixe ensuite les montants qui doivent être De raad van beheer stelt vervolgens de bedragen vast welke aangewend
utilisés par le fonds pour payer les primes syndicales. moeten worden door het fonds ter uitbetaling van de syndicale premies.
CHAPITRE IV. - Congé d'ancienneté HOOFDSTUK IV. - Anciënniteitsverlof

Art. 10.Le fonds assume les tâches suivantes en ce qui concerne le

Art. 10.Het fonds neemt de volgende taken op zich inzake de

remboursement aux employeurs des salaires ainsi que des cotisations de terugbetaling aan de werkgevers van het loon, evenals de
sécurité sociale des employeurs, pour les jours d'ancienneté accordés werkgeversbijdragen voor de sociale zekerheid, voor de dagen
à partir de 10, 15 et 20 ans d'ancienneté dans le secteur, comme prévu anciënniteitsverlof toegekend vanaf 10, 15 en 20 jaar anciënniteit in
dans la convention collective de travail sectorielle concernant le de sector zoals voorzien in de sectorale collectieve
congé d'ancienneté : arbeidsovereenkomst betreffende het anciënniteitsverlof :
- déterminer si un travailleur remplit la condition d'ancienneté; - vaststellen of een werknemer de anciënniteitsvoorwaarde vervult;
- informer les employeurs au sujet des travailleurs qui remplissent la - informeren van de werkgevers over de werknemers die de
condition d'ancienneté; anciënniteitsvoorwaarde vervullen;
- établir et annoncer une procédure que l'employeur doit suivre pour - opmaken en bekendmaken van een procedure die de werkgever moet
demander le remboursement; volgen om aanspraak te maken op de terugbetaling;
- vérifier les demandes des employeurs; - de aanvragen van de werkgevers controleren;
- effectuer le remboursement. - de terugbetaling uitvoeren.
Le conseil d'administration du fonds détermine les modalités de ces De raad van beheer van het fonds bepaalt de modaliteiten van deze
obligations. Elles sont communiquées par le fonds sur simple demande verplichtingen. Ze worden op eenvoudig verzoek van de betrokkenen
des personnes concernées et expliquées de manière permanente sur le meegedeeld door het fonds alsook op permanente wijze toegelicht op de
site http://www.swfkleding.be. website http://www.swfkleding.be.
CHAPITRE V. - Gestion HOOFDSTUK V. - Beheer

Art. 11.§ 1er. Le fonds est géré par un conseil d'administration

Art. 11.§ 1. Het fonds wordt door een paritaire raad van beheer

paritaire. Ce conseil se compose de cinq membres représentant les beheerd. Deze raad is samengesteld uit vijf leden, vertegenwoordigers
travailleurs et de cinq membres représentant les employeurs désignés van de werknemers, en uit vijf leden, vertegenwoordigers van de
en son sein par la Commission paritaire de l'industrie de werkgevers, die door het Paritair Comité voor het kleding- en
l'habillement et de la confection et ayant la qualité de membres effectifs. La qualité de membre du conseil d'administration se perd en même temps que la perte de la qualité de membre effectif ou suppléant de la commission paritaire. § 2. Par dérogation aux dispositions faisant l'objet du § 1er du présent article, la Commission paritaire de l'industrie de l'habillement et de la confection peut désigner en qualité de membres du conseil d'administration du fonds un ancien membre de ladite commission paritaire. Cette désignation ne peut avoir pour effet d'augmenter le nombre d'administrateurs tel qu'il est fixé au § 1er du présent article.

Art. 12.Chaque année, le conseil d'administration désigne en son sein un président et un vice-président. Une alternance pour la présidence et la vice-présidence est appliquée entre les représentants des employeurs et ceux des travailleurs.

confectiebedrijf in zijn schoot worden aangeduid. Ze hebben de hoedanigheid van effectieve leden. De hoedanigheid van lid van de raad van beheer gaat verloren gelijktijdig met het verlies van de hoedanigheid van effectief of plaatsvervangend lid van het paritair comité. § 2. In afwijking van de beschikkingen welke het voorwerp uitmaken van § 1 van dit artikel, kan het Paritair Comité voor het kleding- en confectiebedrijf een gewezen lid van dit laatste aanduiden in de hoedanigheid van lid van de raad van beheer van het fonds. Die aanduiding mag niet leiden tot een verhoging van het aantal beheerders zoals het is vastgesteld bij § 1 van dit artikel.

Art. 12.Elk jaar stelt de raad van beheer in zijn schoot een voorzitter en een ondervoorzitter aan. Voor het voorzitterschap en het ondervoorzitterschap wordt een beurtregeling toegepast onder de vertegenwoordigers van de werkgevers en deze van de werknemers.

Art. 13.Le conseil d'administration se réunit sur convocation du

Art. 13.De raad van beheer vergadert op uitnodiging van zijn

directeur. Le directeur est tenu de convoquer le conseil au moins une directeur. De directeur dient de raad minstens eenmaal per kwartaal
fois chaque trimestre et chaque fois que l'exigent deux des membres au bijeen te roepen en telkens als ten minste twee leden van de raad er
moins du conseil. om verzoeken.
La convocation mentionne l'ordre du jour succinct. De uitnodiging vermeldt de bondige agenda.
Les procès-verbaux sont rédigés par le directeur et signés par le De notulen worden opgesteld door de directeur en ondertekend door de
président de la séance. voorzitter van de vergadering.
De uittreksels uit de notulen worden door de voorzitter ondertekend.
Les extraits de ces procès-verbaux sont signés par le président. De beslissingen worden genomen met twee derden van de stemmen van de
Les résolutions sont prises aux deux tiers des voix des membres aanwezige leden. De stemming is geldig wanneer ten minste drie leden
présents. Le vote est valable si trois membres au moins de chaque van elke paritaire groep aan de stemming hebben deelgenomen en op
groupe paritaire ont participé au vote et à condition que le point mis voorwaarde dat het ter stemming gelegde punt duidelijk staat vermeld
aux voix soit clairement mentionné à l'ordre du jour de la réunion. op de agenda van de vergadering.

Art. 14.Le conseil d'administration a pour mission de gérer le fonds

Art. 14.De raad van beheer heeft tot taak het fonds te beheren en

et de prendre toutes les mesures nécessaires pour son bon alle voor zijn goede werking vereiste maatregelen te treffen. Het
fonctionnement. Il dispose des pouvoirs les plus étendus pour la beschikt over de ruimste machten voor het beheer en de leiding van het
gestion et la direction du fonds. fonds.
Le conseil d'administration comparaît en justice au nom du fonds. De raad van beheer verschijnt in rechte in naam van het fonds.
Le conseil d'administration peut déléguer des pouvoirs spéciaux à un De raad van beheer kan aan één of meer van zijn leden, of zelfs aan
ou plusieurs de ses membres ou même à des tiers. derden, bijzondere machten overdragen.
Pour tous les actes, autres que ceux pour lesquels le conseil donne Voor alle handelingen, andere dan deze waarvoor de raad bijzondere
des délégations spéciales, la signature commune de deux volmachten verleent, volstaat de gemeenschappelijke handtekening van
administrateurs, un de chaque groupe paritaire, suffit. twee beheerders, één van elke paritaire groep.
La responsabilité des administrateurs se limite à l'exécution de leur De verantwoordelijkheid van de beheerders is beperkt tot de uitvoering
mandat et ils ne contractent aucune obligation personnelle relative à van hun mandaat en hun beheer en behelst geen enkele persoonlijke
leur gestion vis-à-vis des engagements du fonds. verplichting ten aanzien van de verbintenissen van het fonds.
CHAPITRE VI. - Financement HOOFDSTUK VI. - Financiering

Art. 15.§ 1er. Le fonds dispose des cotisations dues par les

Art. 15.§ 1. Het fonds beschikt over de door de werkgevers

employeurs visées à l'article 16 des présents statuts. verschuldigde bijdragen, bedoeld in artikel 16 van deze statuten.
§ 2. En exécution de l'article 3, 6° des présents statuts, le fonds § 2. Ter uitvoering van artikel 3, 6° van deze statuten maakt het
verse à l'Institut pour la Recherche et l'Enseignement dans la fonds, onmiddellijk na ontvangst van de in § 1 van dit artikel
Confection (IREC), immédiatement après la perception des cotisations bedoelde bijdragen, aan het Instituut voor Vorming en Onderzoek in de
visées au § 1er un montant fixé comme suit : Confectie (IVOC) een als volgt vastgesteld bedrag over :
- du 1er janvier 2002 au 31 décembre 2014 : 8,82 p.c. des cotisations - van 1 januari 2002 tot 31 december 2014 : 8,82 pct. van de in § 1
visées au § 1er du présent article; van dit artikel bedoelde bijdragen;
- du 1er janvier 2015 au 31 décembre 2024 : 10,00 p.c. des cotisations - van 1 januari 2015 tot 31 december 2024 : 10,00 pct. van de in § 1
visées au § 1er du présent article. van dit artikel bedoelde bijdragen.

Art. 16.Du 1er janvier 2002 au 31 décembre 2014, les cotisations

Art. 16.Van 1 januari 2002 tot 31 december 2014 worden de

patronales sont fixées à 3,40 p.c. des salaires bruts des werkgeversbijdragen bepaald op 3,40 pct. van de brutolonen van de
travailleurs. werknemers.
Du 1er janvier 2015 au 31 décembre 2024, les cotisations patronales Van 1 januari 2015 tot 31 december 2024 worden de werkgeversbijdragen
sont fixées à 3,00 p.c. des salaires bruts des travailleurs. bepaald op 3,00 pct. van de brutolonen van de werknemers.

Art. 17.La perception et le recouvrement des cotisations sont assurés

Art. 17.De bij dragen worden geïnd en ingevorderd door de Rijksdienst

par l'Office National de Sécurité Sociale, en application de l'article voor Sociale Zekerheid, overeenkomstig artikel 7 van de wet van 7
7 de la loi du 7 janvier 1958 concernant les fonds de sécurité d'existence. januari 1958 betreffende de fondsen voor bestaanszekerheid.
Les frais de gestion et de fonctionnement fixés par le conseil Van de door de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid aan het fonds
d'administration dudit fonds sont déduits préalablement des sommes gestorte bijdragen worden vooraf de door de raad van beheer van het
versées au fonds par l'Office National de Sécurité Sociale. bedoeld fonds vastgestelde beheers- en werkingskosten afgetrokken.
CHAPITRE VII. - Budget, comptes HOOFDSTUK VII. - Begroting, rekeningen

Art. 18.L'exercice annuel prend cours le 1er janvier et s'achève le

Art. 18.Het dienstjaar vangt aan op 1 januari en eindigt op 31

31 décembre. december.
A cette dernière date, les comptes sont clôturés et examinés par le Op laatstgenoemde datum worden de rekeningen afgesloten en onderzocht
conseil d'administration, puis par un réviseur d'entreprise, désigné door de raad van beheer, vervolgens door een door het Paritair Comité
par la Commission paritaire de l'industrie de l'habillement et de la voor het kleding- en confectiebedrijf aangeduide bedrijfsrevisor,
confection, chargé de les vérifier. welke ermee wordt belast ze te controleren.
Avant le 1er mai, les comptes annuels, le rapport annuel relatif au Vóór 1 mei worden de jaarrekeningen, het jaarverslag met betrekking
fonds et le rapport du réviseur sont transmis au président de la tot het fonds en het verslag van de bedrijfsrevisor overgemaakt aan de
Commission paritaire de l'industrie de l'habillement et de la voorzitter van het Paritair Comité voor het kleding- en
confection. confectiebedrijf.

Art. 19.Au début de chaque exercice annuel, et avant le 1er mai, le

Art. 19.Bij de aanvang van elk dienstjaar, en vóór 1 mei, maakt de

conseil d'administration du fonds établit un budget pour l'exercice raad van beheer van het fonds een begroting voor het dienstjaar op.
annuel. Ce budget prévoit : Deze begroting moet behelzen :
- le montant des sommes à répartir aux travailleurs, si les conditions - het bedrag van de onder de werknemers te verdelen sommen, indien de
prévues à l'article 9 sont remplies; in artikel 9 voorziene voorwaarden zijn vervuld;
- le montant des sommes revenant aux organisations des travailleurs - het bedrag van de sommen welke toekomen aan de
relatives à la prime syndicale précitée; werknemersorganisaties in verband met de voornoemde syndicale premie;
- le montant réservé pour frais de gestion et de fonctionnement; - het voor de beheers- en werkingskosten voorbehouden bedrag;
- les montants connus ou estimés concernant les buts tels que décrits - de gekende of in te schatten bedragen betreffende de doelen zoals
à l'article 3; beschreven in artikel 3;
- les honoraires du réviseur d'entreprise chargé du contrôle des - het ereloon van de bedrijfsrevisor die met het nazicht van de
comptes. rekeningen is belast.
CHAPITRE VIII. - Dissolution, liquidation HOOFDSTUK VIII. - Ontbinding, vereffening

Art. 20.Le fonds peut être dissout à chaque instant par préavis

Art. 20.Het fonds kan worden ontbonden op elk ogenblik door opzegging

conformément à l'article 4 des présents statuts. overeenkomstig artikel 4 van deze statuten.
La Commission paritaire de l'industrie de l'habillement et de la Het Paritair Comité voor het kleding- en confectiebedrijf stelt de
confection désigne les liquidateurs et définit les modalités de la vereffenaars aan en bepaalt de vereffeningsmodaliteiten.
liquidation. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 12 septembre 2024. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 12 september 2024.
Le Ministre du Travail, De Minister van Werk,
P.-Y. DERMAGNE P.-Y. DERMAGNE
^