Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 28 novembre 2023, conclue au sein de la Sous-commission paritaire de l'industrie des carrières de petit granit et de calcaire à tailler de la province de Hainaut, relative à la formation préparatoire à l'emploi carrier | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 28 november 2023, gesloten in het Paritair Subcomité voor het bedrijf der hardsteengroeven en der groeven van uit te houwen kalksteen in de provincie Henegouwen, betreffende de voorbereidende vorming tot hardsteenarbeiders |
---|---|
12 SEPTEMBRE 2024. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 12 SEPTEMBER 2024. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 28 novembre 2023, conclue au sein de la | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 28 november |
2023, gesloten in het Paritair Subcomité voor het bedrijf der | |
Sous-commission paritaire de l'industrie des carrières de petit granit | hardsteengroeven en der groeven van uit te houwen kalksteen in de |
et de calcaire à tailler de la province de Hainaut, relative à la | provincie Henegouwen, betreffende de voorbereidende vorming tot |
formation préparatoire à l'emploi carrier (1) | hardsteenarbeiders (1) |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; Vu la demande de la Sous-commission paritaire de l'industrie des carrières de petit granit et de calcaire à tailler de la province de Hainaut; Sur la proposition du Ministre du Travail, Nous avons arrêté et arrêtons : Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor het bedrijf der hardsteengroeven en der groeven van uit te houwen kalksteen in de provincie Henegouwen; Op de voordracht van de Minister van Werk, Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 28 novembre 2023, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 28 november 2023, |
gesloten in het Paritair Subcomité voor het bedrijf der | |
Sous-commission paritaire de l'industrie des carrières de petit granit | hardsteengroeven en der groeven van uit te houwen kalksteen in de |
et de calcaire à tailler de la province de Hainaut, relative à la | provincie Henegouwen, betreffende de voorbereidende vorming tot |
formation préparatoire à l'emploi carrier. | hardsteenarbeiders. |
Art. 2.Le ministre qui a le Travail dans ses attributions est chargé |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
de l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 12 septembre 2024. | Gegeven te Brussel, 12 september 2024. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre du Travail, | De Minister van Werk, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad: |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. Vertaling |
Annexe | Bijlage |
Sous-commission paritaire de l'industrie des carrières de petit granit | Paritair Subcomité voor het bedrijf der hardsteengroeven en der |
et de calcaire à tailler de la province de Hainaut | groeven van uit te houwen kalksteen in de provincie Henegouwen |
Convention collective de travail du 28 novembre 2023 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 28 november 2023 |
Formation préparatoire à l'emploi carrier (Convention enregistrée le | Voorbereidende vorming tot hardsteenarbeiders (Overeenkomst |
21 décembre 2023 sous le numéro 184856/CO/102.01) | geregistreerd op 21 december 2023 onder het nummer 184856/CO/102.01) |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux employeurs et aux travailleurs des entreprises ressortissant à la | de werkgevers en op de werknemers van de ondernemingen die ressorteren |
Sous-commission paritaire de l'industrie des carrières de petit granit | onder het Paritair Subcomité voor het bedrijf der hardsteengroeven en |
et de calcaire à tailler de la province de Hainaut. | der groeven van uit te houwen kalksteen in de provincie Henegouwen. |
Par "travailleurs", sont visés : les ouvriers et ouvrières. | Met "werknemers" worden de arbeiders en arbeidsters bedoeld. |
Art. 2.La présente convention collective de travail est conclue en |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten met |
exécution : | uitvoering van : |
1° de la loi du 27 décembre 2006 portant des dispositions diverses | 1. de wet van 27 december 2006 houdende diverse bepalingen (I), titel |
(I), titre XIII, chapitre VIII, sections 1ère et 2 (Moniteur belge du | XIII, hoofdstuk VIII, afdelingen 1 en 2 (Belgisch Staatsblad van 28 |
28 décembre 2006); | december 2006); |
2° elle a pour objet de déterminer les différents instruments auxquels | 2. zij heeft tot doel de verschillende instrumenten te bepalen waarop |
le secteur aura recours pendant la durée de validité de la présente | de sector een beroep kan doen tijdens de geldigheidsduur van deze |
convention collective de travail en vue de favoriser l'insertion | collectieve arbeidsovereenkomst, met het oog op de bevordering van de |
durable, la réinsertion et la formation professionnelle des ouvriers | duurzame inschakeling, de herinschakeling en de beroepsopleiding van |
carriers. | hardsteenarbeiders. |
CHAPITRE II. - Public cible et principes généraux de la formation | HOOFDSTUK II. - Doelgroep en algemene beginselen van de opleiding |
I. Public cible | I. Doelgroep |
Art. 3.Le public cible est celui des jeunes demandeurs d'emploi peu |
Art. 3.De doelgroep zijn de jonge laag- of ongeschoolde |
qualifiés ou sans qualification. Il y a lieu d'entendre par là : | werkzoekenden. Daaronder moet worden verstaan : |
- les jeunes demandeurs d'emploi (hommes ou femmes) âgés de 18 à 25 | - de jonge werkzoekenden (mannen of vrouwen) tussen 18 en 25 jaar |
ans (pas exclusivement); | (niet exclusief); |
- les demandeurs d'emploi indemnisés, ou autres, dont la faible | - de uitkeringsgerechtigde werkzoekenden, of andere, van wie het lage |
qualification et le peu d'expérience rendent difficile l'accès au | kwalificatieniveau en het gebrek aan ervaring de toegang tot de |
marché de l'emploi; | arbeidsmarkt bemoeilijken; |
- les personnes aptes à l'exercice du métier d'ouvrier carrier et | - de personen die geschikt zijn voor het beroep van hardsteenarbeider |
désireuses de l'exercer. | en die het wensen uit te oefenen. |
Durant la période de formation, il y aura conservation du statut | Tijdens de opleidingsperiode blijft het statuut van vóór de opleiding |
antérieur à la formation. | behouden. |
II. Principes généraux de la formation | II. Algemene beginselen van de opleiding |
Art. 4.La formation s'articule sur deux axes bien distincts : |
Art. 4.De opleiding is toegespitst op twee zeer onderscheiden |
1° La formation en alternance (théorique et pratique); | krachtlijnen : 1° het alternerend leren (theorie en praktijk); |
2° Le stage en entreprise. | 2° de bedrijfsstage. |
Les dates de début et de fin de la formation sont décidées par le | De raad van bestuur van CEFOMEPI beslist over de begin- en de |
conseil d'administration du CEFOMEPI. La durée de la formation ne peut | einddatum van de opleiding. De duur van de opleiding mag niet minder |
être inférieure à 1 mois ni supérieure à 6 mois. L'encadrement est assuré par le CEFOMEPI. CHAPITRE III. - Programme, durée et fréquence de la formation théorique
Art. 5.Le programme détaillé ci-dessous a été approuvé par le conseil d'administration du CEFOMEPI. Il peut être adapté en fonction de l'évolution des besoins des entreprises du secteur. La formation est dispensée à un seul groupe, rassemblant les stagiaires des deux entreprises. |
dan 1 maand en niet meer dan 6 maanden bedragen. CEFOMEPI staat in voor de omkadering. HOOFDSTUK III. - Programma, duur en frequentie van de theoretische opleiding
Art. 5.De raad van bestuur van het CEFOMEPI heeft het onderstaand gedetailleerd programma goedgekeurd. Het programma kan worden aangepast in functie van de evolutie van de behoeften van de ondernemingen in de sector. De opleiding wordt gegeven aan een enkele groep die de stagiairs van de twee ondernemingen omvat. |
- Toutes les formations théoriques se tiendront un lundi au Pôle de la | - Alle theoretische opleidingen hebben plaats op maandag bij de Pôle |
Pierre à Soignies. Elles sont dispensées par la hiérarchie du secteur; | de la Pierre te Soignies. Zij worden verstrekt door de hiërarchie van de sector; |
- Ce sont des 1/2 journées de formation complétées par des 1/2 | - Het zijn halve opleidingsdagen, aangevuld met halve werkdagen. De |
journées de travail. Les lundis de formation auront donc un horaire de | opleidingsmaandagen worden dus georganiseerd op basis van een |
journée. Il est impératif que la ligne hiérarchique des stagiaires en | dagprogramma. De hiërarchische lijn van de stagiairs moet hiervan in |
soit informée; | kennis worden gesteld; |
- Au total : | - In totaal : |
- 3 x 1/2 jour de sécurité (avec le soutien d'un opérateur externe); | - 3 x een halve dag veiligheid (met ondersteuning door een externe operator); |
- 2 x 1/2 jour de géologie; | - 2 x een halve dag geologie; |
- 2 x 1/2 jour sur les relations personnelles et sociales (avec le | - 2 x een halve dag over de persoonlijke en sociale relaties (met de |
concours des permanents syndicaux régionaux; | medewerking van de regionale bestendige vakbondssecretarissen); |
- 2 x 1/2 jour d'électricité; | - 2 x een halve dag elektriciteit; |
- 2 x 1/2 jour de mécanique. | - 2 x een halve dag mechaniek; |
- SECURITE : 3 1/2 jours | - VEILIGHEID : 3 1/2 dagen |
- 1ère 1/2 journée (premier lundi du PFI) rappel tout à fait pratique | - 1ste halve dag (eerste maandag van het PFI) : praktische herhaling |
de la législation en matière de sécurité (par exemple : EPI,...); | van de wetgeving inzake veiligheid (bijvoorbeeld : PBM,...); |
- 2ème 1/2 journée (mi-parcours) : sensibilisation à la sécurité | - 2de halve dag (halfweg het parcours) : sensibilisering over de |
(intervention d'un opérateur externe pour l'aspect pratique de cette | veiligheid. (tussenkomst van een externe operator voor het praktische |
formation) : | aspect van deze opleiding) : |
- Idéalement cette journée prendra place après les formations | - Deze dag wordt idealiter georganiseerd na de opleidingen |
électricité et mécanique; | elektriciteit en mechaniek; |
- Une 1/2 journée théorique; | - Een halve dag theorie; |
- Dans la foulée et à titre facultatif, une 1/2 journée pratique | - Aansluitend en facultatief, een halve dag praktijk (georganiseerd |
(organisée par chaque carrière) : chasse aux risques - découverte dans | door elke steengroeve) : jacht op risico's - in kaart brengen in alle |
chacun des services des situations à risques - fiches de poste | diensten van de risicosituaties - werkpostfiches, (meest voorkomende |
(accidents les plus fréquents, reconstitution d'un accident) - petit | ongevallen, reconstructie van een ongeval) - sensibiliseringsgids,...; |
carnet de sensibilisation,...; | - 3de halve dag (einde van de sessie PFI) : wake-up call in verband |
- 3ème 1/2 journée (fin de la session PFI) : piqûre de rappel quant | met de risico's, laatste sensibilisering inzake veiligheid. |
aux risques, dernière sensibilisation à la sécurité. | |
- GEOLOGIE : 2 1/2 jours | - GEOLOGIE : 2 1/2 dagen |
- 1ère 1/2 journée : informations théoriques sur la pierre bleue : | - 1ste 1/2 dag : theoretische informatie over blauwe steen; |
- Utilisations diverses de la pierre bleue ou petit granit : | - Divers gebruik van blauwe steen of hardsteen : historiek en diverse |
historique et applications diverses; voiries, brise-lames, ouvrages | toepassingen; verkeerswegen, golfbrekers, kunstwerken, verschillende |
d'art, bâtiments divers (publics, privés, cultes), monuments et | gebouwen (openbaar, privé, godsdienst), monumenten en kunstwerken,...; |
oeuvres d'art,...; importance économique en Belgique; | economisch belang in België; |
- Gisements dans le monde : Europe - Union Européenne - Belgique - | - Vindplaatsen in de wereld : Europa - Europese Unie - België - |
Wallonie-Hainaut, comparaison avec des matériaux tels que granit, | Wallonië - Henegouwen, vergelijking met materialen zoals graniet, |
marbre, porphyre,...; | marmer, porfier; |
- Description d'une carrière contemporaine : gisement, inclinaisons | - Beschrijving van een hedendaagse groeve : vindplaats, helling van |
des bancs, présence d'eau, extraction, façonnage, transport; mise en | het bed, aanwezigheid van water, winning, bewerking, vervoer; |
oeuvre de la pierre; | toepassing van de steen; |
- 2ème 1/2 journée : la pierre bleue en pratique = tour dans les | - 2de 1/2 dag : blauwe steen in de praktijk = rondleiding in de |
raches, sur le gisement (les particularités), vente des tranches | "raches", op de vindplaats (de specifieke kenmerken), verkoop van |
(différents choix), aperçu des différents types de finitions; | platen (verschillende keuzes), overzicht van de verschillende types afwerking. |
Des blocs aux produits finis, en gardant le lien avec la sécurité. | Van blokken tot eindproducten, met oog voor het verband met het aspect veiligheid. |
- RELATIONS PERSONNELLES ET SOCIALES : 2 1/2 jours | - PERSOONLIJKE EN SOCIALE RELATIES : 2 1/2 dagen; |
- 1ère 1/2 journée : relations personnelles : lecture commentée du | - 1ste 1/2 dag : persoonlijke relaties : Er zal toelichting gegeven |
contrat d'emploi, du règlement de travail, de la fiche de paie, du | worden bij de arbeidsovereenkomst, het arbeidsreglement, de loonfiche, |
certificat médical, de la déclaration d'accident,..., explication de | het geneeskundig attest, de ongevallenaangifte,..., uitleg bij de |
notions de droits et devoirs, de conscience professionnelle, du | begrippen rechten en plichten, beroepsethiek, respect voor zichzelf, |
respect de soi, des autres et du matériel, des horaires, de la | de anderen en het materiaal, uurroosters, hiërarchie, mededelingen |
hiérarchie, des communications (orales, téléphoniques, radiophoniques, | (mondeling, telefonisch, via de radio, geschreven, per e-mail), |
écrites, e-mails), du travail en équipe,...; | ploegenarbeid; |
- 2ème 1/2 journée : relations sociales. Les organisations | - 2de 1/2 dag : sociale relaties. De representatieve |
représentatives des travailleurs donneront l'information sur le rôle | werknemersorganisaties zullen informatie verstrekken over de rol van |
des commissions paritaires, du conseil d'entreprise, du comité de | de paritaire comités, van de ondernemingsraad, van het comité voor |
protection et de prévention au travail, de la délégation syndicale. | preventie en bescherming op het werk, de vakbondsafvaardiging. Zij |
Ils traiteront des relations sociales : négociations, conventions, | geven uitleg bij de sociale relaties : onderhandelingen, |
conflits, grèves,... | overeenkomsten, conflicten, stakingen,... |
- MECANIQUE & ELECTRICITE : chacune 2 1/2 jours. | - MECHANIEK & ELEKTRICITEIT : telkens 2 1/2 dagen; |
- Notions théoriques et très pratiques d'électricité et de mécanique, | - Technische en zeer praktische noties in verband met elektriciteit en |
avec un lien étroit avec la sécurité. | mechaniek, in nauwe samenhang met de veiligheid. |
CHAPITRE IV. - Formation sur le terrain - stage en entreprise | HOOFDSTUK IV. - Opleiding op het terrein - bedrijfsstage |
Art. 6.Nomenclature des fonctions retenues et répartition des |
Art. 6.Nomenclatuur van de aangenomen functies en verdeling van de |
stagiaires | stagiairs. |
Fonctions sur chantiers | Fonctions sur chantiers |
Sites | Sites |
Total | Total |
Functies op bouwplaatsen | Functies op bouwplaatsen |
Sites | Sites |
Totaal | Totaal |
Pierre bleue belge | Pierre bleue belge |
Hainaut | Hainaut |
Belgische blauwe steen | Belgische blauwe steen |
Henegauwen | Henegauwen |
1 | 1 |
- élingueur, metteur de chaînes | - élingueur, metteur de chaînes |
- pontier au sol (télécommande) | - pontier au sol (télécommande) |
- pontier en cabine | - pontier en cabine |
3 | 3 |
3 | 3 |
6 | 6 |
1 | 1 |
- sjorder, legger van kettingen | - sjorder, legger van kettingen |
- bestuurder laadbrug op de grond (afstandsbediening) | - bestuurder laadbrug op de grond (afstandsbediening) |
- bestuurder laadbrug in cabine | - bestuurder laadbrug in cabine |
3 | 3 |
3 | 3 |
6 | 6 |
2 | 2 |
- scieur d'armures, scieur monolame | - scieur d'armures, scieur monolame |
- débiteur "grand disque" | - débiteur "grand disque" |
2 | 2 |
- wapeningszager, bediener enkelbladige zaag | - wapeningszager, bediener enkelbladige zaag |
- steenzager "grand disque" | - steenzager "grand disque" |
3 | 3 |
- opérateur de chaîne de production (différents postes de travail) | - opérateur de chaîne de production (différents postes de travail) |
- opérateur de bouchardeuse-flammeuse-ciseleuse | - opérateur de bouchardeuse-flammeuse-ciseleuse |
- opérateur sur train à polir | - opérateur sur train à polir |
- opérateur de cliveuse (presse) | - opérateur de cliveuse (presse) |
- surfaçage, piétonnier | - surfaçage, piétonnier |
3 | 3 |
- bediener productieketen (verschillende werkposten | - bediener productieketen (verschillende werkposten |
- bediener punthamermachine-vlammachine-ciseleermachine | - bediener punthamermachine-vlammachine-ciseleermachine |
- bediener polijststraat | - bediener polijststraat |
- bediener (pers)kliever | - bediener (pers)kliever |
- oppervlakbewerking, voetgangerstraat | - oppervlakbewerking, voetgangerstraat |
4 | 4 |
- déracheur, fileur, opérateur machine à fil, opérateur machine de | - déracheur, fileur, opérateur machine à fil, opérateur machine de |
forage, rocteur à bloc, rocteur de buffet | forage, rocteur à bloc, rocteur de buffet |
4 | 4 |
- afschaler, draadzager, bediener boormachine, kanthouwer van blokken, | - afschaler, draadzager, bediener boormachine, kanthouwer van blokken, |
steenklover in de laag | steenklover in de laag |
N.B. : Ces chiffres sont adaptés en fonction de la demande. | N.B. : Deze cijfers worden aangepast in functie van de vraag. |
Art. 7.Dans la mesure du possible, les secteurs scierie et extraction |
Art. 7.In de mate van het mogelijke moeten de sectoren zagerij en |
sont à éviter. Ce sont des secteurs où les risques sont les plus | ontginning worden vermeden. In deze sectoren zijn de risico's het |
importants. | grootst. |
- Si toutefois ces secteurs devaient recevoir des stagiaires, seuls | - Mochten deze sectoren toch stagiairs ontvangen, dan zullen enkel de |
les jeunes ayant par ailleurs une expérience de travail et les plus | jongeren die daarnaast over werkervaring beschikken en de oudsten |
âgés (matures) d'entre eux seront sélectionnés; | (rijp) onder hen geselecteerd worden; |
- Le travail à l'extraction est un travail plus autonome donc la | - Delven is een autonomer type werk waarbij de voogd moeilijk aanwezig |
présence du parrain est difficile, c'est donc également un point à | kan zijn, hiermee moet men rekening houden bij het selecteren van |
prendre en compte dans le choix des stagiaires pour ce secteur. | stagiairs voor deze sector. |
Sur une durée de 6 mois d'apprentissage, le stagiaire sera formé sur | Tijdens de 6 maanden opleiding zal de stagiair opgeleid worden voor |
un maximum de 3 postes différents pour d'une part lui donner le temps | maximaal drie verschillende posten om hem enerzijds de tijd te geven |
d'assimiler les connaissances acquises et d'autre part lui garantir | om de opgedane kennis te verwerken en anderzijds om hem optimale |
des conditions de sécurité optimales. | veiligheidsvoorwaarden te waarborgen. |
Art. 8.Le stagiaire sera conseillé par un parrain spécifique, à |
Art. 8.De stagiair zal geadviseerd worden door een specifieke voogd |
désigner par la hiérarchie parmi les ouvriers volontaires (hors | die moet aangewezen worden door de hiërarchie onder de arbeiders die |
hiérarchie). Lors d'une séance d'information organisée dans chaque | zich als vrijwilliger aanbieden (buiten de hiërarchie). Op een |
carrière, les parrains auront l'occasion de faire connaissance avec | informatiesessie die in elke steengroeve wordt georganiseerd, kunnen |
les stagiaires, de visiter le site avec eux et de recevoir toutes les | de voogden kennismaken met de stagiairs, de site met hen bezoeken en |
informations utiles de la part du CEFOMEPI. | nuttige informatie krijgen van CEFOMEPI. |
CHAPITRE V. - Evaluation de la formation | HOOFDSTUK V. - Evaluatie van opleiding |
Art. 9.Trois évaluations sont prévues au cours de la formation, |
Art. 9.Tijdens de opleiding zijn drie evaluaties gepland die samen of |
réalisées conjointement ou séparément par le Forem et le CEFOMEPI. | afzonderlijk door de Forem en de CEFOMEPl worden uitgevoerd. Bij een |
Dans le cas d'une formation de 6 mois, elles ont lieu respectivement | opleiding van 6 maanden wordt er respectievelijk geëvalueerd na 2 en 4 |
après 2 mois, 4 mois et en fin de formation. | maanden en op het einde van de opleiding. |
Outre le Forem et le CEFOMEPI, les participants à ces évaluations sont | Naast de Forem en de CEFOMEPI nemen ook de stagiair, de hiërarchie en |
le stagiaire, la hiérarchie et le parrain. Le rôle du parrain est double : - Durant l'évaluation, il n'évalue pas à proprement parler mais peut mettre en contexte et expliquer certains faits relatés; - Après l'évaluation, il peut donner ses commentaires au jeune et formuler ses recommandations. S'il y a une évaluation finale positive, il y aura embauche sous forme de contrat à durée déterminée pour une période équivalente à la durée de la formation. | de voogd aan de evaluatie deel. De voogd heeft een dubbele rol : - Tijdens de evaluatie evalueert hij niet in de strikte zin van het woord maar schetst hij de context en geeft hij uitleg bij bepaalde gerelateerde feiten; - Na de evaluatie kan hij de jongere zijn commentaar bezorgen en zijn aanbevelingen formuleren. Bij een positieve eindevaluatie zal de betreffende persoon in dienst worden genomen op basis van een arbeidsovereenkomst van bepaalde duur voor een periode die gelijk is aan de duur van de opleiding. |
CHAPITRE VI. - Rémunération pendant la durée du stage | HOOFDSTUK VI. - Bezoldiging tijdens de stage |
Art. 10.Durant la formation, l'employeur verse au Forem une indemnité |
Art. 10.Gedurende de opleiding stort de werkgever aan de Forem een |
forfaitaire calculée en fonction des prestations réellement effectuées | forfaitaire vergoeding berekend in functie van de prestaties die |
par le stagiaire et sur la base de la future rémunération brute du | werkelijk werden uitgevoerd door de stagiair en op basis van het |
stagiaire. | toekomstig brutoloon van de stagiair. |
Indemnités forfaitaires | Indemnités forfaitaires |
Forfaitaire vergoedingen | Forfaitaire vergoedingen |
Future rémunération brute du stagiaire | Future rémunération brute du stagiaire |
Le montant du forfait au 1er december 2022 | Le montant du forfait au 1er december 2022 |
Toekomstig brutoloon van de stagiair | Toekomstig brutoloon van de stagiair |
Het forfaitair bedrag op 1 december 2022 | Het forfaitair bedrag op 1 december 2022 |
< 2 085 EUR | < 2 085 EUR |
798 EUR | 798 EUR |
< 2 085 EUR | < 2 085 EUR |
798 EUR | 798 EUR |
2 085 EUR - 2 565,99 EUR | 2 085 EUR - 2 565,99 EUR |
1 043 EUR | 1 043 EUR |
2 085 EUR - 2 565,99 EUR | 2 085 EUR - 2 565,99 EUR |
1 043 EUR | 1 043 EUR |
2 566 EUR - 2 819,99 EUR | 2 566 EUR - 2 819,99 EUR |
1 288 EUR | 1 288 EUR |
2 566 EUR - 2 819,99 EUR | 2 566 EUR - 2 819,99 EUR |
1 288 EUR | 1 288 EUR |
2 820 EUR - 3 189,99 EUR | 2 820 EUR - 3 189,99 EUR |
1 533 EUR | 1 533 EUR |
2 820 EUR - 3 189,99 EUR | 2 820 EUR - 3 189,99 EUR |
1 533 EUR | 1 533 EUR |
? 3 190 EUR | ? 3 190 EUR |
1 778 EUR | 1 778 EUR |
? 3 190 EUR | ? 3 190 EUR |
1 778 EUR | 1 778 EUR |
- Le stagiaire quant à lui est rémunéré par le Forem sur la base de sa | - De stagiair wordt wat hem betreft betaald door de Forem op basis van |
situation personnelle; | zijn persoonlijke situatie; |
- Le stagiaire est également remboursé par le Forem de : | - De stagiair wordt eveneens terugbetaald door de Forem voor : |
- ses frais de déplacement s'ils sont minimum de 5 km; | - zijn verplaatsingskosten als de afstand minimaal 5 km bedraagt; |
- ses frais de garde d'enfants (crèche) : 4 EUR/enfant/jour; | - zijn kosten voor kinderopvang (crèche) : 4 EUR/kind/dag; |
- ses frais de garderie scolaire : 2 EUR/enfant/jour. | - zijn kosten voor schoolopvang : 2 EUR/kind/dag. |
Art. 11.A l'issue de la formation, dans le cadre du contrat de |
Art. 11.Na de opleiding zal, in het kader van de arbeidsovereenkomst |
travail cité à l'article 9, la rémunération sera égale à la | vermeld in artikel 9 het loon gelijk zijn aan het loon van de |
rémunération de la catégorie dans laquelle l'ouvrier sera affecté, | categorie waarin de arbeider zal worden tewerkgesteld, verhoogd met de |
augmentée des primes afférentes à cette rémunération. | premies die verband houden met dit loon. |
CHAPITRE VII. - Commission de suivi | HOOFDSTUK VII. - Opvolgingscommissie |
Art. 12.Le plan formation-insertion est encadré par une commission de |
Art. 12.Het plan vorming - inschakeling wordt omkaderd door een |
suivi composée du CEFOMEPI, du Forem et des employeurs concernés. Ils | opvolgingscommissie samengesteld uit CEFOMEPI, de Forem en de |
sont chargés de l'exécution, du suivi et de la coordination de toutes | betrokken werkgevers. Deze commissie staat in voor de uitvoering, de |
les actions et interventions déterminés par la présente convention | opvolging en de coördinatie van alle acties en tegemoetkomingen |
collective de travail. | bepaald in deze collectieve arbeidsovereenkomst. |
CHAPITRE VIII. - Financement | HOOFDSTUK VIII. - Financiering |
Art. 13.Les efforts de formation en faveur de l'emploi d'ouvriers |
Art. 13.De vormingsinspanningen ter bevordering van de tewerkstelling |
carriers déterminés par la présente convention collective de travail | van hardsteenarbeiders bepaald in deze collectieve arbeidsovereenkomst |
seront imputés dans les 0,50 p.c. de la masse salariale annuelle du | worden ondergebracht bij de 0,50 pct. van de jaarlijkse loonmassa van |
secteur versés à l'a.s.b.l. CEFOMEPI. | de sector uitbetaald aan de v.z.w. CEFOMEPI. |
CHAPITRE IX. - Durée - Validité | HOOFDSTUK IX. - Duur - Geldigheid |
Art. 14.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
Art. 14.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
le 1er janvier 2023 et cesse de produire ses effets le 31 décembre | januari 2023 en treedt buiten werking op 31 december 2024. |
2024. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 12 septembre 2024. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 12 september 2024. |
Le Ministre du Travail, | De Minister van Werk, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |
Annexe à la convention collective de travail du 28 novembre 2023, | Bijlage bij de collectieve arbeidsovereenkomst van 28 november 2023, |
gesloten in het Paritair Subcomité voor het bedrijf der | |
conclue au sein de la Sous-commission paritaire de l'industrie des | hardsteengroeven en der groeven van uit te houwen kalksteen in de |
carrières de petit granit et de calcaire à tailler de la province de | provincie Henegouwen betreffende de voorbereidende vorming tot de job |
Hainaut, relative à la formation préparatoire à l'emploi carrier | van hardsteenarbeiders |
Canevas et calendrier de l'opération | Schema en kalender van de operatie |
Etude de faisabilité et proposition d'un projet opérationnel aux | Haalbaarheidsstudie en ontwerpvoorstel van een uitvoerbaar project in |
divers conseils d'entreprise. Introduction du dossier auprès du Forem | de verschillende ondernemingsraden. Indiening van het dossier bij de |
de La Louvière. | Forem van La Louvière. |
Information (une 1/2 journée au Forem de La Louvière) | Informatie (1/2 dag bij de Forem van La Louvière) |
En coopération avec le Forem, présentation par un ou des représentants | In samenwerking met de Forem van La Louvière, voorstelling door één of |
des carrières de l'offre de formation et d'emploi aux demandeurs | de vertegenwoordigers van de steengroeven van het vormings- en |
d'emploi pressentis par le Forem. | tewerkstellingsaanbod aan de werkzoekenden voorgedragen door de Forem. |
Phase I | Fase I |
Sensibilisation (au CEFOMEPI) | Sensibilisering (bij CEFOMEPI) |
Phase d'information - sensibilisation d'un groupe de candidats ouvriers carriers | Informatiefase - sensibilisering van een groep kandidaten of kandidaat |
Statut du candidat : P.F.I. (plan de formation-insertion). Evaluation | arbeiders steenhouwers. Statuut van de kandidaat : P.F.I. (plan |
vorming inschakeling). Evaluatie en voorstel van al dan niet | |
et proposition ou non de poursuite de la formation par un jury ad hoc | voortzetting van de vorming door een ad hoc jury (opleider, werkgever, |
(formateur, employeur, Forem). | Forem). |
Phase II | Fase II |
Initiation (sur chantiers) | Initiatie (op bouwplaatsen) |
Phase d'initiation ou de qualification professionnelle sur le mode du | Initiatie- of kwalificatiefase in verband met de invulling van het |
tutorat avec évaluation continue | voogdijschap met permanente evaluatie Statuut van de kandidaat : |
Statut du candidat : P.F.I. (plan de formation-insertion). | P.F.I. (plan vorming inschakeling). |
Phase III | Fase III |
Qualification (sur chantiers) | Kwalificatie (op bouwplaatsen) |
Mise au travail en situation réelle avec un contrat à durée déterminée | Tewerkstelling in een reële situatie met een overeenkomst van bepaalde |
d'une durée équivalente à celle de la formation. Evaluation en fin de | duur die gelijkwaardig is aan de duur van de opleiding. Evaluatie op |
période débouchant ou pas sur un nouveau contrat. Statut du candidat : | het einde van de periode al dan niet gevolgd door een nieuwe |
contrat de travail. | overeenkomst. Statuut van de kandidaat: arbeidsovereenkomst. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 12 septembre 2024. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 12 |
september 2024. | |
Le Ministre du Travail, | De Minister van Werk, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |