Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 10 mai 2021, conclue au sein de la Commission paritaire des établissements et des services de santé, relative à la formation pour les établissements et services agréés et/ou subventionnés par la Communauté flamande | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 10 mei 2021, gesloten in het Paritair Comité voor de gezondheidsinrichtingen en -diens-ten, betreffende de vorming voor de inrichtingen en diensten die door de Vlaamse Gemeenschap worden erkend en/of gesubsidieerd |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
12 SEPTEMBRE 2021. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 12 SEPTEMBER 2021. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 10 mai 2021, conclue au sein de la Commission | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 10 mei 2021, |
paritaire des établissements et des services de santé, relative à la | gesloten in het Paritair Comité voor de gezondheidsinrichtingen en |
formation pour les établissements et services agréés et/ou | -diens-ten, betreffende de vorming voor de inrichtingen en diensten |
subventionnés par la Communauté flamande (1) | die door de Vlaamse Gemeenschap worden erkend en/of gesubsidieerd (1) |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | |
Vu la demande de la Commission paritaire des établissements et des | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
services de santé; | Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de |
gezondheidsinrichtingen en -diensten; | |
Sur la proposition du Ministre du Travail, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 10 mai 2021, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 10 mei 2021, gesloten |
Commission paritaire des établissements et des services de santé, | in het Paritair Comité voor de gezondheidsinrichtingen en -diensten, |
relative à la formation pour les établissements et services agréés | betreffende de vorming voor de inrichtingen en diensten die door de |
et/ou subventionnés par la Communauté flamande. | Vlaamse Gemeenschap worden erkend en/of gesubsidieerd. |
Art. 2.Le ministre qui a le Travail dans ses attributions est chargé |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
de l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 12 septembre 2021. | Gegeven te Brussel, 12 september 2021. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre du Travail, | De Minister van Werk, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire des établissements et des services de santé | Paritair Comité voor de gezondheidsinrichtingen en -diensten |
Convention collective de travail du 10 mai 2021 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 10 mei 2021 |
Formation pour les établissements et services agréés et/ou | Vorming voor de inrichtingen en diensten die door de Vlaamse |
subventionnés par la Communauté flamande (Convention enregistrée le 15 | Gemeenschap worden erkend en/of gesubsidieerd (Overeenkomst |
juillet 2021 sous le numéro 165997/CO/330) | geregistreerd op 15 juli 2021 onder het nummer 165997/CO/330) |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux employeurs et aux travailleurs des établissements et services | de werkgevers en de werknemers van de hierna vermelde inrichtingen en |
agréés et/ou subventionnés par la Communauté flamande mentionnés | diensten die door de Vlaamse Gemeenschap worden erkend en/of |
ci-après : | gesubsidieerd : |
- les hôpitaux catégoriels (c'est-à-dire les hôpitaux qui disposent | - de categorale ziekenhuizen (dit is elk ziekenhuis dat uitsluitend |
exclusivement d'un service G (revalidation de patients gériatriques) | beschikt over een G-dienst (revalidatie van geriatrische patiënten) |
et/ou d'un service Sp (service spécialisé de traitement et de | en/of een Sp-dienst (gespecialiseerde dienst voor behandeling en |
revalidation) tels que mentionnés à l'article 5, § 1er, I, premier | revalidatie) als vermeld in artikel 5, § 1, I, eerste lid, 3° en 4°, |
alinéa, 3° et 4° de la loi spéciale de réformes institutionnelles du 8 | van de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der |
août 1980); | instellingen); |
- les maisons de repos pour personnes âgées, les maisons de repos et | - de rusthuizen voor bejaarden, de rust- en verzorgingstehuizen, de |
de soins, les centres de soins de jour, les logements à assistance, | dagverzorgingscentra, de assistentiewoningen, de centra voor |
les centres de court séjour pour personnes âgées; | kortverblijf voor bejaarden; |
- les maisons de soins psychiatriques; | - de psychiatrische verzorgingstehuizen; |
- les initiatives d'habitation protégée; | - de initiatieven van beschut wonen; |
- les centres de revalidation, à l'exclusion des établissements avec | - de revalidatiecentra, met uitsluiting van de instellingen waarmee |
lesquels le Comité de l'assurance de l'INAMI, sur proposition du | het Verzekeringscomité van het RIZIV op voorstel van het College van |
Collège des médecins-directeurs, en application de l'article 22, 6° de | geneesheren-directeurs, in uitvoering van artikel 22, 6° van de wet |
la loi concernant l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités | betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en |
coordonnée du 14 juillet 1994, a conclu une convention et qui ne | uitkeringen gecoördineerd op 14 juli 1994, een overeenkomst heeft |
tombent pas sous l'application de l'article 5, § 1er, I, 5° de la loi | gesloten en die niet vallen onder de toepassing van artikel 5, § 1, I, |
spéciale du 8 août 1980 de réformes institutionnelles; | 5° van de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming van de |
- les équipes d'accompagnement multidisciplinaires et les réseaux de | instellingen; - de multidisciplinaire begeleidingsequipes en netwerken palliatieve |
soins palliatifs. | zorgen. |
Par "travailleurs", on entend : le personnel ouvrier et employé, | Onder "werknemers" wordt verstaan : het vrouwelijk en mannelijk |
masculin et féminin. | werklieden- en bediendepersoneel. |
Art. 2.La présente convention collective de travail en conclue en |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is gesloten in uitvoering |
exécution du "Vlaams Intersectoraal Akkoord voor de | van het Vlaams Intersectoraal Akkoord voor de |
social/non-profitsectoren" (Accord intersectoriel flamand pour les | |
secteurs du non-marchand) ("VIA 6") du 30 mars 2021, volet II, partie | social/non-profitsectoren ("VIA 6") van 30 maart 2021, luik II, deel |
1.3 "Formation". | 1.3 "Vorming". |
La présente convention collective de travail ne porte pas préjudice | Deze collectieve arbeidsovereenkomst doet geen afbreuk aan de |
aux dispositions de la loi du 5 mars 2017 concernant le travail | bepalingen van de wet van 5 maart 2017 betreffende werkbaar en |
faisable et maniable. | wendbaar werk. |
Art. 3.Les employeurs s'engagent à donner aux travailleurs la |
Art. 3.De werkgevers engageren zich om de werknemers de mogelijkheid |
possibilité de suivre une formation durant leur temps de travail. | te geven opleiding te volgen tijdens de werktijd. |
Art. 4.Par "formation" on entend : |
Art. 4.Onder "opleiding" wordt verstaan : |
- une formation formelle ou informelle, comme décrit à l'article 9 de | - formele opleiding en informele opleiding zoals omschreven in artikel |
la loi du 5 mars 2017 concernant le travail faisable et maniable; | 9 van de wet van 5 maart 2017 betreffende werkbaar en wendbaar werk; |
- une formation qui peut être organisée tant en interne sur le lieu de | - opleiding die zowel intern op de plaats van tewerkstelling, als |
travail, qu'à l'extérieur de l'entreprise; - une formation qui peut être organisée soit par l'employeur soit par des tiers de formation, mandatés à cet effet et/ou reconnus par l'employeur; - des formations agréées par les autorités compétentes, en tant que formations professionnelles dans le cadre du congé-éducation payé ou du congé de formation flamand et liées au fonctionnement dans l'organisation. Art. 5.La formation peut être suivie par le travailleur, soit pendant son horaire de travail habituel, soit en dehors de son horaire de travail habituel. |
extern van de onderneming georganiseerd wordt; - opleiding die zowel door de werkgever ingericht wordt als door opleidingsderden, hiertoe gemandateerd en/of erkend door de werkgever. - opleidingen die door de bevoegde overheden erkend zijn als beroepsopleidingen in het kader van het betaald educatief verlof of het Vlaams opleidingsverlof, welke verbonden zijn met het functioneren in de organisatie. Art. 5.De opleiding kan door de werknemer gevolgd worden, hetzij binnen zijn gewone werktijden, hetzij buiten zijn gewone werktijden. |
Lorsqu'elle est suivie en dehors de l'horaire de travail habituel, les | Wanneer de opleiding buiten de gewone werktijden wordt gevolgd, geven |
heures correspondant à la durée de la formation donnent droit au | de uren die daarmee overeenkomen recht op de betaling van het normale |
paiement de la rémunération normale, sans cependant donner lieu au | loon, zonder evenwel aanleiding te geven tot de betaling van een |
paiement d'un sursalaire éventuel. | eventueel overloon. |
Art. 6.§ 1er. En application de l'article 13 de la loi du 5 mars 2017 |
Art. 6.§ 1. Aan de werknemers wordt in toepassing van artikel 13 van |
concernant le travail faisable et maniable, un temps de formation | de wet van 5 maart 2017 betreffende werkbaar en wendbaar werk een |
collectif au niveau de l'entreprise est octroyé aux travailleurs. | collectieve opleidingstijd op het niveau van de onderneming toegekend. |
Ce temps de formation consiste en deux jours en moyenne par équivalent | Deze opleidingstijd bestaat uit gemiddeld twee dagen per voltijds |
temps plein par an. | equivalent per jaar. |
§ 2. En application de l'article 13 de la loi du 5 mars 2017 | § 2. Het aantal opleidingsdagen wordt in toepassing van artikel 13 van |
concernant le travail faisable et maniable, le nombre de jours de | de wet van 5 maart 2017 betreffende werkbaar en wendbaar werk verhoogd |
formation est augmenté pour atteindre l'objectif interprofessionnel de | om de interprofessionele doelstelling van gemiddeld vijf |
cinq jours de formation en moyenne par année par équivalent temps | opleidingsdagen per jaar per voltijds equivalent te bereiken. |
plein. § 3. Cette trajectoire de croissance est réalisée par le biais d'une | § 3. Dit groeipad wordt gerealiseerd door een jaarlijkse verhoging van |
augmentation annuelle du temps de formation à raison d'un demi-jour. | de opleidingstijd a rato van een halve dag. |
Le temps de formation collectif moyen est donc de : | De gemiddelde collectieve opleidingstijd bedraagt aldus : |
- 2,5 jours par ETP à partir du 1er janvier 2022; | - vanaf 1 januari 2022 : 2,5 dagen per VTE; |
- 3 jours par ETP à partir du 1er janvier 2023; | - vanaf 1 januari 2023 : 3 dagen per VTE; |
- 3,5 jours par ETP à partir du 1er janvier 2024; | - vanaf 1 januari 2024 : 3,5 dagen per VTE; |
- 4 jours par ETP à partir du 1er janvier 2025; | - vanaf 1 januari 2025 : 4 dagen per VTE; |
- 4,5 jours par ETP à partir du 1er janvier 2026; | - vanaf 1 januari 2026 : 4,5 dagen per VTE; |
- 5 jours par ETP à partir du 1er janvier 2027. | - vanaf 1 januari 2027 : 5 dagen per VTE. |
Art. 7.§ 1er. Le temps de formation est repris dans le cadre du plan |
Art. 7.§ 1. De opleidingstijd wordt opgenomen in het kader van het |
de formation de l'entreprise. | opleidingsplan van de onderneming. |
Ce plan de formation est établi chaque année en concertation entre | Dit opleidingsplan wordt jaarlijks opgemaakt in overleg tussen de |
l'employeur et les représentants des travailleurs (délégation | werkgever en de vertegenwoordigers van de werknemers (syndicale |
syndicale, comité pour la prévention et la protection au travail, | afvaardiging, comité voor preventie en bescherming op het werk, |
conseil d'entreprise) ou, à défaut, les travailleurs. | ondernemingsraad) of, bij ontstentenis, hieraan de werknemers. |
§ 2. Lors de la rédaction du plan de formation, on prévoit, sur une | § 2. Bij de opmaak van het opleidingsplan wordt op meerjarenbasis |
base pluriannuelle, des possibilités de formation équivalentes pour | voorzien in gelijkwaardige opleidingsmogelijkheden voor alle |
tous les travailleurs, indépendamment de leur (catégorie de) fonction, | |
de leur catégorie professionnelle ou d'entreprise, de leur | werknemers, ongeacht hun functie(categorie), beroeps- of |
qualification (professionnelle), de leur sexe ou de leur origine. | ondernemingscategorie, (beroeps)kwalificatie, geslacht of afkomst. |
L'employeur fournit des informations afin d'assurer le suivi de | De werkgever verschaft informatie ter opvolging van de |
l'équivalence en matière de possibilités de formation pour tous les | gelijkwaardigheid inzake de opleidingsmogelijkheden voor alle |
groupes de fonction. | functiegroepen. |
§ 3. L'employeur rend compte de la manière dont il a respecté ses | § 3. De werkgever legt rekenschap af van de wijze waarop hij zijn |
obligations en complétant le bilan social. | verplichtingen is nagekomen door het invullen van de sociale balans. |
Art. 8.La présente convention collective de travail est conclue pour |
Art. 8.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking vanaf |
une durée indéterminée et entre en vigueur à la date de sa conclusion. | de datum van haar afsluiting en is gesloten voor onbepaalde duur. |
Elle peut être dénoncée par chacune des parties, moyennant un délai de | Zij kan worden opgezegd door elk van de partijen, mits een |
préavis de six mois, notifié par lettre recommandée à la poste, | opzeggingstermijn van zes maanden, gericht bij een ter post |
adressée ou président de la commission paritaire. | aangetekend schrijven aan de voorzitter van het paritair comité. |
Art. 9.Conformément à l'article 14 de la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de travail et les commissions paritaires, en ce qui concerne la signature de cette convention collective de travail, les signatures des personnes qui la concluent au nom des organisations de travailleurs, d'une part, et au nom des organisations d'employeurs, d'autre part, sont remplacées par le procès-verbal de la réunion approuvé par les membres et signé par le président et le secrétaire. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 12 septembre 2021. Le Ministre du Travail, |
Art. 9.Overeenkomstig artikel 14 van de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités worden, voor wat betreft de ondertekening van deze collectieve arbeidsovereenkomst, de handtekeningen van de personen die deze aangaan namens de werknemersorganisaties enerzijds en namens de werkgeversorganisaties anderzijds, vervangen door de notulen van de vergadering die zijn ondertekend door de voorzitter en de secretaris en goedgekeurd door de leden. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 12 september 2021. De Minister van Werk, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |