Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 16 juin 2006, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour les services des aides familiales et des aides seniors de la Communauté française, de la Région wallonne et de la Communauté germanophone, relative à l'octroi d'une prime de fin d'année dans le secteur des services d'aide aux familles et aides seniors subventionnés par les Commissions communautaires commune et française de la Région de Bruxelles-Capitale | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 16 juni 2006, gesloten in het Paritair Subcomité voor de diensten voor gezins- en bejaardenhulp van de Franse Gemeenschap, het Waalse Gewest en de Duitstalige Gemeenschap, betreffende de toekenning van een eindejaarspremie in de sector van de gezins- en bejaardenhulpdiensten die door de Gemeenschappelijke en de Franse Gemeenschapscommissie van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest gesubsidieerd worden |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
12 SEPTEMBRE 2011. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 12 SEPTEMBER 2011. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 16 juin 2006, conclue au sein de la | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 16 juni 2006, |
Sous-commission paritaire pour les services des aides familiales et | gesloten in het Paritair Subcomité voor de diensten voor gezins- en |
des aides seniors de la Communauté française, de la Région wallonne et | bejaardenhulp van de Franse Gemeenschap, het Waalse Gewest en de |
de la Communauté germanophone, relative à l'octroi d'une prime de fin | Duitstalige Gemeenschap, betreffende de toekenning van een |
d'année dans le secteur des services d'aide aux familles et aides | eindejaarspremie in de sector van de gezins- en bejaardenhulpdiensten |
seniors subventionnés par les Commissions communautaires commune et | die door de Gemeenschappelijke en de Franse Gemeenschapscommissie van |
française de la Région de Bruxelles-Capitale (1) | het Brussels Hoofdstedelijk Gewest gesubsidieerd worden (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour les services des | Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de diensten voor |
aides familiales et des aides seniors de la Communauté française, de | gezins- en bejaardenhulp van de Franse Gemeenschap, het Waalse Gewest |
la Région wallonne et de la Communauté germanophone; | en de Duitstalige Gemeenschap; |
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 16 juin 2006, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 16 juni 2006, gesloten |
Sous-commission paritaire pour les services des aides familiales et | in het Paritair Subcomité voor de diensten voor gezins- en |
des aides seniors de la Communauté française, de la Région wallonne et | bejaardenhulp van de Franse Gemeenschap, het Waalse Gewest en de |
de la Communauté germanophone, relative à l'octroi d'une prime de fin | Duitstalige Gemeenschap, betreffende de toekenning van een |
d'année dans le secteur des services d'aide aux familles et aides | eindejaarspremie in de sector van de gezins- en bejaardenhulpdiensten |
seniors subventionnés par les Commissions communautaires commune et | die door de Gemeenschappelijke en de Franse Gemeenschapscommissie van |
française de la Région de Bruxelles-Capitale. | het Brussels Hoofdstedelijk Gewest gesubsidieerd worden. |
Art. 2.Le Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
Art. 2.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 12 septembre 2011. | Gegeven te Brussel, 12 september 2011. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des | De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast |
chances, chargée de la Politique de migration et d'asile, | met het Migratie- en asielbeleid, |
Mme J. MILQUET | Mevr. J. MILQUET |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Sous-commission paritaire pour les services des aides familiales et | Paritair Subcomité voor de diensten voor gezins- en bejaardenhulp van |
des aides seniors de la Communauté française, de la Région wallonne et | de Franse Gemeenschap, het Waalse Gewest en de Duitstalige Gemeenschap |
de la Communauté germanophone | |
Convention collective de travail du 16 juin 2006 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 16 juni 2006 |
Octroi d'une prime de fin d'année dans le secteur des services d'aide | Toekenning van een eindejaarspremie in de sector van de gezins- en |
aux familles et aides seniors subventionnés par les Commissions | bejaardenhulpdiensten die door de Gemeenschappelijke en de Franse |
communautaires commune et française de la Région de Bruxelles-Capitale | Gemeenschapscommissie van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest |
(Convention enregistrée le 27 mai 2011 sous le numéro | gesubsidieerd worden (Overeenkomst geregistreerd op 27 mei 2011 onder |
104253/CO/318.01) | het nummer 104253/CO/318.01) |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux employeurs et aux travailleurs des institutions ressortissant à la | de werkgevers en de werknemers van de instellingen die onder de |
compétence de la Sous-commission paritaire pour les services des aides | bevoegdheid vallen van het Paritair Subcomité voor de diensten voor |
familiales et des aides seniors de la Communauté française, de la | gezins- en bejaardenhulp van de Franse Gemeenschap, het Waalse Gewest |
Région wallonne et de la Communauté germanophone et subventionnées par | en de Duitstalige Gemeenschap en gesubsidieerd worden door de Franse |
la Commission communautaire française et/ou par la Commission | Gemeenschapscommissie en/of de Gemeenschappelijke |
communautaire commune. | Gemeenschapscommissie. |
Art. 2.Il y a lieu d'entendre par "travailleurs" : le personnel |
Art. 2.Onder "werknemers" dient verstaan : het mannelijk en |
ouvrier et employé, masculin et féminin. | vrouwelijk werklieden- en bediendepersoneel. |
Art. 3.Les dispositions de la présente convention collective de |
Art. 3.De bepalingen van deze collectieve arbeidsovereenkomst stellen |
travail établissent les règles applicables aux travailleurs visés à | |
l'article 1er en matière de prime de fin d'année, et ce pour l'année | de regels inzake de eindejaarspremie vast, die van toepassing zijn op |
2001 et les années suivantes. | de in artikel 1 bedoelde werknemers voor het jaar 2001 en volgende. |
Art. 4.Le montant de la prime de fin d'année se compose de deux |
Art. 4.Het bedrag van de eindejaarspremie bestaat ui twee vaste |
parties forfaitaires et d'une partie variable. | bedragen en een variabel deel. |
1. a. La partie forfaitaire est calculée conformément à l'application | 1. a. Het vaste deel wordt berekend met toepassing van artikel 5, § 2, |
de l'article 5, § 2, point 1 de l'arrêté royal du 23 octobre 1979 | punt 1 van het koninklijk besluit van 23 oktober 1979 houdende de |
octroyant une allocation de fin d'armée à certains titulaires d'une | toekenning van een eindejaarstoelage aan sommige titularissen van een |
fonction rémunérée à charge du Trésor public, telle qu'elle a été | ten laste van de Schatkist bezoldigd ambt, gewijzigd bij koninklijk |
modifiée par l'arrêté royal du 3 décembre 1987. | besluit van 3 december 1987. |
Par conséquent, le montant de la partie forfaitaire de l'année | Bijgevolg wordt het bedrag van het vast gedeelte van in aanmerking |
genomen jaar bekomen door het vast gedeelte van het voorgaande jaar te | |
considérée est obtenu en majorant la partie forfaitaire de l'année | verhogen met een percentage dat varieert in functie van de evolutie |
précédente d'un pourcentage variant en fonction de l'évolution de | van het indexcijfer van de verbruiksprijzen. Dat percentage wordt |
l'indice des prix à la consommation. Ce pourcentage est obtenu en | bekomen door het indexcijfer van de maand oktober van het in |
divisant l'indice du mois d'octobre de l'année considérée par l'indice | aanmerking genomen jaar te delen door het indexcijfer van de maand |
du mois d'octobre de l'année précédente. Ce pourcentage est calculé à | oktober van het voorgaande jaar. Het percentage wordt berekend tot |
quatre décimales. Pour l'année 2000 le montant de la partie fixe est | vier decimalen. Voor het jaar 2000 bedroeg het bedrag van het vast |
de 278,7270 EUR (cfr. arrêté royal du 15 décembre 1999, Moniteur belge | gedeelte 278,7270 EUR (zie koninklijk besluit van 15 december 1999, |
du 23 décembre 1999). | Belgisch Staatsblad van 23 december 1999). |
1. b. Il s'ajoute à la partie forfaitaire une prime annuelle brute de | 1. b. Aan het vast gedeelte wordt een jaarlijkse brutopremie van |
161,40 EUR. | 161,40 EUR toegevoegd. |
2. La partie variable s'élève à 2,5 p.c. de la rémunération annuelle | 2. Het variabel gedeelte bedraagt 2,5 pct. van de geïndexeerde |
brute indexée du travailleur. Par "rémunération annuelle brute | |
indexée", on entend : le produit de la multiplication de la | brutojaarwedde van de werknemer. Onder "brutojaarwedde" wordt verstaan |
rémunération brute barémique indexée due aux travailleurs concernés | : het product van het geïndexeerd baremiek brutomaandloon van oktober |
pour le mois d'octobre de l'année considérée par douze, le cas échéant | van het in aanmerking genomen jaar, desgevallend met inbegrip van de |
y compris de l'allocation de foyer-résidence, mais à l'exclusion de | haard- of standplaatstoelage, maar met uitsluiting van andere premies, |
toutes autres primes, suppléments ou indemnités. | toeslagen, weddesupplementen of vergoedingen, vermenigvuldigd met twaalf. |
Art. 5.§ 1er. Le montant global de la prime de fin d'année est |
Art. 5.§ 1. Het totale bedrag van de toelage wordt uitgekeerd aan de |
octroyé au travailleur qui exerce une fonction impliquant l'exécution | werknemer die een functie met effectieve of gelijkgestelde voltijdse |
de prestations de travail complètes effectives ou assimilées et qui a | prestaties uitoefent en die zijn gehele loon heeft of zou hebben |
ou aurait bénéficié de son salaire complet pendant toute la période de | genoten tijdens de gehele referteperiode. Aan arbeidsprestaties |
référence. Les prestations de travail assimilées sont celles visées | gelijkgestelde perioden zijn die welke in artikelen 16 en 41 van het |
aux articles 16 et 41 de l'arrêté royal du 30 mars 1967 déterminant | koninklijk besluit van 30 maart 1967 tot bepaling van de algemene |
les modalités générales d'exécution des lois relatives aux vacances | uitvoeringsmodaliteiten van de wetten betreffende de jaarlijkse |
annuelles des travailleurs salariés. | vakantie van de werknemers opgesomd wordt. |
La période de référence est la période allant du 1er janvier au 30 | De referteperiode is de periode die loop van 1 januari tot en met 30 |
septembre inclus de l'année considérée. Chaque mois de travail | september van het in aanmerking genomen jaar. Elke effectief gewerkte |
effectif ou assimilé pendant la période de référence donne droit à un | of gelijkgestelde maand van de referteperiode geeft recht op een |
neuvième de la prime octroyée conformément aux dispositions de | negende van de toegekende premie, volgens de bepalingen van artikel 4. |
l'article 4. On entend par "mois" : tout engagement ayant pris cours | Onder "maand" dient verstaan : elke dienstverbintenis die vóór de |
avant le treizième jour du mois. | dertiende dag van de maand begonnen is. |
§ 2. Lorsque le travailleur ne peut bénéficier de la prime globale | § 2. Wanneer een werknemer het totale bedrag van de toelage binnen het |
dans le cadre de prestations de travail complètes parce qu'il a été | raam van een voltijdse tewerkstelling niet kan genieten wegens in- of |
engagé ou qu'il a quitté l'établissement au cours de la période de | uitdienstreding in de loop van de referteperiode, wordt dit bedrag |
référence, le montant de la prime est fixé au prorata des prestations | berekend naar verhouding van de werkelijke of gelijkgestelde |
de travail effectuées ou assimilées pendant la période de référence. | arbeidsprestaties in de loop van de referteperiode. |
§ 3. Le montant de la prime est calculé pour le travailleur occupé à | § 3. Voor de deeltijdse tewerkgestelde werknemers wordt het bedrag van |
temps partiel au prorata de la durée des prestations de travail qu'il | de toelage berekend pro rata de duur van zijn arbeidsprestaties die |
a ou aurait effectuées au cours de la période de référence. | hij heeft of zou hebben uitgeoegend gedurende de referteperiode. |
Art. 6.La prime de fin d'année est liquidée en une seule fois dans le |
Art. 6.De eindejaarspremie wordt in éénmaal uitgekeerd in de loop van |
courant du omis de décembre de l'année considérée. | de maand december van het in aanmerking genomen jaar. |
Art. 7.La prime de fin d'année n'est pas due aux travailleurs |
Art. 7.De eindejaarstoelage is niet verschuldigd aan de om dringende |
licenciés pour motif grave, ni pour des prestations de travail | reden ontslagen werknemers, noch voor arbeidsprestaties verricht |
effectuées pendant une période d'essai non concluante, ni pour des | tijdens de proefperiode wanneer de proefperiode niet afdoende bleek, |
prestations de travail effectuées dans le cadre d'un contrat | noch voor arbeidsprestaties geleverd in het raam van het |
d'étudiant ou d'un contrat de remplacement si le travailleur remplacé | studentencontract als de vervangen werknemer geheel of gedeeltelijk |
a reçu l'intégralité ou une partie de cette prime de fin d'année. | zijn eindejaarspremie ontvangen heeft. |
Art. 8.Là où les travailleurs bénéficient déjà d'une prime de fin |
Art. 8.Daar waar de werknemers reeds van een eindejaarspremie |
d'année au moins équivalente à celle stipulée à l'article 4, les | genieten die minstens gelijkwaardig is aan die welke in artikel 4 werd |
travailleurs maintiennent cet avantage. | vastgesteld behouden zij dat voordeel. |
Art. 9.La présente convention collective de travail est conclue pour une durée indéterminée. Elle entre en vigueur le 1er janvier 2006. Elle peut être dénoncée moyennant un préavis d'un an, envoyé par courrier recommandé au président de la Sous-commission paritaire pour les services des aides familiales et des aides seniors de la Communauté française, de la Région wallonne et de la Communauté germanophone. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 12 septembre 2011. La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des chances, chargée de la Politique de migration et d'asile, |
Art. 9.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten voor onbepaalde duur. Zij treedt in werking op 1 januari 2006. Zij kan worden opgezegd mits inachtneming van een opzeggingstermijn van een jaar, meegedeeld per aangetekende brief aan de voorzitter van het Paritair Subcomité voor de diensten voor gezins- en bejaardenhulp van de Franse Gemeenschap, het Waalse Gewest en de Duitstalige Gemeenschap. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 12 september 2011. De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast met het Migratie- en asielbeleid, |
Mme J. MILQUET | Mevr. J. MILQUET |