← Retour vers "Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 1er septembre 2006 instituant le contrôle technique routier des véhicules utilitaires immatriculés en Belgique ou à l'étranger et l'arrêté royal du 1er septembre 2006 relatif à la perception et à la consignation d'une somme lors de la constatation de certaines infractions aux conditions techniques auxquelles doivent répondre tout véhicule de transport par terre, ses éléments ainsi que les accessoires de sécurité. - Addendum "
Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 1er septembre 2006 instituant le contrôle technique routier des véhicules utilitaires immatriculés en Belgique ou à l'étranger et l'arrêté royal du 1er septembre 2006 relatif à la perception et à la consignation d'une somme lors de la constatation de certaines infractions aux conditions techniques auxquelles doivent répondre tout véhicule de transport par terre, ses éléments ainsi que les accessoires de sécurité. - Addendum | Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 1 september 2006 houdende invoering van de technische controle langs de weg van bedrijfsvoertuigen die ingeschreven zijn in België of in het buitenland en het koninklijk besluit van 1 september 2006 betreffende de inning en de consignatie van een som bij het vaststellen van sommige inbreuken inzake de technische eisen waaraan elk voertuig voor vervoer te land, de onderdelen ervan, evenals het veiligheidstoebehoren moeten voldoen. - Addendum |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL MOBILITE ET TRANSPORTS | FEDERALE OVERHEIDSDIENST MOBILITEIT EN VERVOER |
12 SEPTEMBRE 2011. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 1er | 12 SEPTEMBER 2011. - Koninklijk besluit tot wijziging van het |
septembre 2006 instituant le contrôle technique routier des véhicules | koninklijk besluit van 1 september 2006 houdende invoering van de |
utilitaires immatriculés en Belgique ou à l'étranger et l'arrêté royal | technische controle langs de weg van bedrijfsvoertuigen die |
du 1er septembre 2006 relatif à la perception et à la consignation | ingeschreven zijn in België of in het buitenland en het koninklijk |
d'une somme lors de la constatation de certaines infractions aux | besluit van 1 september 2006 betreffende de inning en de consignatie |
conditions techniques auxquelles doivent répondre tout véhicule de | van een som bij het vaststellen van sommige inbreuken inzake de |
transport par terre, ses éléments ainsi que les accessoires de | technische eisen waaraan elk voertuig voor vervoer te land, de |
onderdelen ervan, evenals het veiligheidstoebehoren moeten voldoen. - | |
sécurité. - Addendum | Addendum |
Dans le Moniteur belge du 23 novembre 2011, l'arrêté royal du 12 | In het Belgisch Staatsblad van 23 november 2011 werd het koninklijk |
septembre 2011 modifiant l'arrêté royal du 1er septembre 2006 | besluit van 12 september 2011 tot wijziging van het koninklijk besluit |
instituant le contrôle technique routier des véhicules utilitaires | van 1 september 2006 houdende invoering van de technische controle |
immatriculés en Belgique ou à l'étranger et l'arrêté royal du 1er | langs de weg van bedrijfsvoertuigen die ingeschreven zijn in België of |
septembre 2006 relatif à la perception et à la consignation d'une | in het buitenland en het koninklijk besluit van 1 september 2006 |
somme lors de la constatation de certaines infractions aux conditions | betreffende de inning en de consignatie van een som bij het |
techniques auxquelles doivent répondre tout véhicule de transport par | vaststellen van sommige inbreuken inzake de technische eisen waaraan |
terre, ses éléments ainsi que les accessoires de sécurité a été | elk voertuig voor vervoer te land, de onderdelen ervan, evenals het |
veiligheidstoebehoren moeten voldoen gepubliceerd, voorafgegaan door | |
publié, précédé d'un Rapport au Roi. Cet arrêté faisait l'objet de | een verslag aan de Koning. Dit besluit maakte het voorwerp uit van het |
l'avis n° 48.772/4 du Conseil d'Etat donné le 25 octobre 2010. | advies nr. 48.772/4 van de Raad van State, gegeven op 25 oktober 2010. |
Afin de satisfaire aux dispositions de l'article 3, § 1er, alinéa 1er, | Teneinde te voldoen aan de bepalingen van artikel 3, § 1, eerste lid, |
des lois coordonnées sur le Conseil d'Etat, l'avis en question du | van de gecoördineerde wetten op de Raad van State wordt hierna het |
Conseil d'Etat est publié ci-après. | betreffende advies van de Raad van State alsnog gepubliceerd. |
AVIS 48.772/4 DU 25 OCTOBRE 2010 | ADVIES 48.772/4 VAN 25 OKTOBER 2010 |
DE LA SECTION LEGISLATION DU CONSEIL D'ETAT | VAN DE AFDELING WETGEVING VAN DE RAAD VAN STATE |
Le Conseil d'Etat, section de législation, quatrième chambre, saisi | |
par le Secrétaire d'Etat à la Mobilité, adjoint au Premier Ministre, le 30 septembre 2010, d'une demande d'avis, dans un délai de trente jours, sur un projet d'arrêté royal "modifiant l'arrêté royal du 1er septembre 2006 instituant le contrôle technique routier des véhicules utilitaires immatriculés en Belgique ou à l'étranger et l'arrêté royal du 1er septembre 2006 relatif à la perception et à la consignation d'une somme lors de la constatation de certaines infractions aux conditions techniques auxquelles doivent répondre tout véhicule de transport par terre, ses éléments ainsi que les accessoires de | De Raad van State, afdeling Wetgeving, vierde kamer, op 30 september 2010 door de Staatssecretaris voor Mobiliteit, toegevoegd aan de Eerste Minister verzocht hem, binnen een termijn van dertig dagen, van advies te dienen over een ontwerp van koninklijk besluit "tot wijziging van het koninklijk besluit van 1 september 2006 houdende invoering van de technische controle langs de weg van bedrijfsvoertuigen die ingeschreven zijn in België of in het buitenland en het koninklijk besluit van 1 september 2006 betreffende de inning en de consignatie van een som bij het vaststellen van sommige inbreuken inzake de technische eisen waaraan elk voertuig voor vervoer te land, de onderdelen ervan, evenals het veiligheidstoebehoren moeten voldoen", heeft het volgende advies |
sécurité", a donné l'avis suivant : | gegeven : |
Compte tenu du moment où le présent avis est donné, le Conseil d'Etat | Rekening houdend met het tijdstip waarop dit advies gegeven wordt, |
attire l'attention sur le fait qu'en raison de la démission du | vestigt de Raad van State de aandacht op het feit dat, wegens het |
Gouvernement, la compétence de celui-ci se trouve limitée à | ontslag van de regering, de bevoegdheid van deze laatste beperkt is |
l'expédition des affaires courantes. Le présent avis est toutefois | tot het afhandelen van de lopende zaken. Dit advies wordt evenwel |
donné sans qu'il soit examiné si le projet relève bien de la | gegeven zonder dat wordt nagegaan of dit ontwerp in die beperkte |
compétence ainsi limitée, la section de législation n'ayant pas | bevoegdheid kan worden ingepast, aangezien de afdeling Wetgeving geen |
connaissance de l'ensemble des éléments de fait que le Gouvernement | kennis heeft van het geheel van de feitelijke gegevens welke de |
peut prendre en considération lorsqu'il doit apprécier la nécessité | regering in aanmerking kan nemen als zij te oordelen heeft of het |
d'arrêter ou de modifier des dispositions réglementaires. | vaststellen of wijzigen van een verordening noodzakelijk is. |
Comme la demande d'avis est introduite sur la base de l'article 84, § | Aangezien de adviesaanvraag ingediend is op basis van artikel 84, § 1, |
1er, alinéa 1er, 1/, des lois coordonnées sur le Conseil d'Etat, tel | eerste lid, 1/, van de gecoördineerde wetten op de Raad van State, |
qu'il est remplacé par la loi du 2 avril 2003, la section de | zoals het is vervangen bij de wet van 2 april 2003, beperkt de |
législation limite son examen au fondement juridique du projet, à la | afdeling Wetgeving overeenkomstig artikel 84, § 3, van de voornoemde |
gecoördineerde wetten haar onderzoek tot de rechtsgrond van het | |
compétence de l'auteur de l'acte ainsi qu'à l'accomplissement des | ontwerp, de bevoegdheid van de steller van de handeling en de te |
vervullen voorafgaande vormvereisten. | |
formalités préalables, conformément à l'article 84, § 3, des lois | Wat deze drie punten betreft, geeft het ontwerp aanleiding tot de |
coordonnées précitées. | volgende opmerkingen. |
Sur ces trois points, le projet appelle les observations ci-après. | Algemene opmerkingen met betrekking |
Observations générales relatives | tot het vervullen van de voorafgaande vormvereisten |
à l'accomplissement des formalités préalables | 1. De afdeling Wetgeving heeft de volgende opmerking gemaakt in haar |
1. Dans son avis 40.912/2/V, donné le 9 août 2006 sur un projet devenu | advies 40.912/2/V, dat op 9 augustus 2006 is verstrekt omtrent een |
l'arrêté royal du 1er septembre 2006 relatif à la perception et à la | ontwerp dat geworden is het koninklijk besluit van 1 september 2006 |
consignation d'une somme lors de la constatation de certaines | betreffende de inning en de consignatie van een som bij het |
infractions aux conditions techniques auxquelles doivent répondre tout | |
véhicule de transport par terre, ses éléments ainsi que les | vaststellen van sommige inbreuken inzake de technische eisen waaraan |
accessoires de sécurité, la section de législation a formulé | elk voertuig voor vervoer te land, de onderdelen ervan, evenals het |
l'observation suivante : | veiligheidstoebehoren moeten voldoen : |
« Le projet examiné doit, outre l'avis de l'Inspecteur des Finances | « Het onderzochte ontwerp moet niet alleen ter fine van advies worden |
accrédité auprès du Ministre de la Mobilité, être soumis aux | voorgelegd aan de Inspecteur van Financiën geaccrediteerd bij de |
Inspecteurs des Finances accrédités auprès des Ministres de la Justice | Minister van Mobiliteit, maar ook aan de Inspecteurs van Financiën |
et des Finances, le projet relevant également, de manière incidente, | geaccrediteerd bij de Ministers van Justitie en van Financiën, |
aangezien het ontwerp incidenteel ook tot de bevoegdheid van de | |
des compétences de ces derniers. » | laatstgenoemde ministers behoort. » |
Cette observation vaut également pour le projet examiné. | Deze opmerking geldt eveneens voor het voorliggende ontwerp. |
2. L'accord du Secrétaire d'Etat au budget, visé à l'alinéa 6 du | 2. In het dossier gevoegd bij de adviesaanvraag ontbreekt de |
préambule, ne figure pas dans le dossier joint à la demande d'avis. | akkoordbevinding van de staatssecretaris voor Begroting, waarnaar |
Il convient de vérifier l'accomplissement de cette formalité | wordt verwezen in het zesde lid van de aanhef. |
préalable. | Er moet worden nagegaan of dit voorafgaande vormvereiste is vervuld. |
3. Le projet examiné trouve son fondement légal dans les articles 1er | 3. Het voorliggende ontwerp ontleent zijn rechtsgrond aan de artikelen |
et 4bis de la loi du 21 juin 1985 relative aux conditions techniques | 1 en 4bis van de wet van 21 juni 1985 betreffende de technische eisen |
auxquelles doivent répondre tout véhicule de transport par terre, ses | waaraan elk voertuig voor vervoer te land, de onderdelen ervan, |
éléments ainsi que les accessoires de sécurité. | evenals het veiligheidstoebehoren moeten voldoen. |
L'article 1er, § 3, de cette loi, dispose : | Artikel 1, § 3, van deze wet bepaalt : |
« § 3. Les arrêtés d'exécution de la présente loi sont pris après avis | « § 3. De besluiten tot uitvoering van deze wet worden vastgesteld na |
d'une commission administration-industrie dont le Roi fixe la | advies van een commissie administratie-nijverheid waarvan de Koning de |
composition et les règles de fonctionnement ». | samenstelling en de werkwijze bepaalt". |
Il revient à l'auteur du projet de veiller à l'accomplissement de | De steller van het ontwerp dient ervoor te zorgen dat dit voorafgaande |
cette formalité préalable, au visa duquel sera consacré un nouvel | vormvereiste wordt vervuld, en hiernaar moet in de aanhef worden |
alinéa du préambule. | verwezen in de vorm van een nieuw lid. |
Observations particulières | Bijzondere opmerkingen |
Préambule | Aanhef |
1. A l'alinéa 1er du préambule, il convient de viser plus | 1. In het eerste lid van de aanhef moet bepaaldelijk worden verwezen |
particulièrement les articles 1er et 4bis de la loi du 21 juin 1985 | naar de artikelen 1 en 4bis van de voornoemde wet van 21 juni 1985, |
précitée, en ne mentionnant que les seules lois encore en vigueur qui | waarbij alleen de nog van kracht zijnde wetten worden vermeld waarbij |
les ont respectivement soit modifié soit inséré (1). | deze artikelen zijn gewijzigd of ingevoegd (1). |
2. Les Ministres des Finances et de la Justice doivent également être | 2. De minister van Financiën en de Minister van Justitie moeten |
mentionnés comme proposant le projet, celui-ci relevant également, de | eveneens worden vermeld in het voordrachtformulier, daar het ontwerp |
manière incidente, de leurs compétences. | incidenteel ook onder hun bevoegdheid valt. |
Ils doivent également être mentionnés à l'article 6 du projet, et y | Ze moeten tevens worden vermeld in artikel 6 van het ontwerp, alsook |
apposer leur contreseing. | in het ondertekeningsformulier. |
Article 5 | Artikel 5 |
L'article 5 du projet examiné dispose que celui-ci « entre en vigueur | Artikel 5 van het voorliggende ontwerp bepaalt : "Dit besluit treedt |
le jour de sa publication au Moniteur belge ». | in werking op de dag van zijn bekendmaking in het Belgisch Staatsblad |
En cas de dérogation au délai usuel d'entrée en vigueur, fixé par | ". Indien wordt afgeweken van de gangbare termijn van inwerkingtreding |
l'article 6, alinéa 1er, de la loi du 31 mai 1961 relative à l'emploi | bepaald bij artikel 6, eerste lid, van de wet van 31 mei 1961 |
des langues en matière législative, à la présentation, à la | betreffende het gebruik der talen in wetgevingszaken, het opmaken, |
publication et à l'entrée en vigueur des textes légaux et | bekendmaken en inwerkingtreden van wetten en verordeningen, dient, |
réglementaires, il convient, sauf justification particulière, | tenzij zulks duidelijk wordt verantwoord, elkeen een redelijke termijn |
d'accorder à chacun un délai raisonnable pour prendre connaissance des | te worden gegeven om kennis te nemen van de nieuwe regels. |
nouvelles règles. | |
Annexe | Bijlage |
1. L'article 2 du projet tend à remplacer l'article 2 de l'arrêté | 1. Artikel 2 van het ontwerp beoogt artikel 2 te vervangen van het |
royal du 1er septembre 2006 relatif à la perception et à la | |
consignation d'une somme lors de la constatation de certaines | koninklijk besluit van 1 september 2006 betreffende de inning en de |
infractions aux conditions techniques auxquelles doivent répondre tout | consignatie van een som bij het vaststellen van sommige inbreuken |
véhicule de transport par terre, ses éléments ainsi que les | inzake de technische eisen waaraan elk voertuig voor vervoer te land, |
accessoires de sécurité. Ce faisant, il vise à modifier la liste des | de onderdelen ervan, evenals het veiligheidstoebehoren moeten voldoen. |
infractions auxquelles la procédure dite de "perception immédiate" | Aldus brengt het wijzigingen aan in de lijst met overtredingen waarop |
d'une somme d'argent, peut être appliquée, conformément à l'article | |
4bis de la loi du 21 juin 1985 précitée, ainsi que, pour certaines | overeenkomstig artikel 4bis van de voornoemde wet van 21 juni 1985 de |
zogenaamde procedure van de "onmiddellijke inning" van een geldsom kan | |
d'entre elles, le montant actuellement fixé. | worden toegepast, alsook, voor een aantal overtredingen, het thans |
vastgelegde bedrag. | |
Outre ces modifications de fond, l'article 2 du projet vise également | Benevens die wijzigingen ten gronde, beoogt artikel 2 van het ontwerp |
à restructurer l'arrêté royal du 1er septembre 2006 précité, en | eveneens een herschikking van het voornoemde koninklijk besluit van 1 |
déplaçant la liste des infractions concernées et la fixation des | september 2006, waarbij de lijst met de desbetreffende overtredingen |
sommes qui y sont liées, vers une nouvelle annexe 2 présentée sous la | en de vaststelling van de daaraan verbonden bedragen verplaatst worden |
forme d'un tableau, et formant l'annexe unique du projet. | naar een nieuwe bijlage 2, die de vorm van een tabel aanneemt en die |
Ce procédé n'appelle aucune observation de principe. | de enige bijlage van het ontwerp vormt. |
Il serait toutefois préférable de conserver, dans ce tableau en | Wat het principe betreft, geeft deze werkwijze geen aanleiding tot |
projet, une référence aux dispositions réglementaires définissant les | opmerkingen. Het zou echter verkieslijk zijn om in deze ontwerptabel een verwijzing |
te behouden naar de verordeningsbepalingen die voorzien in de | |
infractions concernées, comme c'est actuellement le cas à l'article 2 | desbetreffende overtredingen, zoals thans het geval is in artikel 2 |
de l'arrêté royal du 1er septembre 2006 précité. | van het voornoemde koninklijk besluit van 1 september 2006. |
L'arrêté que le projet examiné vise à modifier a, en effet, pour objet | Het besluit dat bij het voorliggende ontwerp wordt gewijzigd, beoogt |
de désigner celles des infractions - logiquement préexistantes - qui | immers die - logischerwijs reeds bestaande - overtredingen aan te |
peuvent donner lieu à l'application de la procédure dite de « | wijzen waarop de zogenaamde procedure van de "onmiddellijke inning" |
perception immédiate », et non à définir de nouvelles infractions (2). | kan worden toegepast, doch niet nieuwe overtredingen in te voeren (2). |
2. Il serait également préférable d'omettre du tableau en projet les | 2. Het zou eveneens verkieslijk zijn uit de ontwerptabel de |
infractions pour lesquelles aucun montant n'est fixé, en y modifiant, | overtredingen weg te laten waarvoor geen enkel bedrag is bepaald, in |
le cas échéant, la description d'autres infractions afin d'y intégrer | voorkomend geval door de omschrijving van andere overtredingen te |
les exceptions ou restrictions pouvant être déduites des mentions qui | wijzigen, zodat daarin de uitzonderingen of beperkingen worden |
seraient supprimées. | opgenomen die kunnen worden afgeleid uit de geschrapte vermeldingen. |
(1) Principes de technique législative - Guide de rédaction des textes | (1) Beginselen van de wetgevingstechniek - Handleiding voor het |
législatifs et réglementaires, www.raadvst-consetat.be, onglet | opstellen van wetgevende en reglementaire teksten, |
"Technique législative", recommandation n° 27. | www.raadvst-consetat.be, tab Wetgevingstechniek, aanbeveling nr. 27. |
(2) Une présentation similaire a été adoptée dans l'annexe de l'arrêté | (2) Een soortgelijke presentatie is aangenomen met betrekking tot de |
royal du 27 avril 2007 modifiant l'arrêté royal du 19 juillet 2000 | bijlage van het koninklijk besluit van 27 april 2007 tot wijziging van |
relatif à la perception et à la consignation d'une somme lors de la | het koninklijk besluit van 19 juli 2000 betreffende de inning en de |
constatation de certaines infractions en matière de transport par | consignatie van een som bij het vaststellen van sommige inbreuken |
route sur lequel la section de législation a donné l'avis 42.451/4 et | inzake het vervoer over de weg, waarover de afdeling Wetgeving advies |
dont il est fait mention dans le dossier joint à la demande d'avis. | 42.451/2 heeft verstrekt en waarnaar wordt verwezen in het dossier |
La chambre était composée de : | gevoegd bij de adviesaanvraag. |
De kamer was samengesteld uit : | |
MM. : | De heren : |
P. Liénardy, président de chambre; | P. Liénardy, kamervoorzitter; |
J. Jaumotte et L. Detroux, conseillers d'Etat; | J. Jaumotte en L. Detroux, staatsraden; |
Mme C. Gigot, greffier. | Mevr. uw C. Gigot, griffier. |
Le rapport a été présenté par M. Y. Chauffoureaux, auditeur. | Het verslag werd uitgebracht door de heer Y. Chauffoureaux, auditeur. |
La concordance entre la version française et la version néerlandaise a | De overeenstemming tussen de Franse en de Nederlandse tekst werd |
été vérifiée sous le contrôle de M. P. Liénardy. | nagezien onder toezicht van de heer P. Liénardy. |
Le greffier, | De griffier, |
C. Gigot. | C. Gigot. |
Le président, | De voorzitter, |
P. Liénardy. | P. Liénardy. |