Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 1er septembre 2006 instituant le contrôle technique routier des véhicules utilitaires immatriculés en Belgique ou à l'étranger et l'arrêté royal du 1er septembre 2006 relatif à la perception et à la consignation d'une somme lors de la constatation de certaines infractions aux conditions techniques auxquelles doivent répondre tout véhicule de transport par terre, ses éléments ainsi que les accessoires de sécurité | Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 1 september 2006 houdende invoering van de technische controle langs de weg van bedrijfsvoertuigen die ingeschreven zijn in België of in het buitenland en het koninklijk besluit van 1 september 2006 betreffende de inning en de consignatie van een som bij het vaststellen van sommige inbreuken inzake de technische eisen waaraan elk voertuig voor vervoer te land, de onderdelen ervan, evenals het veiligheidstoebehoren moeten voldoen |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL MOBILITE ET TRANSPORTS | FEDERALE OVERHEIDSDIENST MOBILITEIT EN VERVOER |
12 SEPTEMBRE 2011. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 1er | 12 SEPTEMBER 2011. - Koninklijk besluit tot wijziging van het |
septembre 2006 instituant le contrôle technique routier des véhicules | koninklijk besluit van 1 september 2006 houdende invoering van de |
utilitaires immatriculés en Belgique ou à l'étranger et l'arrêté royal | technische controle langs de weg van bedrijfsvoertuigen die |
du 1er septembre 2006 relatif à la perception et à la consignation | ingeschreven zijn in België of in het buitenland en het koninklijk |
d'une somme lors de la constatation de certaines infractions aux | besluit van 1 september 2006 betreffende de inning en de consignatie |
conditions techniques auxquelles doivent répondre tout véhicule de | van een som bij het vaststellen van sommige inbreuken inzake de |
transport par terre, ses éléments ainsi que les accessoires de | technische eisen waaraan elk voertuig voor vervoer te land, de |
sécurité | onderdelen ervan, evenals het veiligheidstoebehoren moeten voldoen |
RAPPORT AU ROI | VERSLAG AAN DE KONING |
Sire | Sire |
Le projet d'arrêté royal que nous présentons à la signature de Votre | Het ontwerp van koninklijk besluit dat hierbij ter ondertekening aan |
Majesté a pour objet une révision du catalogue des amendes en matière | Uwe Majesteit wordt voorgelegd heeft tot doel de huidige |
de contrôle technique. | boetecatalogus technische controle te herzien. |
Cette révision est basée sur 3 grands principes : | Deze herziening is geschoeid op 3 grote principes : |
- Un défaut technique qui peut survenir à n'importe quel moment (par | - een technisch gebrek dat op gelijk welk moment (bv. ook tijdens de |
exemple aussi durant le trajet précédant le contrôle), n'est jamais | rit voorafgaande aan de controle) kan optreden, wordt nooit met een |
sanctionné par une amende (1); | boete bestraft (1); |
- Un défaut technique dont il peut être établi avec certitude qu'il | - een technisch gebrek waarvan met zekerheid kan worden aangenomen dat |
existait déjà avant le début du trajet en cours est toujours | het reeds voor aanvang van de aan de gang zijnde rit aanwezig was, |
sanctionné par une amende (2); | wordt steeds met een boete bestraft (2); |
- Si le défaut constaté représente un danger pour la sécurité | - indien het vastgestelde gebrek een gevaar betekent voor de |
routière, l'utilisation du véhicule est interdite jusqu'à ce que le | verkeersveiligheid, wordt het gebruik van het voertuig opgeschort tot |
défaut ait été remédié. Si un contrôle approfondi est justifié, le | het euvel is hersteld. Indien een nader onderzoek gerechtvaardigd is, |
véhicule peut être soumis à un contrôle complémentaire dans une | kan het voertuig worden onderworpen aan een bijkomende controle in een |
station de contrôle proche (3). | nabijgelegen keuringstation (3). |
Examen des articles | Bespreking van de artikelen |
L'article 1er met en application le 3e principe évoqué ci-dessus. | Artikel 1 is de uitvoering van het hierboven gestelde 3de principe. |
L'article 2 renvoie à la liste en annexe des infractions et met en | Artikel 2 verwijst naar de lijst in bijlage van de inbreuken en bevat |
application les 2 premiers principes. | de uitvoering van de eerste 2 principes. |
En plus la présentation de la liste des amendes a également été | Daarnaast werd ook de presentatie van de lijst van boetes aangepast. |
adaptée. En vue de la rendre plus lisible pour les usagers ainsi que | Met het oog op de leesbaarheid zowel voor de gebruikers als voor de |
pour les agents de contrôle, la liste des amendes est ajoutée en | controlebeambten wordt de lijst met boetes als bijlage bij het |
annexe à l'arrêté royal avec une description du défaut technique pour | koninklijk besluit gevoegd met voor elke inbreuk een beschrijving van |
chaque infraction. | het technisch gebrek. |
Les articles 3 et 4 augmentent le plafond existant de 3.000 EUR pour | Artikel 3 en 4 verhogen het huidige plafond van 3.000 EUR voor het |
le total des amendes à percevoir ou à consigner à 6.000 EUR en cas de | totaal van de te innen of te consigneren sommen in geval van fraude of |
fraude ou d'obstruction. | in geval van obstructie naar 6.000 EUR. |
L'article 5 ne demande aucun commentaire. | Artikel 5 behoeft geen commentaar. |
L'article 6 désigne le ministre chargé de l'exécution de cet arrêté. | Artikel 6 duidt de minister aan die belast is met de uitvoering van dit besluit. |
Nous avons l'honneur d'être, | Wij hebben de eer te zijn, |
Sire, | Sire, |
De votre Majesté, | Van Uwe Majesteit, |
le très respectueux | de zeer eerbiedige |
et fidèle serviteur. | en getrouwe dienaar. |
Le Premier Ministre, | De Eerste Minister, |
Y. LETERME | Y. LETERME |
Le Secrétaire d'Etat à la Mobilité, | De Staatssecretaris voor Mobiliteit, |
E. SCHOUPPE | E. SCHOUPPE |
Le Ministre des Finances, | De Minister van Financiën, |
D. REYNDERS | D. REYNDERS |
Le Ministre de la Justice, | De Minister van Justitie, |
S. DE CLERCK | S. DE CLERCK |
12 SEPTEMBRE 2011. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 1er | 12 SEPTEMBER 2011. - Koninklijk besluit tot wijziging van het |
septembre 2006 instituant le contrôle technique routier des véhicules | koninklijk besluit van 1 september 2006 houdende invoering van de |
utilitaires immatriculés en Belgique ou à l'étranger et l'arrêté royal | technische controle langs de weg van bedrijfsvoertuigen die |
du 1er septembre 2006 relatif à la perception et à la consignation | ingeschreven zijn in België of in het buitenland en het koninklijk |
d'une somme lors de la constatation de certaines infractions aux | besluit van 1 september 2006 betreffende de inning en de consignatie |
conditions techniques auxquelles doivent répondre tout véhicule de | van een som bij het vaststellen van sommige inbreuken inzake de |
transport par terre, ses éléments ainsi que les accessoires de | technische eisen waaraan elk voertuig voor vervoer te land, de |
sécurité | onderdelen ervan, evenals het veiligheidstoebehoren moeten voldoen |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 21 juin 1985 relative aux conditions techniques | Gelet op de wet van 21 juni 1985 betreffende de technische eisen |
auxquelles doivent répondre tout véhicule de transport par terre, ses | waaraan elk voertuig voor vervoer te land, de onderdelen ervan, |
éléments ainsi que les accessoires de sécurité, modifiée par les lois | evenals het veiligheidstoebehoren moeten voldoen, gewijzigd bij de |
des 18 juillet 1990, 5 avril 1995, 4 août 1996, 27 novembre 1996 et 15 | wetten van 18 juli 1990, 5 april 1995, 4 augustus 1996, 27 november |
mai 2006, l'article 1er et 4bis ; | 1996 en 15 mei 2006, artikel 1 en 4bis ; |
Vu l'arrêté royal du 1er septembre 2006 instituant le contrôle | Gelet op het koninklijk besluit van 1 september 2006 houdende |
invoering van de technische controle langs de weg van | |
technique routier des véhicules utilitaires immatriculés en Belgique | bedrijfsvoertuigen die ingeschreven zijn in België of in het |
ou à l'étranger; | buitenland; |
Vu l'arrêté royal du 1er septembre 2006 relatif à la perception et à | Gelet op het koninklijk besluit van 1 september 2006 betreffende de |
la consignation d'une somme lors de la constatation de certaines | inning en de consignatie van een som bij het vaststellen van sommige |
infractions aux conditions techniques auxquelles doivent répondre tout | inbreuken inzake de technische eisen waaraan elk voertuig voor vervoer |
véhicule de transport par terre, ses éléments ainsi que les | te land, de onderdelen ervan, evenals het veiligheidstoebehoren moeten |
accessoires de sécurité, modifié par l'arrêté royal du 9 octobre 2009; | voldoen, gewijzigd bij het koninklijk besluit van 9 oktober 2009; |
Vu l'accord du Secrétaire d'Etat au Budget, donné le 29 septembre 2010. | Gelet op de akkoordbevinding van de Staatssecretaris voor Begroting, gegeven op 29 september 2010; |
Vu l'avis de la Commission consultative Administration-Industrie, | Gelet op het advies van de Raadgevende Commissie |
donné le 22 décembre 2010; | Administratie-Nijverheid, gegeven op 22 december 2010; |
Vu l'association des Gouvernements de Région; | Gelet op de betrokkenheid van de Gewestregeringen; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances accrédité auprès le Secrétaire | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën geaccrediteerd bij |
d'Etat à la Mobilité, donné le 6 juin 2011, l'avis de l'Inspecteur des | de Staatssecretaris voor Mobiliteit, gegeven op 6 juni 2011, het |
Finances accrédité auprès le Ministre de la Justice, donné le 8 juin | advies van de Inspecteur van Financiën geaccrediteerd bij de Minister |
2011 et l'avis de l'Inspecteur des Finances accrédité auprès le | van Justitie, gegeven op 8 juni 2011 en het advies van de Inspecteur |
Ministre des Finances, donné le 7 juillet 2011; | van Financiën geaccrediteerd bij de Minister van Financiën, gegeven op 7 juli 2011; |
Vu l'avis 48.772/4 du Conseil d'Etat, donné le 26 octobre 2010, en | Gelet op het advies 48.772/4 van de Raad van State, gegeven op 26 |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois sur le | oktober 2010, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van |
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; | de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; |
Sur la proposition du Premier Ministre et du Secrétaire d'Etat à la | Op de voordracht van de Eerste Minister en de Staatssecretaris voor |
Mobilité, | Mobiliteit, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Artikel 1.In artikel 4 van het koninklijk besluit van 1 september |
|
Article 1er.A l'article 4 de l'arrêté royal du 1er septembre 2006 |
2006 houdende invoering van de technische controle langs de weg van |
instituant le contrôle technique routier des véhicules utilitaires | bedrijfsvoertuigen die ingeschreven zijn in België of in het |
immatriculés en Belgique ou à l'étranger, les paragraphes 2 et 3 sont | buitenland, worden paragrafen 2 en 3 vervangen als volgt : |
remplacés par ce qui suit : « § 2. Les contrôleurs peuvent, s'ils estiment que l'étendue des défauts d'entretien du véhicule utilitaire ou l'adaptation ou la modification apportée au véhicule peut poser un risque de sécurité : 1) pour autant qu'un examen plus approfondi n'est pas justifié, suspendre temporairement l'utilisation du véhicule, éventuellement par le retrait des documents de bord, y compris les licences de transport éventuellement exigées. Cette suspension prend fin lorsque le contrôleur constate que l'on a remédié au risque visé par cette suspension. 2) pour autant qu'un examen plus approfondi est justifié, soumettre le véhicule utilitaire à un contrôle plus élaboré dans une station de contrôle d'un organisme agréé, visé à l'arrêté royal du 23 décembre 1994 portant détermination des conditions d'agrément et des règles du contrôle administratif des organismes chargés du contrôle des véhicules en circulation, située à la proximité. S'il est clair que lors de ce contrôle, le véhicule manifeste des défauts qui présentent | « § 2. De controleurs kunnen, indien zij van mening zijn dat het onderhoudsgebrek van het bedrijfsvoertuig, of de aan het voertuig aangebrachte aanpassing of wijziging een veiligheidsrisico kan inhouden : 1) voorzover een nader onderzoek niet gerechtvaardigd is, het gebruik van dit voertuig, eventueel door inhouding van de boorddocumenten, met inbegrip van de eventueel vereiste vervoersvergunningen, tijdelijk opschorten. Aan deze opschorting komt een einde wanneer de controleur vaststelt dat aan het hierboven bedoelde risico werd verholpen; 2) voorzover een nader onderzoek gerechtvaardigd is, het bedrijfsvoertuig onderwerpen aan een nadere controle in een nabijgelegen keuringstation van een erkende instelling, zoals bedoeld in het koninklijk besluit van 23 december 1994 tot vaststelling van de erkenningsvoorwaarden en de regeling van de administratieve controle van de instellingen belast met de controle van de in het verkeer gebrachte voertuigen. Indien bij deze controle duidelijk wordt dat het voertuig gebreken vertoont die een ernstig risico inhouden voor de |
un risque sérieux pour les occupants ou les autres usagers de la | inzittenden of andere weggebruikers, kan, op initiatief van de |
route, on peut, sur l'initiative du contrôleur, procéder à la | controleur worden overgegaan tot de tijdelijke opschorting zoals |
suspension visée à 1. » | bedoeld in 1. » |
Art. 2.L'article 2 de l'arrêté royal du 1er septembre 2006 relatif à |
Art. 2.Artikel 2 van het koninklijk besluit van 1 september 2006 |
la perception et à la consignation d'une somme lors de la constatation | betreffende de inning en de consignatie van een som bij het |
de certaines infractions aux conditions techniques auxquelles doivent | vaststellen van sommige inbreuken inzake de technische eisen waaraan |
répondre tout véhicule de transport par terre, ses éléments ainsi que | elk voertuig voor vervoer te land, de onderdelen ervan, evenals het |
les accessoires de sécurité, est remplacé par ce qui suit : | veiligheidstoebehoren moeten voldoen wordt vervangen als volgt : |
« Art. 2.Dans les conditions fixées par l'article 4bis de la loi du |
« Art. 2.Onder de voorwaarden vastgesteld in artikel 4bis van de wet |
21 juin 1985 relative aux conditions techniques auxquelles doivent | van 21 juni 1985 betreffende de technische eisen waaraan elk voertuig |
répondre tout véhicule de transport par terre, ses éléments ainsi que | voor vervoer te land, de onderdelen ervan, evenals het |
les accessoires de sécurité, les infractions reprises à l'annexe 2 du | veiligheidstoebehoren moeten voldoen, kunnen de in bijlage 2 bij dit |
présent arrêté aux conditions techniques auxquelles doivent répondre | besluit opgenomen inbreuken op de technische eisen waaraan elk |
tout véhicule de transport par terre, ses éléments ainsi que les | voertuig te land, de onderdelen ervan, evenals het |
accessoires de sécurité, constateés lors de contrôles techniques | veiligheidstoebehoren moeten voldoen, vastgesteld tijdens technische |
routiers de véhicules utilitaires immatriculés en Belgique ou à | controles langs de weg van bedrijfsvoertuigen die zijn ingeschreven in |
l'étranger, peuvent donner lieu à la perception, par infraction, des | België of in het buitenland, aanleiding geven tot de inning per |
sommes mentionnées dans la même annexe. » | inbreuk, van de in dezelfde bijlage vermelde sommen. » |
Art. 3.L'article 3 du même arrêté est remplacé comme suit : |
Art. 3.Artikel 3 van hetzelfde besluit wordt vervangen als volgt : |
« Art. 3.Le Total des sommes à percevoir prévues à l'annexe 2 ne peut |
« Art. 3.Het totaal van de te innen sommen, zoals vastgesteld in |
dépasser 3.000 EUR à charge d'un même auteur d'infraction. Ce total | bijlage 2, mag ten laste van een zelfde overtreder 3.000 EUR niet |
s'élève à 6.000 EUR pour les infractions mentionnées dans les points | overschrijden. Dit totaal bedraagt 6.000 EUR voor de inbreuken vermeld |
1c, 2i, 3d, et 3e de l'annexe 2. » | in de punten 1c, 2i, 3d, en 3e in bijlage 2. » |
Art. 4.A l'article 5, § 1er, du même arrêté, le deuxième alinéa est |
Art. 4.In artikel 5, § 1, van hetzelfde besluit wordt het tweede lid |
remplacé comme suit : | vervangen als volgt : |
« Le Total des sommes à consigner sur place ne peut dépasser 6.000 EUR | « Het totaal van de ter plaatse te consigneren sommen ten laste van |
à charge d'un même auteur d'infraction. Ce total s'élève à 6.000 EUR | een zelfde overtreder mag 3.000 EUR niet overschrijden. Dit totaal |
pour les infractions mentionnées dans les points 1c, 2i, 3d, et 3e de | bedraagt 6.000 EUR voor de inbreuken vermeld in de punten 1c, 2i, 3d, |
l'annexe 2. » | en 3e in bijlage 2. » |
Art. 5.Dans le même arrêté, il est inséré une annexe 2, qui est |
Art. 5.In hetzelfde besluit wordt een bijlage 2 ingevoegd die als |
jointe en annexe au présent arrêté. | bijlage is gevoegd bij dit besluit. |
Art. 6.Le Ministre qui a le Transport dans ses attributions, est |
Art. 6.De Minister bevoegd voor het Vervoer is belast met de |
chargé de l'exécution du présent arrête. | uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 12 septembre 2011. | Gegeven te Brussel, 12 september 2011. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Premier Ministre, | De Eerste Minister, |
Y. LETERME | Y. LETERME |
Le Secrétaire d'Etat à la Mobilité, | De Staatssecretaris voor Mobiliteit, |
E. SCHOUPPE | E. SCHOUPPE |
Le Ministre des Finances, | De Minister van Financiën, |
D. REYNDERS | D. REYNDERS |
Le Ministre de la Justice, | De Minister van Justitie, |
S. DE CLERCK | S. DE CLERCK |
Bijlage bij het koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk | |
Annexe à l'arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 1er septembre 2006 | besluit van 1 september 2006 houdende invoering van de technische |
instituant le contrôle technique routier des véhicules utilitaires | controle langs de weg van bedrijfsvoertuigen die ingeschreven zijn in |
immatriculés en Belgique ou à l'étranger et l'arrêté royal du 1er | België of in het buitenland en het koninklijk besluit van 1 september |
septembre 2006 relatif à la perception et à la consignation d'une | 2006 betreffende de inning en de consignatie van een som bij het |
somme lors de la constatation de certaines infractions aux conditions | vaststellen van sommige inbreuken inzake de technische eisen waaraan |
techniques auxquelles doivent répondre tout véhicule de transport par | elk voertuig voor vervoer te land, de onderdelen ervan, evenals het |
terre, ses éléments ainsi que les accessoires de sécurité | veiligheidstoebehoren moeten voldoen |
« Annexe 2 à l'arrêté royal du 1er septembre 2006 relatif à la perception et à la consignation d'une somme lors de la constatation de certaines infractions aux conditions techniques auxquelles doivent répondre tout véhicule de transport par terre, ses éléments ainsi que les accessoires de sécurité Liste des sommes à percevoir Infraction Somme à percevoir (mentionnée en EUR) 1. Contrôle technique du véhicule (Directive 2009/40/CE) | « Bijlage 2 bij het koninklijk besluit van 1 september 2006 betreffende de inning en de consignatie van een som bij het vaststellen van sommige inbreuken inzake de technische eisen waaraan elk voertuig voor vervoer te land, de onderdelen ervan, evenals het veiligheidstoebehoren moeten voldoen Lijst van de te innen sommen Inbreuk Reglementering Te innen som (uitgedrukt in EUR) 1 Technische keuring van het voertuig (Richtlijn 2009/40/EG) |
1a. | 1a. |
Le conducteur d'un véhicule immatriculé (ou mis en circulation) en | De bestuurder van een in België ingeschreven (of in het verkeer |
Belgique ne peut pas produire un certificat de visite valable d'où il | gebracht) voertuig kan geen geldig keuringsbewijs voorleggen waaruit |
ressort que le véhicule utilitaire a été soumis au contrôle technique | blijkt dat het bedrijfsvoertuig de verplichte technische controle van |
prescrit par la Directive 2009/40/CE. | Richtlijn 2009/40/EG heeft ondergaan. |
AR du 15 mars 1968 (2), art. 24. | KB van 15 maart 1968 (2), art. 24. |
900 | 900 |
1b. | 1b. |
Le conducteur d'un véhicule immatriculé (ou mis en circulation) en | De bestuurder van een in België ingeschreven (of in het verkeer |
Belgique ne peut pas produire un certificat de visite valable, mais | gebracht) voertuig kan geen geldig keuringsbewijs voorleggen, maar het |
son existence a été prouvée immédiatement. | bestaan van het keuringsbewijs werd onmiddellijk aangetoond. |
AR du 15 mars 1968, art. 24. | KB van 15 maart 1968, art. 24. |
50 | 50 |
1c. | 1c. |
Le certificat de visite présenté est faux, a été falsifié ou détruit | Het voorgelegde keuringsbewijs is vals, werd vervalst of vernietigd of |
ou les données y mentionnées ont été falsifiées ou détruites. | de erop voorkomende gegevens werden vervalst of vernietigd. |
AR du 15 mars 1968, art. 24. | KB van 15 maart 1968, art. 24. |
1800 | 1800 |
2. | 2. |
Recherche des défauts d'entretien | Opsporing van onderhoudsgebreken |
Lors du contrôle du véhicule les défauts suivants ont été constatés : | Tijdens de inspectie van het voertuig werden volgende gebreken vastgesteld : |
2a. | 2a. |
Défauts du dispositif de freinage et de ses éléments : | Gebreken aan het remsysteem en zijn onderdelen : |
- une différence de plus de 30 % dans l'effort de freinage entre la | - een afwijking in remkracht van meer dan 30 % tussen het (de) linker |
(les) roue(s) de droite et de gauche sur le même essieu. | en het (de) rechter wiel(en) op dezelfde as. |
AR du 15 mars 1968, les points 1.2.1 et 1.2.2 de l'annexe 15. | KB van 15 maart 1968, punten 1.2.1 en 1.2.2 van bijlage 15. |
(1) | (1) |
- le véhicule ou une partie d'un véhicule articulé a une efficacité de | - een bedrijfsvoertuig of deel van een sleep heeft onvoldoende |
freinage insuffisante (y compris le frein à main). | remdoelmatigheid (met inbegrip van de parkeerrem). |
AR du 15 mars 1968, les points 1.2.1 et 1.2.2 de l'annexe 15. | KB van 15 maart 1968, punten 1.2.1 en 1.2.2 van bijlage 15. |
600 | 600 |
- les freins du véhicule ou d'une partie d'un véhicule articulé ne | - de remmen van een bedrijfsvoertuig of deel van een sleep zijn niet |
sont pas connectés. | aangesloten. |
AR du 15 mars 1968, les points 1.2.1 et 1.2.2 de l'annexe 15. | KB van 15 maart 1968, punten 1.2.1 en 1.2.2 van bijlage 15. |
600 | 600 |
- disque de frein excessivement usé. | - versleten remschijf. |
AR du 15 mars 1968, le point 1.1.14 de l'annexe 15. | KB van 15 maart 1968, punt 1.1.14 van bijlage 15. |
600 | 600 |
- disque de frein cassé ou fendu | - gebroken of gespleten remschijf |
AR du 15 mars 1968, le point 1.1.14 de l'annexe 15. | KB van 15 maart 1968, punt 1.1.14 van bijlage 15. |
(1) | (1) |
- conduites, câbles ou plaquettes de frein excessivement usés, | - versleten, beschadigde, defecte of slecht geplaatste leidingen, |
endommagés, défectueux ou mal fixés, réservoir d'air comprimé en | kabels of remblokjes, reservoir van samengeperste lucht in slechte |
mauvais état ou mal fixé, ou réparation inappropriée d'un élément du | staat of slecht bevestigd, of ongepaste herstelling van een onderdeel |
système de freinage. | van het remsysteem. |
AR du 15 mars 1968, le point 1.1 de l'annexe 15. | KB van 15 maart 1968, punt 1.1 van bijlage 15. |
300 | 300 |
- absence ou mauvais fonctionnement de pièces de freinage ou | - afwezigheid of incorrect functioneren van remonderdelen of wijziging |
modification d'un élément du système de freinage. | van een onderdeel van het remsysteem. |
AR du 15 mars 1968, le point 1.1 de l'annexe 15. | KB van 15 maart 1968, punt 1.1 van bijlage 15. |
1000 | 1000 |
- fuite(s) dans les conduites de frein ou dans le réservoir d'air | - lek(ken) in de leidingen van het remsysteem of in het reservoir van |
comprimé; roue serrante ou bloquée. | geperste lucht, slepend of geblokkeerd wiel. |
AR du 15 mars 1968, le point 1.1 de l'annexe 15. | KB van 15 maart 1968, punt 1.1 van bijlage 15. |
(1) | (1) |
2b. | 2b. |
Défauts aux feux et aux équipements d'éclairage et signalisation : | Gebreken aan lichten, verlichtings- en lichtsignaalinrichtingen : |
- un ou plusieurs feux-position avant, feux-stop, feux-position | - Er is een defect aan de voorlichten, stoplichten, achterlichten, |
arrière, feux-encombrement, feux de position latérale, feux indicateur | omtreklichten, zijmarkeringslichten, richtingaanwijzers of andere |
de direction ou autre feux sont défectueux. | lichten. |
AR du 15 mars 1968, le point 4 de l'annexe 15. | KB van 15 maart 1968, punt 4 van bijlage 15. |
(1) | (1) |
- les dispositifs d'éclairage et de signalisation obligatoires du | - De verplichte verlichtings- en/of signalisatieinrichting van het |
véhicule ne sont pas conformes aux prescriptions techniques ou un | voertuig is niet in overeenstemming met het algemeen reglement op de |
dispositif d'éclairage et/ou de signalisation non-réglementaire a été | technische eisen of er werd op het voertuig een reglementair niet |
installé sur le véhicule. | toegelaten verlichtings- of signalisatieinrichting aangebracht. |
AR du 15 mars 1968, le point 4 de l'annexe 15. | KB van 15 maart 1968, punt 4 van bijlage 15. |
100 | 100 |
2c. | 2c. |
Jantes et pneumatiques : | Wielen en banden : |
- le montage des jantes et des pneumatiques n'est pas conforme aux | - de montage van de wielen of de banden is niet in overeenstemming met |
prescriptions techniques. | de technische voorschriften. |
AR du 15 mars 1968, le point 5.2 de l'annexe 15. | KB van 15 maart 1968, punt 5.2 van bijlage 15. |
300 | 300 |
- des manquements en particulier des fissures, des bulles, des bandes | - er zijn technische tekorten, inzonderheid scheuren, blazen, |
de roulement détachées, sont constatés aux jantes et aux pneumatiques. | loskomende loopvlakken, aan de wielen of de banden. |
AR du 15 mars 1968, le point 5.2 de l'annexe 15. | KB van 15 maart 1968, punt 5.2 van bijlage 15. |
(1) | (1) |
- la profondeur du profil des pneumatiques n'est plus conforme aux | - de overblijvende diepte van de tekening van de banden beantwoordt |
prescriptions techniques. | niet meer aan de technische voorschriften. |
AR du 15 mars 1968, le point 5.2 de l'annexe 15. | KB van 15 maart 1968, punt 5.2 van bijlage 15. |
300 | 300 |
2d. | 2d. |
Direction : un défaut à l'installation de direction a été constaté. | Stuurinrichting : er worden gebreken vastgesteld aan de stuurinrichting. |
AR du 15 mars 1968, le point 2 de l'annexe 15. | KB van 15 maart 1968, punt 2 van bijlage 15. |
(1) | (1) |
2e. | 2e. |
Suspension : des défauts ont été constatés à la suspension. | Ophanging : er worden gebreken vastgesteld aan de ophanging. |
AR du 15 mars 1968, le point 5.3 de l'annexe 15. | KB van 15 maart 1968, punt 5.3 van bijlage 15. |
(1) | (1) |
2f. | 2f. |
Châssis : | Chassis : |
- constatation de fissures, de déformations ou de corrosion sérieuse | - er worden scheuren, vervormingen of ernstige corrosie vastgesteld |
sur les longerons principaux ou d'autres éléments porteurs du châssis; | aan de hoofdlangsliggers of andere dragende elementen van het chassis; |
une réparation ou une modification inappropriée ou non-réglementaire a | een ongepaste of niet-reglementaire herstelling of wijziging werd aan |
été apportée au châssis. | het chassis aangebracht. |
AR du 15 mars 1968, le point 6 de l'annexe 15. | KB van 15 maart 1968, punt 6 van bijlage 15. |
1000 | 1000 |
- un défaut au dispositif d'accouplement a été constaté. | - er werd een gebrek aan het koppelingssysteem vastgesteld. |
AR du 15 mars 1968, le point 6 de l'annexe 15. | KB van 15 maart 1968, punt 6 van bijlage 15. |
600 | 600 |
2g. | 2g |
Echappement : | Uitlaatsysteem : |
- un défaut est constaté à l'échappement (y compris la fixation). | - er is een defect aan het uitlaatsysteem (inclusief de bevestiging ervan). |
AR du 15 mars 1968, le point 8 de l'annexe 15. | KB van 15 maart 1968, punt 8 van bijlage 15. |
(1) | (1) |
- l'installation du système d'échappement n'est pas conforme aux | - het uitlaatsysteem is niet gemonteerd overeenkomstig de technische |
prescriptions techniques. | voorschriften. |
AR du 15 mars 1968, le point 8 de l'annexe 15. | KB van 15 maart 1968, punt 8 van bijlage 15. |
100 | 100 |
- l'opacité des gaz d'échappement (diesel) dépasse la limite maximale. | - de opaciteit van de uitlaatgassen (diesel) overschrijdt de grenswaarde. |
AR du 15 mars 1968, le point 8 de l'annexe 15. | KB van 15 maart 1968, punt 8 van bijlage 15. |
200 | 200 |
- émissions de gaz (essence, gaz naturel ou LPG) dépassent la limite | - de gasemissie (benzine, aardgas of vloeibaar petroleumgas « LPG ») |
maximale. | overschrijdt de grenswaarde. |
AR du 15 mars 1968, le point 8 de l'annexe 15. | KB van 15 maart 1968, punt 8 van bijlage 15. |
200 | 200 |
2h. | 2h. |
Fuites : | Lekkages : |
- fuites aux conduites de carburant, de liquide réfrigérant ou d'huile. | - er is een lek aan de brandstof-, koelvloeistof- of olieleidingen. |
AR du 15 mars 1968, le point 6 de l'annexe 15. | KB van 15 maart 1968, punt 6 van bijlage 15. |
(1) | (1) |
- fuites au réservoir de carburant ou d'huile. | - er is een lek aan het brandstof- of oliereservoir. |
AR du 15 mars 1968, le point 6 de l'annexe 15. | KB van 15 maart 1968, punt 6 van bijlage 15. |
(1) | (1) |
2i. | 2i. |
Le conducteur refuse l'inspection du véhicule. | De bestuurder weigert de inspectie van het voertuig. |
AR du 1 septembre 2006 (3), l'art. 3. | KB van 1 september 2006 (3), art. 3. |
6000 | 6000 |
3. | 3. |
Le limiteur de vitesse | Snelheidsbegrenzer |
3a. | 3a. |
Le véhicule immatriculé ou mis en circulation dans un état membre de | Er is geen snelheidsbegrenzer geïnstalleerd in een in een lidstaat van |
l'EEE n'est pas équipé d'un limiteur de vitesse alors qu'il n'en est | de EER ingeschreven of in het verkeer gebracht voertuig, terwijl het |
pas dispensé. | voertuig niet is vrijgesteld. |
AR du 15 mars 1968, l'article 77 et le point 7.10 de l'annexe 15. | KB van 15 maart 1968, art. 77 en punt 7.10 van bijlage 15. |
1200 | 1200 |
3b. | 3b. |
Le limiteur de vitesse n'est pas conforme à la réglementation parce | De snelheidsbegrenzer is niet conform aan de reglementering wegens |
que la plaque du limiteur de vitesse n'est pas valable ou parce que | ongeldige snelheidsbegrenzerplaat of wegens afwezigheid of |
les sceaux sont absents ou irréguliers ou les mesures de protection | onregelmatigheid van zegels en andere voorzieningen ter bescherming |
prises contre une manipulation frauduleuse ne sont pas intactes. | van de verbindingen tegen bedrog. |
AR du 15 mars 1968, l'article 77 et le point 7.10 de l'annexe 15. | KB van 15 maart 1968, art. 77 en punt 7.10 van bijlage 15. |
1200 | 1200 |
3c. | 3c. |
Le limiteur de vitesse fonctionne mal : il n'empêche pas que la | De snelheidsbegrenzer voorkomt door een gebrekkige werking niet dat de |
vitesse du véhicule dépasse la limite prescrite. | snelheid van het voertuig de voorgeschreven waarde overschrijdt. |
AR du 15 mars 1968, l'article 77 et le point 7.10 de l'annexe 15. | KB van 15 maart 1968, art. 77 en punt 7.10 van bijlage 15. |
1000 | 1000 |
3d. | 3d. |
Le limiteur de vitesse a été manipulé frauduleusement avec l'intention | De snelheidsbegrenzer werd frauduleus gemanipuleerd met het opzet te |
d'empêcher que la vitesse du véhicule soit limitée à la valeur | voorkomen dat hij de snelheid van het voertuig beperkt tot de |
prescrite. | voorgeschreven waarde. |
AR du 15 mars 1968, l'article 77 et le point 7.10 de l'annexe 15. | KB van 15 maart 1968, art. 77 en punt 7.10 van bijlage 15. |
2400 | 2400 |
3e. | 3e. |
Le conducteur refuse le contrôle du limiteur de vitesse. | De bestuurder weigert de snelheidsbegrenzer te laten controleren. |
AR du 1 septembre 2006 (3), l'art. 3. | KB van 1 september 2006 (3), art. 3. |
2400 | 2400 |
(1) Dans ces cas, l'article 4, § 2 et 3, de l'arrêté royal du 1er | (1) In deze gevallen is het artikel 4, § 2 en 3 van het koninklijk |
septembre 2006 instituant le contrôle technique routier des véhicules | besluit van 1 september 2006 houdende invoering van de technische |
utilitaires immatriculés en Belgique ou à l'étranger est | controle langs de weg van bedrijfsvoertuigen die ingeschreven zijn in |
d'application; | België of in het buitenland van toepassing; |
(2) Arrêté royal du 15 mars 1968 portant règlement général sur les | (2) Koninklijk besluit van 15 maart 1968 houdende algemeen reglement |
conditions techniques auxquelles doivent répondre les véhicules | op de technische eisen waaraan de auto's, hun aanhangwagens en hun |
automobiles, leurs remorques, leurs éléments ainsi que leurs | veiligheidstoebehoren moeten voldoen; |
accessoires de sécurité; (3) l'arrêté royal du 1er septembre 2006 instituant le contrôle | (3) Koninklijk besluit van 1 september 2006 houdende invoering van de |
technique routier des véhicules utilitaires immatriculés en Belgique | technische controle langs de weg van bedrijfsvoertuigen die |
ou à l'étranger. » | ingeschreven zijn in België of in het buitenland. » |
Vu pour être annexé à Notre arrêté du 12 septembre 2011 modifiant | Gezien om te worden toegevoegd aan Ons besluit van 12 september 2011 |
l'arrêté royal du 1er septembre 2006 instituant le contrôle technique | tot wijziging van het koninklijk besluit van 1 september 2006 houdende |
invoering van de technische controle langs de weg van | |
routier des véhicules utilitaires immatriculés en Belgique ou à | bedrijfsvoertuigen die ingeschreven zijn in België of in het |
l'étranger et l'arrêté royal du 1er septembre 2006 relatif à la | buitenland en het koninklijk besluit van 1 september 2006 betreffende |
perception et à la consignation d'une somme lors de la constatation de | de inning en de consignatie van een som bij het vaststellen van |
certaines infractions aux conditions techniques auxquelles doivent | sommige inbreuken inzake de technische eisen waaraan elk voertuig voor |
répondre tout véhicule de transport par terre, ses éléments ainsi que | vervoer te land, de onderdelen ervan, evenals het |
les accessoires de sécurité. | veiligheidstoebehoren moeten voldoen. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Premier Ministre, | De Eerste Minister, |
Y. LETERME | Y. LETERME |
Le Secrétaire d'Etat à la Mobilité, | De Staatssecretaris voor Mobiliteit, |
E. SCHOUPPE | E. SCHOUPPE |
Le Ministre des Finances, | De Minister van Financiën, |
D. REYNDERS | D. REYNDERS |
Le Ministre de la Justice, | De Minister van Justitie, |
S. DE CLERCK | S. DE CLERCK |