Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 22 décembre 2010, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour le port de Zeebrugge-Bruges, relative au versement en 2011 et 2012 d'une cotisation particulière pour la formation d'ouvriers portuaires peu qualifiés et/ou menacés de chômage complet à longue durée | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 22 december 2010, gesloten in het Paritair Subcomité voor de haven van Zeebrugge-Brugge, betreffende de storting in 2011 en 2012 van een bijzondere bijdrage voor de scholing van laaggeschoolde en/of met langdurige volledige werkloosheid bedreigde havenarbeiders |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
12 SEPTEMBRE 2011. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 12 SEPTEMBER 2011. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 22 décembre 2010, conclue au sein de la | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 22 december |
Sous-commission paritaire pour le port de Zeebrugge-Bruges, relative | 2010, gesloten in het Paritair Subcomité voor de haven van |
au versement en 2011 et 2012 d'une cotisation particulière pour la | Zeebrugge-Brugge, betreffende de storting in 2011 en 2012 van een |
formation d'ouvriers portuaires peu qualifiés et/ou menacés de chômage | bijzondere bijdrage voor de scholing van laaggeschoolde en/of met |
complet à longue durée (1) | langdurige volledige werkloosheid bedreigde havenarbeiders (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour le port de | Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de haven van |
Zeebrugge-Bruges; | Zeebrugge-Brugge; |
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 22 décembre 2010, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 22 december 2010, |
Sous-commission paritaire pour le port de Zeebrugge-Bruges, relative | gesloten in het Paritair Subcomité voor de haven van Zeebrugge-Brugge, |
au versement en 2011 et 2012 d'une cotisation particulière pour la | betreffende de storting in 2011 en 2012 van een bijzondere bijdrage |
formation d'ouvriers portuaires peu qualifiés et/ou menacés de chômage | voor de scholing van laaggeschoolde en/of met langdurige volledige |
complet à longue durée. | werkloosheid bedreigde havenarbeiders. |
Art. 2.Le Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
Art. 2.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 12 septembre 2011. | Gegeven te Brussel, 12 september 2011. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des | De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast |
chances, chargée de la Politique de migration et d'asile, | met het Migratie- en asielbeleid, |
Mme J. MILQUET | Mevr. J. MILQUET |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Sous-commission paritaire pour le port de Zeebrugge-Bruges | Paritair Subcomité voor de haven van Zeebrugge-Brugge |
Convention collective de travail du 22 décembre 2010 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 22 december 2010 |
Versement en 2011 et 2012 d'une cotisation particulière pour la | Storting in 2011 en 2012 van een bijzondere bijdrage voor de scholing |
formation d'ouvriers portuaires peu qualifiés et/ou menacés de chômage | van laaggeschoolde en/of met langdurige volledige werkloosheid |
complet à longue durée | bedreigde havenarbeiders |
(Convention enregistrée le 27 janvier 2011 sous le numéro | (Overeenkomst geregistreerd op 27 januari 2011 onder het nummer |
102947/CO/301.05) | 102947/CO/301.05) |
Article 1er.La présente convention collective de travail est |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
d'application aux employeurs et aux travailleurs qui ressortissent à | de werkgevers en op de werknemers die ressorteren onder het Paritair |
la Sous-commission paritaire pour le port de Zeebrugge-Bruges. | Subcomité voor de haven van Zeebrugge-Brugge. |
Art. 2.Les employeurs dont question à l'article 1er de la présente |
Art. 2.De in artikel 1 van deze collectieve arbeidsovereenkomst |
convention collective de travail sont redevables d'une cotisation | bedoelde werkgevers zijn een bijzondere bijdrage verschuldigd van 0,10 |
particulière de 0,10 p.c. pour 2011 et 2012 calculée sur la base du | pct. voor 2011 en 2012 berekend op grond van het volledige loon van de |
salaire complet des travailleurs qu'ils occupent. | door hen tewerkgestelde werknemers. |
Art. 3.La cotisation particulière dont question à l'article 2 de la |
Art. 3.De in artikel 2 van deze collectieve arbeidsovereenkomst |
présente convention collective de travail est perçue par le | bedoelde bijzondere bijdrage wordt geïnd door het "Compensatiefonds |
"Compensatiefonds voor bestaanszekerheid van de havens van Zeebrugge-Brugge". Art. 4.Les moyens ainsi disponibles seront alloués à la réintégration dans la vie portuaire de jeunes et d'autres ouvriers portuaires avec des difficultés de placement. Compte tenu de l'évolution de la technologie dans les ports et de la nécessité de faire des ouvriers peu qualifiés des ouvriers techniquement mieux formés et instruits, les ouvriers "peu qualifiés" et/ou "menacés de chômage complet à longue durée", recevront une formation adaptée. |
voor bestaanszekerheid van de havens Zeebrugge-Brugge". Art. 4.De aldus beschikbare gelden zullen aangewend worden om jongere en andere havenarbeiders met plaatsingsmoeilijkheden opnieuw te integreren in het havengebeuren. Immers rekening houdend met de evolutie van het technologisch gebeuren in de haven en de noodzaak om van laaggeschoolde arbeiders naar meer technisch gevormde en onderlegde arbeiders over te stappen, zullen de "laaggeschoolden" en/of met "langdurige volledige werkloosheid" bedreigde havenarbeiders, een aangepaste scholing ontvangen. |
Ceci sera réalisé en assurant une formation et/ou un perfectionnement | Zulks zal ondermeer geschieden door het verzekeren van een opleiding |
comme chauffeur de dock, lashing ro-ro et activités liées aux | en/of bijscholing tot dokautovoerder, lashing in ro-ro en |
containers ainsi que d'autres emplois techniques dans l'industrie | containeractiviteiten en andere technische beroepen binnen het |
portuaire. | havenbedrijf. |
Art. 5.Le conseil d'administration du "Compensatiefonds voor |
Art. 5.De raad van beheer van het "Compensatiefonds voor |
bestaanszekerheid van de havens van Zeebrugge-Brugge" fixera plus | bestaanszekerheid van de havens van Zeebrugge-Brugge" zal nadere |
avant les règles d'exécution de la présente convention collective de | maatregelen bepalen ter uitvoering van deze overeenkomst, en zal alle |
travail et mettra à disposition tous les documents nécessaires en vue | nodige documenten ter beschikking houden met het oog op het toezicht. |
de la surveillance de celle-ci. | |
Art. 6.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
Art. 6.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met |
le 1er janvier 2011 et prend fin le 31 décembre 2012. | ingang van 1 januari 2011 en eindigt op 31 december 2012. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 12 septembre 2011. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 12 |
september 2011. | |
La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des | De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast |
chances, chargée de la Politique de migration et d'asile, | met het Migratie- en asielbeleid, |
Mme J. MILQUET | Mevr. J. MILQUET |