Arrêté royal organisant le transfert de certains militaires vers le cadre opérationnel de la police fédérale | Koninklijk besluit tot regeling van de overplaatsing van bepaalde militairen naar het operationeel kader van de federale politie |
---|---|
MINISTERE DE LA DEFENSE ET SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR 12 SEPTEMBRE 2011. - Arrêté royal organisant le transfert de certains militaires vers le cadre opérationnel de la police fédérale ALBERT II, Roi des Belges, | MINISTERIE VAN LANDSVERDEDIGING EN FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN 12 SEPTEMBER 2011. - Koninklijk besluit tot regeling van de overplaatsing van bepaalde militairen naar het operationeel kader van de federale politie ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 7 décembre 1998 organisant un service de police intégré, | Gelet op de wet van 7 december 1998 tot organisatie van een |
structuré à deux niveaux, l'article 121, remplacé par la loi du 26 avril 2002; | geïntegreerde politiedienst, gestructureerd op twee niveaus, artikel 121, vervangen bij de wet van 26 april 2002; |
Vu le protocole n° 276/1 du 11 avril 2011 du Comité de négociations | Gelet op het protocol nr. 276/1 van 11 april 2011 van het |
Onderhandelingscomité voor de politiediensten en het protocol nr. | |
pour les services de police et le protocole n° N-313 du 14 février | N-313 van 14 februari 2011 van het Onderhandelingscomité van het |
2011 du Comité de négociations du personnel militaire des Forces | militair personeel van de Krijgsmacht; |
armées; Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 24 février 2011; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 24 februari 2011; |
Vu l'accord du Secrétaire d'Etat au Budget, donné le 23 mars 2011; | Gelet op de akkoordbevinding van de Staatssecretaris voor Begroting, d.d. 23 maart 2011; |
Vu l'accord de la Ministre de la Fonction Publique, donné le 28 mars 2011; | Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Ambtenarenzaken, d.d. 28 maart 2011; |
Vu l'avis 49.563/2 du Conseil d'Etat, donné le 18 mai 2011, en | Gelet op het advies 49.563/2 van de Raad van State, gegeven op 18 mei |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois sur le | 2011, met toepassing van artikel 84, §1, eerste lid, 1°, van de wetten |
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; | op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; |
Sur la proposition du Ministre de la Défense et de la Ministre de | Op de voordracht van de Minister van Landsverdediging en de Minister |
l'Intérieur, | van Binnenlandse Zaken, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
CHAPITRE 1er. - Champ d'application | HOOFDSTUK 1. - Toepassingsgebied |
Article 1er.Le présent arrêté s'applique aux militaires bénéficiant |
Artikel 1.Dit besluit is van toepassing op militairen die vallen |
des dispositions de la loi du 16 juillet 2005 instituant le transfert | onder de bepalingen van de wet van 16 juli 2005 houdende de |
de certains militaires vers un employeur public et qui désirent | overplaatsing van sommige militairen naar een openbare werkgever en |
devenir membres du personnel du cadre opérationnel de la police | die personeelsleden van het operationeel kader van de federale politie |
fédérale. | wensen te worden. |
CHAPITRE 2. - La sélection | HOOFDSTUK 2. - De selectie |
Art. 2.Le ministre de l'Intérieur détermine, par régime linguistique, |
Art. 2.De minister van Binnenlandse Zaken bepaalt, per taalstelsel, |
le nombre d'emplois vacants d'inspecteur qui sont ouverts à la police | hoeveel vacante betrekkingen van inspecteur bij de federale politie |
fédérale. | worden opengesteld. |
Art. 3.Le directeur général de la direction générale de l'appui et de |
Art. 3.De directeur-generaal van de algemene directie van de |
la gestion de la police fédérale communique les emplois vacants visés | ondersteuning en het beheer van de federale politie deelt de vacante |
à l'article 2, ainsi que la date d'échéance pour les candidatures au | betrekkingen bedoeld in artikel 2, evenals de uiterlijke datum voor de |
kandidaturen, mede aan de Minister van Landsverdediging, die verder | |
Ministre de la Défense qui se charge de l'appel aux candidatures, | instaat voor de oproep tot kandidaatstelling en eveneens voor de |
ainsi que de la transmission des militaires agréés. | mededeling van de aanvaarde militairen. |
Art. 4.Les militaires revêtus des grades de soldat, premier soldat, caporal, caporal-chef et premier caporal-chef, sergent, premier sergent, premier sergent-chef, premier sergent major, adjudant, adjudant-chef et adjudant-major ont accès aux emplois d'inspecteur de police visés à l'article 2. Sont assimilés aux grades visés à l'alinéa 1er, les grades réputés équivalents pour la marine, le service médical et les musiciens militaires. Art. 5.La candidature d'un militaire à la sélection pour la mise à disposition et le transfert ultérieur n'est recevable que s'il réunit |
Art. 4.De militairen die bekleed zijn met de graden van soldaat, eerste soldaat, korporaal, korporaal-chef en eerste korporaal-chef, sergeant, eerste sergeant, eerste sergeant-chef, eerste sergeant majoor, adjudant, adjudant-chef en adjudant-majoor hebben toegang tot de in artikel 2 bedoelde betrekkingen van inspecteur van politie. Worden geassimileerd aan de in het eerste lid bedoelde graden, de gelijkwaardig beschouwde graden bij de marine, de medische dienst en de militaire muzikanten. Art. 5.De kandidaatstelling van een militair voor de selectie voor de terbeschikkingstelling en de latere overplaatsing is evenwel slechts ontvankelijk indien hij voldoet aan de voorwaarden bedoeld in de |
les conditions visées aux articles 12 à 15 de la loi du 26 avril 2002 | artikelen 12 tot 15 van de wet van 26 april 2002 houdende de |
relative aux éléments essentiels du statut des membres du personnel | essentiële elementen van het statuut van de personeelsleden van de |
des services de police et portant diverses autres dispositions | politiediensten en houdende diverse andere bepalingen met betrekking |
relatives aux services de police. | tot de politiediensten. |
Art. 6.La procédure de sélection pour la mise à disposition d'un |
Art. 6.De selectieprocedure voor de terbeschikkingstelling van een |
militaire ayant pour but le transfert vers le cadre opérationnel de la | militair met het oog op de overplaatsing naar het operationeel kader |
police fédérale se déroule tel que visé aux articles IV.I.15 à IV.I.27 | van de federale politie verloopt zoals bedoeld in de artikelen IV.I.15 |
PJPol. | tot IV.I.27 RPPol. |
Art. 7.Les emplois vacants sont attribués aux militaires dans l'ordre |
Art. 7.De vacante betrekkingen worden begeven aan de militairen in |
décroissant des résultats à l'épreuve cognitive. A résultat égal, la | dalende volgorde van hun resultaten voor de cognitieve proef. Bij |
priorité revient au lauréat avec la plus grande ancienneté. | gelijke resultaten wordt voorrang verleend aan de laureaat met de |
grootste anciënniteit. | |
CHAPITRE 3. - La mise à disposition | HOOFDSTUK 3. - De terbeschikkingstelling |
Art. 8.Au début de la formation de base du cadre de base, les |
Art. 8.Bij de aanvang van de basisopleiding van het basiskader worden |
militaires sélectionnés sont mis à disposition de la police fédérale. | de geselecteerde militairen ter beschikking gesteld van de federale |
Il sont alors commissionnés dans le grade d'aspirant-inspecteur de | politie. Vanaf dan zijn zij aangesteld in de graad van |
police et prennent part à la formation de base. | aspirant-inspecteur van politie en nemen zij deel aan die |
Ils restent soumis à leur statut militaire, sans toutefois bénéficier | basisopleiding. Zij blijven onderworpen aan hun militair statuut, zonder evenwel de |
de l'indemnité de tenue militaire, mais bénéficient de l'indemnité | militaire kledijvergoeding te genieten, maar genieten de in artikel |
pour l'entretien de l'uniforme de police visée à l'article XI.IV.8 | XI.IV.8 RPPol bedoelde vergoeding voor het onderhoud van het |
PJPol. | politie-uniform. |
Art. 9.Le Ministère de la Défense communique à la police fédérale le |
Art. 9.Het Ministerie van Landsverdediging deelt aan de federale |
solde de jours de congé de vacances du militaire au moment de la mise | politie het saldo van de dagen vakantieverlof van de militair op het |
à disposition. | ogenblik van de terbeschikkingstelling mee. |
Art. 10.La police fédérale est civilement responsable des militaires |
Art. 10.De federale politie is burgerlijk aansprakelijk voor de |
mis à disposition au sein de celle-ci. | militairen die ter beschikking worden gesteld. |
Art. 11.La mise à disposition individuelle prend fin : |
Art. 11.De individuele terbeschikkingstelling wordt beëindigd : |
1° à tout moment, moyennant un préavis d'un mois, à la demande du | 1° op ieder ogenblik, mits een opzeggingstermijn van een maand, op |
militaire, sauf si un délai plus court est convenu entre lui et le | verzoek van de militair tenzij tussen hem en de directeur-generaal van |
directeur général de la direction générale de l'appui et de la | de algemene directie van de ondersteuning en het beheer een kortere |
gestion; | termijn wordt overeengekomen; |
2° sur décision du directeur général de la direction générale de | 2° op beslissing van de directeur-generaal van de algemene directie |
l'appui et de la gestion, après une période de trois mois d'absence | van de ondersteuning en het beheer na drie maanden afwezigheid wegens |
pour motifs de santé; | gezondheidsredenen; |
3° sur décision du directeur général de la direction générale de | 3° op beslissing van de directeur-generaal van de algemene directie |
l'appui et de la gestion, si l'autorité militaire lui inflige une | van de ondersteuning en het beheer indien de militaire overheid hem |
mesure statutaire ou si l'aspirant fait l'objet d'un échec définitif | een statutaire maatregel oplegt of indien de aspirant het voorwerp |
uitmaakt van een definitieve afwijzing krachtens artikel 40 van het | |
en vertu de l'article 40 de l'arrêté royal du 20 novembre 2001 relatif | koninklijk besluit van 20 november 2001 betreffende de |
aux formations de base des membres du personnel du cadre opérationnel | basisopleidingen van de personeelsleden van het operationeel kader van |
des services de police et portant diverses dispositions transitoires; | de politiediensten en houdende diverse overgangsmaatregelen; |
4° en cas d'échec à la formation de base du cadre de base; | 4° in geval van niet-slagen voor de basisopleiding van het basiskader; |
5° lors de la nomination comme membre statutaire du personnel du cadre | 5° bij de benoeming als statutair personeelslid van het operationeel |
opérationnel de la police fédérale. | kader van de federale politie. |
CHAPITRE 4. - Le transfert | HOOFDSTUK 4. - De overplaatsing |
Art. 12.Les militaires qui ont réussi la formation de base du cadre |
Art. 12.De militairen die geslaagd zijn voor de basisopleiding van |
de base sont transférés au sein du cadre opérationnel de la police | het basiskader, worden overgeplaatst naar het operationeel kader van |
fédérale et nommés dans le grade d'inspecteur de police. | de federale politie en benoemd in de graad van inspecteur van politie. |
Ils bénéficient de l'échelle de traitement B1 et maintiennent | Zij genieten alsdan de loonschaal B1 en behouden de geldelijke |
l'ancienneté pécuniaire acquise au sein des forces armées à moins que | anciënniteit die zij hebben verworven in de schoot van de krijgsmacht, |
l'ancienneté pécuniaire calculée conformément aux articles XI.II.3 à | tenzij de geldelijke anciënniteit berekend overeenkomstig de artikelen |
XI.II.9 PJPol leur soit plus favorable. | XI.II.3 tot XI.II.9 RPPol voor hen voordeliger is. |
Le niveau de connaissance linguistique du militaire transféré est | Het niveau van talenkennis van de overgeplaatste militair wordt |
déterminé en appliquant la table d'équivalence reprise à l'annexe 14 | bepaald door de toepassing van de bijlage 14 RPPol. |
PJPol. Art. 13.Chaque mois où son traitement, augmenté des allocations |
Art. 13.Elke maand dat de wedde van de overgeplaatste militairen, |
payées en même temps que le traitement, est inférieur au traitement de | vermeerderd met de samen met de wedde betaalde toelagen, lager is dan |
sauvegarde visé à l'alinéa 2, le militaire transféré bénéficie du | de in het tweede lid bedoelde beschermingswedde, genieten zij de |
beschermingswedde. | |
traitement de sauvegarde. | De beschermingswedde is gelijk aan de wedde van de militair voor de |
Le traitement de sauvegarde est égal au traitement du militaire perçu | maand vóór zijn overplaatsing, vermeerderd met, in voorkomend geval, |
le mois précédant son transfert, augmenté, le cas échéant, de | de haard- of standplaatstoelage en een twaalfde van de toelage voor |
l'allocation pour foyer ou résidence, et d'un douzième de l'allocation | geselecteerde bedoeld in artikel 30 van het koninklijk besluit van 18 |
de sélectionné visée à l'article 30 de l'arrêté royal du 18 mars 2003 | maart 2003 houdende bezoldigingsregeling van de militairen van alle |
relatif au statut pécuniaire des militaires de tous rangs et au régime | rangen en betreffende het stelsel van de dienstprestaties van de |
des prestations de service des militaires du cadre actif au-dessous du | militairen van het actief kader beneden de rang van officier, de |
rang d'officier, de l'allocation de formation visée à l'article 32 du | vormingstoelage bedoeld in artikel 32 van hetzelfde besluit en de |
même arrêté et de l'allocation de maîtrise visée à l'article 34 du | meesterschapstoelage bedoeld in artikel 34 van hetzelfde besluit, |
même arrêté, s'il en bénéficiait le mois avant son transfert. | indien hij deze genoot in de maand vóór zijn overplaatsing. |
Chaque fois que le traitement du militaire transféré n'est pas dû | Telkens als de wedde van de overgeplaatste militair niet volledig is |
complètement, le traitement de sauvegarde est diminué dans la même proportion. | verschuldigd, wordt de beschermingswedde in dezelfde mate verminderd. |
Art. 14.Les militaires transférés n'entrent en considération dans le |
Art. 14.De overgeplaatste militairen komen slechts in aanmerking voor |
cadre de la mobilité ou de la réaffectation sur demande que s'il s'est | de mobiliteit of herplaatsing op aanvraag mits zij een |
écoulé un délai de présence de cinq ans depuis leur première | aanwezigheidstermijn van vijf jaar hebben volbracht na hun eerste |
affectation. | aanwijzing. |
CHAPITRE 5. - Dispositions finales | HOOFDSTUK 5. - Slotbepalingen |
Art. 15.Les militaires transférés en 2012 de même que ceux qui sont |
Art. 15.De in het jaar 2012 overgeplaatste militairen alsook zij die |
mis à disposition avec ces derniers et qui seront transférés après une | samen met hen zijn ter beschikking gesteld en na een verlengde |
mise à disposition prolongée, sont désignés, lors de leurt transfert | terbeschikkingstelling zijn overgeplaatst, worden bij de overplaatsing |
dans un emploi auprès du directeur coordinateur de l'arrondissement | aangewezen voor een betrekking bij de directeur-coördinator van het |
judiciaire de Bruxelles. | gerechtelijk arrondissement Brussel. |
Art. 16.Le présent arrêté produit ses effets le 1er mai 2011. |
Art. 16.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 mei 2011. |
Art. 17.Le Ministre qui a la Défense dans ses attributions et la |
Art. 17.De Minister bevoegd voor Landsverdediging en de Minister |
Ministre qui a l'Intérieur dans ses attributions sont chargés, chacun | bevoegd voor Binnenlandse Zaken zijn, ieder wat hem betreft, belast |
en ce qui le concerne, de l'exécution du présent arrêté. | met de uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 12 septembre 2011. | Gegeven te Brussel, 12 september 2011. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de la Défense, | De Minister van Landsverdediging, |
P. DE CREM | P. DE CREM |
La Ministre de l'Intérieur, | De Minister van Binnenlandse Zaken, |
Mme A. TURTELBOOM | Mevr. A. TURTELBOOM |