Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 17 avril 2007, conclue au sein de la Commission paritaire des métaux non-ferreux, relative au bonus variable | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 17 april 2007, gesloten in het Paritair Comité voor de non-ferro metalen, betreffende de variabele bonus |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
12 SEPTEMBRE 2007. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 12 SEPTEMBER 2007. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 17 avril 2007, conclue au sein de la | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 17 april 2007, |
Commission paritaire des métaux non-ferreux, relative au bonus | gesloten in het Paritair Comité voor de non-ferro metalen, betreffende |
variable (1) | de variabele bonus (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la demande de la Commission paritaire des métaux non-ferreux; | 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de non-ferro |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, | metalen; Op de voordracht van Onze Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 17 avril 2007, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 17 april 2007, |
Commission paritaire des métaux non-ferreux, relative au bonus | gesloten in het Paritair Comité voor de non-ferro metalen, betreffende |
variable. | de variabele bonus. |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit |
présent arrêté. | besluit. |
Donné à Bruxelles, le 12 septembre 2007. | Gegeven te Brussel, 12 september 2007. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
P. VANVELTHOVEN | P. VANVELTHOVEN |
_______ | _______ |
Notes | Nota's |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire des métaux non-ferreux | Paritair Comité voor de non-ferro metalen |
Convention collective de travail du 17 avril 2007 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 17 april 2007 |
Bonus variable (Convention enregistrée le 3 mai 2007 sous le numéro | Variabele bonus (Overeenkomst geregistreerd op 3 mei 2007 onder het |
82720/CO/105) | nummer 82720/CO/105) |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux entreprises ressortissant à la Commission paritaire des métaux | de ondernemingen die ressorteren onder het Paritair Comité voor de |
non-ferreux ainsi qu'aux ouvriers qu'elles occupent. | non-ferro metalen en op de werklieden die zij tewerkstellen. |
Par "ouvriers" on entend : les ouvriers et les ouvrières. | Onder "werklieden" wordt verstaan : de werklieden en de werksters. |
Art. 2.Chaque ouvrier a chaque année droit à un bonus variable en |
Art. 2.Elke werkman heeft jaarlijks recht op een variabele bonus in |
fonction de la rentabilité de l'entreprise et dont le montant varie de | functie van de rendabiliteit van de onderneming en waarvan de hoogte |
0 p.c. à 2,1 p.c. du salaire annuel brut gagné au cours de l'année | varieert van 0 pct. tot 2,1 pct. van zijn bruto jaarloon verdiend |
civile précédente chez l'employeur qui doit octroyer le bonus. | tijdens het voorgaande kalenderjaar bij de werkgever die de bonus |
Pour déterminer la rentabilité de l'entreprise, on se fonde sur le | verschuldigd is. Voor het bepalen van de rendabiliteit van de onderneming wordt |
"ROCE" (return on capital employed) de l'exercice précédent. | uitgegaan van de "ROCE" (return on capital employed) van het |
voorgaande boekjaar. | |
Art. 3.Par "ROCE", l'on entend : le rapport entre le résultat |
Art. 3.Onder "ROCE" wordt verstaan : de verhouding van het |
d'exploitation (code 70/64 des comptes annuels) et le capital utilisé. | bedrijfsresultaat (code 70/64 van de jaarrekening) ten opzichte van |
Le capital utilisé comprend les fonds propres (code 10/15) majorés des | het aangewend kapitaal. Het aangewend kapitaal omvat het eigen vermogen (code 10/15) |
dettes à intérêt (code 170/4 + code 42 + code 43 code 50/53 - code | vermeerderd met de interestdragende schulden (code 170/4 + code 42 + |
54/58) et des provisions (code 160/5). | code 43 - code 50/53 - code 54/58) en de voorzieningen (code 160/5). |
La définition adaptée de la notion "ROCE", qui est éventuellement | De aangepaste omschrijving van het begrip "ROCE", die gebeurlijk in |
arrêtée au niveau de l'entreprise avant le 30 juin 2001 en application | |
de la convention collective de travail du 19 juin 2001, conclue au | toepassing van de collectieve arbeidsovereenkomst van 19 juni 2001, |
sein de la Commission paritaire des métaux non-ferreux, relative au | gesloten in het Paritair Comité voor de non-ferro metalen, betreffende |
bonus variable, reste d'application. | |
Cette définition adaptée vaut pour une durée indéterminée et pourra à | de variabele bonus, in paritair overleg op bedrijfsniveau werd |
l'avenir être revue dans le cadre d'une concertation paritaire | vastgelegd voor 30 juni 2001 blijft van toepassing. |
uniquement en cas de circonstances exceptionnelles. | Deze aangepaste omschrijving geldt voor onbepaalde duur en kan in de |
toekomst enkel indien uitzonderlijke omstandigheden dit vereisen in | |
paritair overleg worden herzien. | |
Art. 4.Le bonus est octroyé en fonction de la valeur du "ROCE" de |
Art. 4.De bonus wordt toegekend in functie van de grootte van de |
l'exercice précédent selon l'échelle suivante : | "ROCE" van het voorgaande boekjaar volgens de volgende schaal : |
- le bonus s'élève à 0 p.c. du salaire annuel brut lorsque le "ROCE" | - de bonus bedraagt 0 pct. van het bruto jaarloon bij een "ROCE" |
est inférieur à 5 p.c.; | kleiner dan 5 pct.; |
- le bonus s'élève à 0,9 p.c. du salaire annuel brut lorsque le "ROCE" | - de bonus bedraagt 0,9 pct. van het bruto jaarloon bij een "ROCE" |
est supérieur ou égal à 5 p.c. et inférieur à 7,5 p.c.; | groter dan of gelijk aan 5 pct. en kleiner dan 7,5 pct.; |
- le bonus s'élève à 1,2 p.c. du salaire annuel brut lorsque le "ROCE" | - de bonus bedraagt 1,2 pct. van het bruto jaarloon bij een "ROCE" |
est supérieur ou égal à 7,5 p.c. et inférieur à 12,5 p.c.; | groter dan of gelijk aan 7,5 pct. en kleiner dan 12,5 pct.; |
- le bonus s'élève à 1,5 p.c. du salaire annuel brut lorsque le "ROCE" | - de bonus bedraagt 1,5 pct. van het bruto jaarloon bij een "ROCE" |
est supérieur ou égal à 12,5 p.c. et inférieur à 15 p.c.; | groter dan of gelijk aan 12,5 pct. en kleiner dan 15 pct.; |
- le bonus s'élève à 2,1 p.c. du salaire annuel brut lorsque le "ROCE" | - de bonus bedraagt 2,1 pct. van het bruto jaarloon bij een "ROCE" |
est supérieur ou égal à 15 p.c.. | groter dan of gelijk aan 15 pct.. |
Art. 5.Par "salaire annuel brut gagné au cours de l'année civile |
Art. 5.Onder "bruto jaarloon verdiend tijdens het voorgaande |
précédente" on entend : le salaire brut de l'ouvrier soumis aux | kalenderjaar" wordt verstaan : het brutoloon van de werkman |
cotisations de sécurité sociale et ainsi déclaré à l'Office national | onderworpen aan sociale zekerheidsbijdragen en als dusdanig aangegeven |
de sécurité sociale entre le 1er janvier et le 31 décembre de l'année | aan de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid tussen 1 januari en 31 |
civile précédente. | december van het voorgaande kalenderjaar. |
Art. 6.Sauf les dispostions de l'article 9 le bonus est payé chaque |
Art. 6.Behoudens hetgeen is bepaald in artikel 9 wordt de bonus |
année en même temps que le salaire dans le mois qui suit l'assemblée | jaarlijks betaald met de loonbetaling van de maand volgend op de |
générale des actionnaires. | algemene vergadering van de aandeelhouders. |
Art. 7.Le bonus est recalculé annuellement selon les principes |
Art. 7.De bonus wordt elk jaar opnieuw berekend volgens bovenstaande |
précités et ne fait donc pas partie du salaire de base. | principes en maakt aldus geen deel uit van het basisloon. |
En conséquence, ce bonus n'est ni repris dans la base de calcul des | Bijgevolg maakt deze bonus geen deel uit van de berekeningsbasis van |
autres indemnités ou primes payées dans le courant de l'année, ni dans | andere vergoedingen of premies die in de loop van het jaar worden |
la base de calcul du bonus à payer l'année suivante. | betaald, noch van de berekeningsbasis van de bonus te betalen in het |
Le montant du bonus qui se rapporte à une année bien précise ne crée | volgend jaar. De hoogte van de bonus die betrekking heeft op een bepaald jaar |
pas d'autres droits pour les années suivantes. | creëert geen verdere rechten voor de daaropvolgende jaren. |
Art. 8.Le bonus, à payer dans l'année courante, calculé sur le |
Art. 8.De bonus, te betalen in het lopende jaar, berekend op het |
salaire annuel brut gagné au cours de l'année civile précédente, est | bruto jaarloon verdiend in het voorgaande kalenderjaar, wordt |
octroyé à l'ouvrier qui est occupé dans l'entreprise à la date du | toegekend aan de werkman die op de datum van betaling in de |
paiement, indépendamment du type de contrat de travail et y compris | onderneming is tewerkgesteld, ongeacht het soort arbeidsovereenkomst |
les intérimaires. | en inbegrepen de uitzendkrachten. |
Art. 9.§ 1er. Le bonus est également payé aux ouvriers qui sont |
Art. 9.§ 1. De bonus wordt eveneens betaald aan de werklieden die uit |
sortis avant le paiement du bonus, sauf s'ils ont été licenciés pour | dienst getreden zijn voor de betaling van de bonus, tenzij zij zijn |
motif grave. | ontslagen om een dringende reden. |
§ 2. En cas de départ, sauf pour motif grave, durant l'année civile | § 2. Ingeval van uitdiensttreding, tenzij om dringende reden, tijdens |
précédant l'année de paiement du bonus, le bonus est payé, en | het kalenderjaar voorafgaand aan het jaar van betaling van de bonus |
application de l'article 5, prorata temporis. § 3. En dérogation aux dispositions de l'article 2, pour la | wordt de bonus, in toepassing van artikel 5, prorata temporis betaald. |
détermination de la rentabilité dans les §§ 1er et 2 du présent | § 3. In afwijking van de bepalingen van artikel 2 wordt, voor het |
article, on prend en considération le ROCE sur base duquel le dernier | bepalen van de rentabiliteit in §§ 1 en 2 van dit artikel, uitgegaan |
bonus avant la date du départ est payé. En dérogation aux dispositions | van de ROCE op basis waarvan in de onderneming de laatste bonus voor |
de datum van uitdiensttreding werd uitbetaald. In afwijking van de | |
de l'article 6 le bonus est payé au moment du départ. | bepalingen van artikel 6 wordt de bonus betaald bij uitdiensttreding. |
Art. 10.En application de l'article 5, le bonus est payé au prorata |
Art. 10.De werkman die in de loop van het kalenderjaar voorafgaand |
temporis à l'ouvrier entré en service au cours de l'année civile | aan het jaar van de betaling van de bonus in dienst is getreden wordt |
précédant l'année de paiement du bonus. | bij toepassing van artikel 5 de bonus prorata temporis betaald. |
Art. 11.La présente convention collective de travail produit ses |
Art. 11.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met |
effets le 1er janvier 2007 et est conclue pour une durée indéterminée. | ingang van 1 januari 2007 en is gesloten voor onbepaalde duur. Zij kan |
Elle peut être dénoncée par chacune des parties moyennant un délai de | door elk van de ondertekenende partijen worden opgezegd met een |
préavis de trois mois notifié par lettre recommandée à la poste | opzegging van drie maanden betekend bij een ter post aangetekende |
adressé au président de la commission paritaire et à chacune des | brief gericht aan de voorzitter van het paritair comité en aan elk van |
parties signataires. | de ondertekenende partijen. |
A partir du 1er janvier 2007 elle abroge les dispositions de la | Vanaf 1 januari 2007 heft zij de bepalingen op van de collectieve |
convention collective de travail du 27 avril 2005, conclue au sein de | arbeidsovereenkomst van 27 april 2005, gesloten in het Paritair Comité |
la Commission paritaire des métaux non ferreux, relative au bonus | voor de non-ferro metalen, betreffende de variabele bonus, algemeen |
variable, rendue obligatoire par arrêté royal du 3 juillet 2005, | verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 3 juli 2005, |
publié au Moniteur belge du 19 juillet 2005. | bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad van 19 juli 2005. |
Elle remplace les dispositions du chapitre III, section 2 de la | Zij vervangt de bepalingen van hoofdstuk III, afdeling 2, van de |
convention collective de travail du 17 avril 2007, conclue au sein de | collectieve arbeidsovereenkomst van 17 april 2007, gesloten in het |
la Commission paritaire des métaux non-ferreux relative au protocole | Paritair Comité voor de non-ferro metalen, betreffende het protocol |
d'accord sectoriel 2007-2008. | van sectoraal akkoord 2007-2008. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 12 septembre 2007. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 12 |
september 2007. | |
Le Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
P. VANVELTHOVEN | P. VANVELTHOVEN |