| Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 25 mai 2007, conclue au sein de la Commission paritaire de la transformation du papier et du carton, relative à l'ancienneté | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 25 mei 2007, gesloten in het Paritair Comité voor de papier- en kartonbewerking, betreffende de anciënniteit |
|---|---|
| SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
| 12 SEPTEMBRE 2007. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 12 SEPTEMBER 2007. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
| collective de travail du 25 mai 2007, conclue au sein de la Commission | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 25 mei 2007, |
| paritaire de la transformation du papier et du carton, relative à | gesloten in het Paritair Comité voor de papier- en kartonbewerking, |
| l'ancienneté (1) | betreffende de anciënniteit (1) |
| ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
| A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
| Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
| travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
| Vu la demande de la Commission paritaire de la transformation du | 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de papier- en |
| papier et du carton; | kartonbewerking; |
| Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van Onze Minister van Werk, |
| Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
| travail du 25 mai 2007, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 25 mei 2007, gesloten |
| Commission paritaire de la transformation du papier et du carton, | in het Paritair Comité voor de papier- en kartonbewerking, betreffende |
| relative à l'ancienneté. | de anciënniteit. |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit |
| présent arrêté. | besluit. |
| Donné à Bruxelles, le 12 septembre 2007. | Gegeven te Brussel, 12 september 2007. |
| ALBERT | ALBERT |
| Par le Roi : | Van Koningswege : |
| Le Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
| P. VANVELTHOVEN | P. VANVELTHOVEN |
| _______ | _______ |
| Note | Nota |
| (1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
| Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
| Annexe | Bijlage |
| Commission paritaire de la transformation du papier et du carton | Paritair Comité voor de papier- en kartonbewerking |
| Convention collective de travail du 25 mai 2007 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 25 mei 2007 |
| Ancienneté | Anciënniteit |
| (Convention enregistrée le 7 juin 2007 sous le numéro 83177/CO/136) | (Overeenkomst geregistreerd op 7 juni 2007 onder het nummer 83177/CO/136) |
Article 1er.La présente convention collective de travail est |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
| applicable aux employeurs et aux ouvriers et ouvrières des entreprises | de werkgevers en op de arbeiders en arbeidsters die tewerkgesteld zijn |
| relevant de la Commission paritaire de la transformation du papier et du carton. | in de ondernemingen die onder de bevoegdheid van het Paritair Comité |
Art. 2.Les ouvriers et ouvrières ont droit à un jour de congé payé |
voor de papier- en kartonbewerking ressorteren. |
| d'ancienneté à partir de l'année calendrier au cours de laquelle ils | Art. 2.De arbeiders en arbeidsters hebben recht op één dag betaald |
| atteignent 15 ans de service dans l'entreprise. Ce jour n'est pas | anciënniteitsverlof vanaf het kalenderjaar waarin zij 15 jaar dienst |
| cumulable avec un avantage similaire ou plus avantageux, qui serait en | in de onderneming bereiken. Deze dag is niet cumuleerbaar met een |
| vigueur dans l'entreprise. | gelijkaardig of voordeliger voordeel dat in de onderneming bestaat. |
Art. 3.Ce jour est rémunéré comme un jour presté. |
Art. 3.Deze dag wordt verloond zoals een gepresteerd dag. |
Art. 4.L'employeur et les travailleurs peuvent, en dérogation de |
Art. 4.Werkgever en werknemers kunnen, in afwijking van artikel 2, |
| l'article 2, négocier une convention collective de travail au niveau | een ondernemingscollectieve arbeidsovereenkomst onderhandelen die |
| de l'entreprise qui prévoit l'octroi d'un avantage similaire en | voorziet in een gelijkaardig voordeel ter vervanging van de |
| remplacement du jour de congé d'ancienneté, tel que défini à l'article | anciënniteitsdag, zoals bepaald in artikel 2. Deze collectieve |
| 2. Cette convention collective de travail doit être déposée au Greffe | arbeidsovereenkomst dient ter Griffie van de Algemene Directie |
| de la Direction générale Relations collectives du travail et auprès du | Collectieve arbeidsbetrekkingen en bij de voorzitter van het Paritair |
| président de la Commission paritaire de la transformation du papier et | Comité voor de papier- en kartonbewerking te worden neergelegd |
| du carton au plus tard le 31 juillet 2007. A défaut de dépôt de | uiterlijk op 31 juli 2007. Bij gebreke aan een neergelegde |
| convention collective de travail d'entreprise pour cette date, | ondernemingscollectieve arbeidsovereenkomst voor deze datum geldt |
| l'article 2 reste entièrement d'application. | onverminderd de toepassing van artikel 2. |
Art. 5.Les conventions collectives de travail au niveau des |
Art. 5.Ondernemingsovereenkomsten die voorzien in een gunstiger |
| entreprises, prévoyant un régime plus favorable, subsistent. | regime blijven bestaan. |
Art. 6.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
Art. 6.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
| le 1er janvier 2007 et est conclue pour une durée indéterminée. | januari 2007 en is gesloten voor een onbepaalde tijd. |
| Elle peut être dénoncée par l'une des parties, moyennant un préavis de | Zij kan worden opgezegd door één der partijen, mits een |
| trois mois notifié par lettre recommandée au président et aux | opzeggingstermijn van drie maanden, betekend bij een ter post |
| organisations représentées au sein de la Commission paritaire de la | aangetekende brief, gericht aan de voorzitter en aan de organisaties |
| transformation du papier et du carton. | vertegenwoordigd in het Paritair Comité voor de papier- en |
| kartonbewerking. | |
| Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 12 septembre 2007. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 12 |
| september 2007. | |
| Le Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
| P. VANVELTHOVEN | P. VANVELTHOVEN |