Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 21 juin 2007, conclue au sein de la Commission paritaire de l'imprimerie, des arts graphiques et des journaux, relative à la modification de la convention collective de travail du 19 avril 2001 relative aux frais de transport | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 21 juni 2007, gesloten in het Paritair Comité voor het drukkerij-, grafische kunst- en dagbladbedrijf, betreffende de wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 19 april 2001 betreffende de vervoerskosten |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
12 SEPTEMBRE 2007. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 12 SEPTEMBER 2007. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 21 juin 2007, conclue au sein de la | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 21 juni 2007, |
Commission paritaire de l'imprimerie, des arts graphiques et des | gesloten in het Paritair Comité voor het drukkerij-, grafische kunst- |
journaux, relative à la modification de la convention collective de | en dagbladbedrijf, betreffende de wijziging van de collectieve |
travail du 19 avril 2001 relative aux frais de transport (1) | arbeidsovereenkomst van 19 april 2001 betreffende de vervoerskosten (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la demande de la Commission paritaire de l'imprimerie, des arts | 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het drukkerij-, |
graphiques et des journaux; | grafische kunst- en dagbladbedrijf; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van Onze Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 21 juin 2007, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 21 juni 2007, gesloten |
Commission paritaire de l'imprimerie, des arts graphiques et des | in het Paritair Comité voor het drukkerij-, grafische kunst- en |
journaux, relative à la modification de la convention collective de | dagbladbedrijf, betreffende de wijziging van de collectieve |
travail du 19 avril 2001 relative aux frais de transport. | arbeidsovereenkomst van 19 april 2001 betreffende de vervoerskosten. |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit |
présent arrêté. | besluit. |
Donné à Bruxelles, le 12 septembre 2007. | Gegeven te Brussel, 12 september 2007. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
P. VANVELTHOVEN | P. VANVELTHOVEN |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire de l'imprimerie, des arts graphiques et des | Paritair Comité voor het drukkerij-, grafische kunst- en |
journaux | dagbladbedrijf |
Convention collective de travail du 21 juin 2007 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 21 juni 2007 |
Modification de la convention collective de travail du 19 avril 2001 | Wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 19 april 2001 |
relative aux frais de transport (Convention enregistrée le 6 juillet | betreffende de vervoerskosten (Overeenkomst geregistreerd op 6 juli |
2007 sous le numéro 83626/CO/130) | 2007 onder het nummer 83626/CO/130) |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
|
de ondernemingen die onder de bevoegdheid vallen van het Paritair | |
Comité voor het drukkerij-, grafische kunst- en dagbladbedrijf en op | |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
de werknemers en werkneemsters, hierna werknemers genoemd, |
aux employeurs et aux travailleurs occupés dans les entreprises | tewerkgesteld in deze ondernemingen, met uitsluiting van de werkgevers |
relevant de la compétence de la Commission paritaire de l'imprimerie, | en/of de werknemers die onder de toepassing vallen van de collectieve |
des arts graphiques et des journaux, à l'exclusion des employeurs | arbeidsovereenkomst voor de Belgische dagbladen, afgesloten op 25 |
et/ou travailleurs tombant sous l'application de la convention | oktober 1995 in het voornoemd paritair comité (koninklijk besluit van |
collective de travail pour les quotidiens belges conclue le 25 octobre | 25 juni 1997). |
1995 au sein de la commission paritaire précitée (arrêté royal du 25 | |
juin 1997). CHAPITRE II. - Objet | HOOFDSTUK II. - Voorwerp |
Art. 2.L'article 7 de la convention collective de travail "frais de |
Art. 2.Artikel 7 van de collectieve arbeidsovereenkomst |
transport" est remplacé par l'article suivant : "A partir du 1er juin | "vervoerskosten" wordt vervangen door volgend artikel: "Vanaf 1 juni |
2007 komt de werkgever tussen voor een bedrag van 0,415 EUR per | |
2007, en ce qui concerne les travailleurs qui habitent dans un rayon | effectieve arbeidsdag, voor de werknemers die wonen binnen een straal |
de 5 km et qui utilisent un moyen de transport privé ou public autre | van 5 km en die gebruik maken van een privé of openbaar vervoermiddel, |
que SNCB pour parcourir une distance effective d'au moins 3 km, | ander dan de NMBS, om een effectieve afstand af te leggen van ten minste 3 km. ». |
l'entreprise intervient à concurrence de 0,415 EUR par jour de travail effectif. ». | |
Cette indemnité est adaptée à l'évolution de l'indice santé (simple) | Deze vergoeding wordt bij elke hernieuwing van de sectorale |
lors de chaque renouvellement de la convention sectorielle (1re fois | collectieve arbeidsovereenkomst aangepast aan de evolutie van de |
au 1er janvier 2009). | (gewone) gezondheidsindex (1e maal op 1 januari 2009). |
Art. 3.Le 1er alinéa de l'article 9 de la convention collective de |
Art. 3.De 1ste alinea van artikel 9 van de collectieve |
travail "frais de transport" est modifié comme suit : "A partir du 1er | arbeidsovereenkomst "vervoerskosten" wordt als volgt gewijzigd : |
juin 2007, pour le travailleur qui habite dans un rayon au moins égal | "Vanaf 1 juni 2007, wordt aan de werknemer die woont buiten een straal |
à 3 km et qui utilise le vélo comme moyen de transport entre son | van ten minste 3 km en die gebruik maakt van de fiets als |
domicile et son lieu de travail, l'entreprise octroie une indemnité de | vervoermiddel tussen zijn woonplaats en zijn arbeidsplaats, een |
0,085 EUR par kilomètre (aller et retour) par jour effectivement | vergoeding toegekend van 0,085 EUR per kilometer (heen en terug) per |
presté. » . | effectieve arbeidsdag. » . |
Cette indemnité est adaptée à l'évolution de l'indice santé (simple) | Deze vergoeding wordt bij elke hernieuwing van de sectorale |
lors de chaque renouvellement de la convention sectorielle (1re fois | collectieve arbeidsovereenkomst aangepast aan de evolutie van de |
au 1er janvier 2009). | (gewone)gezondheidsindex (1e maal op 1 januari 2009). |
CHAPITRE III. - Durée | HOOFDSTUK III. - Duurtijd |
Art. 4.Cette convention collective de travail entre en vigueur le 1er |
Art. 4.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in voege op 1 juni |
juin 2007 et est conclue pour une durée indéterminée. Elle a les mêmes | 2007 en wordt afgesloten voor een onbepaalde duur. Zij heeft dezelfde |
modalités de dénonciation et délais que la convention collective de | opzeggingsmodaliteiten en termijnen als de collectieve |
travail qu'elle modifie. | arbeidsovereenkomst die zij wijzigt. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 12 septembre 2007. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 12 |
september 2007. | |
Le Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
P. VANVELTHOVEN | P. VANVELTHOVEN |