Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 12/09/2007
← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 24 octobre 2006, conclue au sein de la Commission paritaire du transport, fixant une prime unique en cas de perte du certificat de sélection médicale pour le personnel roulant occupé dans les entreprises du transport de choses par voie terrestre pour compte de tiers et de la manutention de choses pour compte de tiers "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 24 octobre 2006, conclue au sein de la Commission paritaire du transport, fixant une prime unique en cas de perte du certificat de sélection médicale pour le personnel roulant occupé dans les entreprises du transport de choses par voie terrestre pour compte de tiers et de la manutention de choses pour compte de tiers Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 24 oktober 2006, gesloten in het Paritair Comité voor het vervoer, tot vaststelling van een éénmalige uitkering wegens het verlies van de medische schifting voor het rijdend personeel tewerkgesteld in de ondernemingen van het goederenvervoer ten lande voor rekening van derden en van de goederenbehandeling voor de rekening van derden
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG
12 SEPTEMBRE 2007. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention 12 SEPTEMBER 2007. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend
collective de travail du 24 octobre 2006, conclue au sein de la wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 24 oktober
2006, gesloten in het Paritair Comité voor het vervoer, tot
Commission paritaire du transport, fixant une prime unique en cas de vaststelling van een éénmalige uitkering wegens het verlies van de
perte du certificat de sélection médicale pour le personnel roulant medische schifting voor het rijdend personeel tewerkgesteld in de
occupé dans les entreprises du transport de choses par voie terrestre ondernemingen van het goederenvervoer ten lande voor rekening van
pour compte de tiers et de la manutention de choses pour compte de tiers (1) derden en van de goederenbehandeling voor de rekening van derden (1)
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28;
Vu la demande de la Commission paritaire du transport; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het vervoer;
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, Op de voordracht van Onze Minister van Werk,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

travail du 24 octobre 2006, reprise en annexe, conclue au sein de la overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 24 oktober 2006,
gesloten in het Paritair Comité voor het vervoer, tot vaststelling van
Commission paritaire du transport, fixant une prime unique en cas de een éénmalige uitkering wegens het verlies van de medische schifting
perte du certificat de sélection médicale pour le personnel roulant voor het rijdend personeel tewerkgesteld in de ondernemingen van het
occupé dans les entreprises du transport de choses par voie terrestre goederenvervoer ten lande voor rekening van derden en van de
pour compte de tiers et de la manutention de choses pour compte de goederenbehandeling voor de rekening van derden.
tiers.

Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du

Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit

présent arrêté. besluit.
Donné à Bruxelles, le 12 septembre 2007. Gegeven te Brussel, 12 september 2007.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre de l'Emploi, De Minister van Werk,
P. VANVELTHOVEN P. VANVELTHOVEN
_______ _______
Notes Nota's
(1) Référence au Moniteur belge : (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
Annexe Bijlage
Commission paritaire du transport Paritair Comité voor het vervoer
Convention collective de travail du 24 octobre 2006 Collectieve arbeidsovereenkomst van 24 oktober 2006
Fixation d'une prime unique en cas de perte du certificat de sélection Vaststelling van een éénmalige uitkering wegens het verlies van de
médicale pour le personnel roulant occupé dans les entreprises du medische schifting voor het rijdend personeel tewerkgesteld in de
transport de choses par voie terrestre pour compte de tiers et de la ondernemingen van het goederenvervoer ten lande voor rekening van
manutention de choses pour compte de tiers (Convention enregistrée le derden en van de goederenbehandeling voor de rekening van derden
26 février 2007 sous le numéro 82037/CO/140) (Overeenkomst geregistreerd op 26 februari 2007 onder het nummer
82037/CO/140)
CHAPITRE Ier. - Champ d'application HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied

Article 1er.§ 1er. La présente convention collective de travail

Artikel 1.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing

s'applique aux employeurs qui ressortissent à la Commission paritaire op de werkgevers ressorterend onder het Paritair Comité voor het
du transport et appartenant aux sous-secteurs du transport de choses vervoer en behorend tot de subsectoren voor het goederenvervoer ten
par voie terrestre pour compte de tiers et de la manutention de choses lande voor rekening van derden en voor de goederenbehandeling voor
pour compte de tiers, dans les entreprises qui appliquent de nouveaux rekening van derden, in de ondernemingen die nieuwe arbeidsregelingen
régimes de travail, ainsi qu'à leurs ouvriers. toepassen, alsook op hun werklieden.
§ 2. Par "sous-secteur du transport de choses par voie terrestre pour § 2. Onder "subsector voor het goederenvervoer ten lande voor rekening
compte de tiers", on entend : les employeurs qui ressortissent à la van derden", wordt bedoeld : de werkgevers die ressorteren onder het
Commission paritaire du transport et qui effectuent : Paritair Comité voor het vervoer en die zich inlaten met :
1° le transport de choses pour compte de tiers au moyen d'un véhicule 1° het goederenvervoer voor rekening van derden door middel van een
motorisé ou non pour lequel une autorisation de transport délivrée par voertuig met of zonder motor voor het welk een vervoervergunning
l'autorité compétente est exigée; vereist is die door de bevoegde overheid afgeleverd werd;
2° le transport de choses pour compte de tiers au moyen d'un véhicule 2° het goederenvervoer voor rekening van derden door middel van een
motorisé ou non pour lequel une autorisation de transport n'est pas voertuig met of zonder motor voor hetwelk geen vervoervergunning
exigée; vereist is;
3° la location avec chauffeur de véhicules motorisés ou non destinés 3° het verhuren met chauffeur van voertuigen met of zonder motor
au transport de marchandises par voie terrestre, véhicules pour bestemd voor het goederenvervoer ten lande, voertuigen voor dewelke
lesquels une autorisation de transport délivrée par l'autorité een vervoervergunning vereist is die door de bevoegde overheid
compétente est exigée; afgeleverd werd;
4° la location avec chauffeur de véhicules motorisés ou non destinés 4° het verhuren met chauffeur van voertuigen met of zonder motor
au transport de marchandises par voie terrestre, véhicules pour bestemd voor het goederenvervoer ten lande, voertuigen voor dewelke
lesquels une autorisation de transport n'est pas exigée; geen vervoervergunning vereist is;
5° pour l'application de la présente convention collective de travail, 5° voor de toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst worden
les taxi-camionnettes, à savoir les véhicules dont la charge utile est de taxibestelwagens, met name de voertuigen waarvan het laadvermogen
inférieure à 500 kilogrammes et équipés d'un taximètre, sont gelijk is aan of kleiner is dan 500 kilogram en uitgerust met een
considérés comme des véhicules pour lesquels une autorisation de taximeter, beschouwd als voertuigen voor dewelke geen
transport n'est pas exigée. vervoervergunning vereist is.
§ 3. Par "sous-secteur de la manutention de choses pour compte de § 3. Onder "subsector voor de goederenbehandeling voor rekening van
tiers", on entend : les employeurs qui ressortissent à la Commission derden" wordt bedoeld : de werkgevers ressorterend onder het Paritair
paritaire du transport et qui, en dehors des zones portuaires : Comité voor het vervoer en die, buiten de havenzones, zich inlaten met
1. effectuent toute manutention de choses pour compte de tiers en vue : 1. alle behandeling van goederen voor rekening van derden ter
de leur transport et/ou consécutive au transport, peu importe le mode voorbereiding van het vervoer en/of ter afwerking van het vervoer,
de transport utilisé; ongeacht het gebruikte vervoermiddel;
2. et/ou fournissent les services logistiques en vue du transport de 2. en/of alle logistieke diensten ter voorbereiding van het vervoer
choses pour compte de tiers et/ou faisant suite au transport de choses van goederen voor rekening van derden en/of ter afwerking van dit
pour compte de tiers, peu importe le mode de transport utilisé. vervoer, ongeacht het gebruikte vervoermiddel.
§ 4. Par "ouvriers", on entend : tous les ouvriers et ouvrières du § 4. Onder "arbeiders" wordt bedoeld : alle arbeiders en arbeidsters
personnel roulant. behorende tot het rijdend personeel.
CHAPITRE II. - Définitions HOOFDSTUK II. - Definities

Art. 2.Pour l'application de cette convention il est entendu par

Art. 2.Voor de toepassing van deze overeenkomst wordt verstaan onder

"fonds social" : le "Fonds social du transport de marchandises et des "sociaal fonds" : het "Sociaal Fonds voor het goederenvervoer en
activités connexes pour compte de tiers" institué par la convention aanverwante activiteiten voor rekening van derden" opgericht bij
collective de travail du 19 juillet 1973 instituant un fonds de collectieve arbeidsovereenkomst van 19 juli 1973 tot oprichting van
een fonds voor bestaanszekerheid, genaamd "Sociaal Fonds voor het
sécurité d'existence dénommé "Fonds social pour le transport de choses vervoer van goederen met motorvoertuigen" en tot vaststelling van zijn
par véhicules automobiles" et fixant ses statuts, rendue obligatoire statuten, algemeen bindend verklaard bij koninklijk besluit van 5
par arrêté royal du 5 décembre 1973 (Moniteur belge du 15 janvier december 1973 (Belgisch Staatsblad van 15 januari 1974), gewijzigd bij
1974), modifiée par la convention collective de travail du 8 juillet collectieve arbeidsovereenkomst van 8 juli 1993, algemeen verbindend
1993, rendue obligatoire par arrêté royal du 5 avril 1994 (Moniteur verklaard bij koninklijk besluit van 5 april 1994, (Belgisch
belge du 16 juin 1994) et modifiée par la convention collective de Staatsblad van 16 juni 1994), inzake de wijziging van de benaming
travail du 15 mai 1994 portant modification de la dénomination du "Sociaal Fonds voor het vervoer van goederen met voertuigen" in
"Fonds social pour le transport de choses par véhicules automobiles"
en "Fonds social du transport de marchandises et des activités "Sociaal Fonds voor het goederenvervoer en aanverwante activiteiten
connexes pour compte de tiers", rendue obligatoire par arrêté royal du voor rekening van derden", algemeen bindend verklaard bij koninklijk
25 novembre 1999 (Moniteur belge du 28 décembre 1999). besluit van 25 november 1999 (Belgisch Staatsblad van 28 december 1999)
CHAPITRE III. - Modalités de paiement HOOFDSTUK III. - Uitbetalingsmodaliteiten

Art. 3.§ 1er. En cas de retrait définitif du certificat de la

Art. 3.§ 1. Bij definitieve intrekking van het getuigschrift van

sélection médicale, il sera payé aux ouvriers visés à l'article 1er, medische schifting, zal aan de arbeiders bedoeld in artikel 1, een
une prime unique de 5.000 EUR au maximum, et ce sous les conditions éénmalige uitkering uitbetaald worden van maximaal 5.000 EUR. Dit
déterminéesà l'article 4. onder de voorwaarden bepaald in artikel 4.
§ 2. Etant donné qu'en fonction du pacte des générations, cette prime § 2. Aangezien in functie van het generatiepact, deze uitkering als
est considérée comme une "allocation complémentaire à l'allocation de een "aanvullende uitkering op de werkloosheidsuitkering" wordt
chômage", une cotisation de sécurité sociale doit être payée sur cette beschouwd, dienen er sociale zekerheidsbijdragen op betaald te worden
prime; un précompte professionnel sera également retenu. en zal ook een bedrijfsvoorheffing ingehouden worden.
§ 3. Les employeurs visés à l'article 1er sont tenus à payer cette § 3. De werkgever bedoeld in artikel 1, betaalt deze uitkering binnen
prime aux ayants droit au cours du premier mois suivant le de eerste maand na het ontslag ingevolge het verlies van de medische
licenciement pour perte de la sélection médicale, et prennent schifting, uit aan de rechthebbende arbeiders en draagt eveneens zelf
également en charge les cotisations de sécurité sociale qu'ils doivent de sociale zekerheidsbijdragen ten laste van de werkgever ingevolge
payer suite au pacte des générations. het generatiepact.
§ 4. L'employeur peut récupérer le montant de base brut de cette prime § 4. De werkgever kan het bruto basisbedrag van de uitkering
auprès du fonds social. Si l'ouvrier concerné est occupé moins d'un an recupereren bij het sociaal fonds. Indien de arbeider minder dan één
dans l'entreprise, l'employeur peut également récupérer auprès du jaar in het bedrijf tewerkgesteld is, kan de werkgever eveneens diens
fonds social les cotisations de sécurité sociale de cet ouvrier, qui sociale zekerheidsbijdragen ten gevolge van het generatiepact bij het
relèvent du pacte des générations. sociaal fonds terugvorderen.
CHAPITRE IV. - Montant et conditions HOOFDSTUK IV. - Bedrag en voorwaarden

Art. 4.§ 1er. La prime de 5.000 EUR au maximum ne sera payée qu'aux

Art. 4.§ 1. De tussenkomst van maximaal 5.000 EUR zal enkel

ouvriers visés à l'article 1er, qui sont licenciés suite à la perte de uitbetaald worden aan de arbeiders bedoeld in artikel 1, die naar
la sélection médicale et à qui il n'est pas offert un travail aanleiding van het verlies van de medische schifting ontslagen worden
équivalent dans l'entreprise. en dus geen gelijkwaardig werk binnen hun bedrijf aangeboden kregen.
§ 2. La prime ne sera payée qu'aux ouvriers qui durant les 15 ans § 2. De uitkering zal enkel uitbetaald worden aan de arbeiders die
derniers, ont obtenu une ancienneté de 10 ans dans le secteur. gedurende de laatste 15 jaar een anciënniteit hebben opgebouwd van 10
§ 3. Si après la perte de la sélection médicale, l'ouvrier n'est pas jaar in de sector.
licencié et qu'il peut continuer à travailler dans l'entreprise, mais § 3. Indien de arbeider na het verlies van de medische schifting, in
dans une autre fonction, et qu'il n'a donc pas reçu la prime, il een andere functie binnen het bedrijf kan tewerkgesteld blijven en de
conserve le droit à la prime dans le cas où il serait quand même uitkering dus niet gekregen heeft, behoudt hij het recht op de
licencié dans la période de 5 ans qui suit la perte de la sélection uitkering, mocht hij binnen een periode van 5 jaar toch nog ontslagen
médicale. worden.

Art. 5.§ 1er. La prime s'élève à 5.000 EUR au maximum pour les

Art. 5.§ 1. De uitkering bedraagt maximaal 5.000 EUR voor wie

travailleurs à temps plein. Pour les travailleurs à temps partiel, voltijds werkt. Voor werkenden wordt een berekening pro rata gemaakt.
elle sera calculée au prorata. § 2. Deze uitkering zal ook degressief afgebouwd worden, en dit vanaf
§ 2. A partir de l'âge de 56 ans de l'ouvrier, et au fur et à mesure 56 jaar, naarmate de arbeider dichter bij zijn/haar wettelijke
qu'il s'approche de l'âge légal de sa retraite, la prime est réduite pensioenleeftijd komt (10 pct. per jaar), zodanig dat ze volledig
de 10 p.c. par année supplémentaire, de sorte que l'ouvrier n'a plus vervalt op 65-jarige leeftijd.
droit à une quelconque indemnisation lors de son 65e anniversaire. Dit betekent concreet dat in functie van het aantal jaren dat de
Cela signifie plus concrètement qu'en fonction du nombre d'années que
l'ouvrier est éloigné de l'âge légal de sa retraite, les montants arbeider verwijderd is van zijn wettelijke pensioenleeftijd de
suivants sont d'application pour les ouvriers à temps plein : volgende bedragen gelden voor de voltijdse arbeiders :
- jusqu'à l'âge de 55 ans : 5.000 EUR; - tot en met 55 jaar : 5.000 EUR;
- à partir de l'âge de 56 ans : 4.500 EUR; - vanaf de leeftijd van 56 jaar : 4.500 EUR;
- à partir de l'âge de 57 ans : 4.000 EUR; - vanaf de leeftijd van 57 jaar : 4.000 EUR;
- à partir de l'âge de 58 ans : 3.500 EUR; - vanaf de leeftijd van 58 jaar : 3.500 EUR;
- à partir de l'âge de 59 ans : 3.000 EUR; - vanaf de leeftijd van 59 jaar : 3.000 EUR;
- à partir de l'âge de 60 ans : 2.500 EUR; - vanaf de leeftijd van 60 jaar : 2.500 EUR;
- à partir de l'âge de 61 ans : 2.000 EUR; - vanaf de leeftijd van 61 jaar : 2.000 EUR;
- à partir de l'âge de 62 ans : 1.500 EUR; - vanaf de leeftijd van 62 jaar : 1.500 EUR;
- à partir de l'âge de 63 ans : 1.000 EUR; - vanaf de leeftijd van 63 jaar : 1.000 EUR;
- à partir de l'âge de 64 ans : 500 EUR; - vanaf de leeftijd van 64 jaar : 500 EUR;
- plus de 65 ans = 0 EUR. CHAPITRE V. - Durée de validité

Art. 6.§ 1er. La présente convention collective de travail entre en vigueur le 1er juin 2006 et cesse d'être d'application le 31 décembre 2007. § 2. Elle peut être dénoncée par chacune des parties contractantes. Cette dénonciation doit se faire au moins trois mois à l'avance par lettre recommandée adressée au président de la Commission paritaire du transport, qui en avisera sans délai les parties intéressées. Le délai de préavis de trois mois prend cours à la date d'envoi de la lettre recommandée précitée. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 12 septembre 2007. Le Ministre de l'Emploi,

- boven 65 jaar = 0 EUR. HOOFDSTUK V. - Geldigheidsduur

Art. 6.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 juni 2006 en is gesloten tot 31 december 2007. § 2. Zij kan door elk van de contracterende partijen worden opgezegd. Deze opzegging moet minstens drie maanden op voorhand geschieden bij een ter post aangetekende brief, gericht aan de voorzitter van het Paritair Comité voor het vervoer, die zonder verwijl de betrokken partijen in kennis zal stellen. De termijn van drie maanden begint te lopen vanaf de datum van verzending van bovengenoemde aangetekende brief. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 12 september 2007. De Minister van Werk,

P. VANVELTHOVEN P. VANVELTHOVEN
^