Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 22 mai 2007, conclue au sein de la Commission paritaire de l'agriculture, fixant les conditions de salaire et de travail pour le travail saisonnier et occasionnel | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 22 mei 2007, gesloten in het Paritair Comité voor de landbouw, tot vaststelling van de loon- en arbeidsvoorwaarden voor seizoen- en gelegenheidswerk |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
12 SEPTEMBRE 2007. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 12 SEPTEMBER 2007. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 22 mai 2007, conclue au sein de la Commission | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 22 mei 2007, |
paritaire de l'agriculture, fixant les conditions de salaire et de | gesloten in het Paritair Comité voor de landbouw, tot vaststelling van |
travail pour le travail saisonnier et occasionnel (1) | de loon- en arbeidsvoorwaarden voor seizoen- en gelegenheidswerk (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la demande de la Commission paritaire de l'agriculture; | Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de landbouw; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van Onze Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 22 mai 2007, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 22 mei 2007, gesloten |
Commission paritaire de l'agriculture, fixant les conditions de | in het Paritair Comité voor de landbouw, tot vaststelling van de loon- |
salaire et de travail pour le travail saisonnier et occasionnel. | en arbeidsvoorwaarden voor seizoen- en gelegenheidswerk. |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit |
présent arrêté. | besluit. |
Donné à Bruxelles, le 12 septembre 2007. | Gegeven te Brussel, 12 september 2007. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
P. VANVELTHOVEN | P. VANVELTHOVEN |
_______ | _______ |
Notes | Nota's |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire de l'agriculture | Paritair Comité voor de landbouw |
Convention collective de travail du 22 mai 2007 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 22 mei 2007 |
Fixation des conditions de salaire et de travail pour le travail | Vaststelling van de loon- en arbeidsvoorwaarden voor seizoen- en |
saisonnier et occasionnel (Convention enregistrée le 7 juin 2007 sous | gelegenheidswerk (Overeenkomst geregistreerd op 7 juni 2007 onder het |
le numéro 83179/CO/144) | nummer 83179/CO/144) |
Champ d'application | Toepassingsgebied |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux employeurs qui ressortissent à la Commission paritaire de | de werkgevers die ressorteren onder het Paritair Comité voor de |
l'agriculture et au personnel saisonnier occupé en tant qu'ouvrier ou | landbouw en op de door hen als arbeider of arbeidster tewerkgesteld |
ouvrière en exécution du règlement concernant le travail saisonnier et | gelegenheidspersoneel in uitvoering van de voor de sector geldende |
occasionnel d'application dans le secteur. | regeling inzake seizoens- en gelegenheidswerk. |
Salaires | Lonen |
Art. 2.§ 1er. Au 1er janvier 2007, le salaire horaire minimum suivant |
Art. 2.§ 1. Op 1 januari 2007 is volgend minimumuurloon van |
est d'application au personnel occasionnel visé à l'article 1er : 7,40 | toepassing op het in artikel 1 bedoelde gelegenheidspersoneel: 7,40 |
EUR. | EUR. |
§ 2. Les salaires minimums mentionnés au § 1er et les salaires | § 2. De in § 1 vermelde minimumlonen en de werkelijk betaalde lonen |
réellement payés sont liés à l'indice des prix à la consommation comme | zijn gekoppeld aan het indexcijfer van de consumptieprijzen zoals |
prévu par la convention collective de travail du 8 février 2006 | bepaald in de collectieve arbeidsovereenkomst van 8 februari 2006, |
relative à la liaison des salaires à l'indice des prix à la | betreffende de koppeling van de lonen aan het indexcijfer van de |
consommation, conclue au sein de la Commission paritaire de | consumptieprijzen, gesloten in het Paritair Comité voor de landbouw |
l'agriculture (arrêté royal du 1er septembre 2006, Moniteur belge du 6 | (koninklijk besluit van 1 september 2006, Belgisch Staatsblad van 6 |
octobre 2006). | oktober 2006). |
Prime de fin d'année | Eindejaarspremie |
Art. 3.Le personnel occasionnel visé à l'article 1er qui a, au cours |
Art. 3.Het in artikel 1 bedoelde gelegenheidspersoneel, dat in de |
de la période de référence du 1er janvier au 31 décembre de l'année, | loop van de referteperiode, lopende van 1 januari tot 31 december van |
au moins 30 jours déclarés sur la carte de l'agriculture dans une ou | het jaar, minstens 30 dagen aangegeven op de landbouwkaart heeft in |
plusieurs entreprises visées à l'article 1er, a droit à une prime de | één of meerdere in artikel 1 bedoelde ondernemingen, heeft, ten laste |
fin d'année de 61,97 EUR à charge du "Fonds social et de garantie de | van het "Waarborg- en Sociaal Fonds voor de landbouw", recht op een |
l'agriculture". | eindejaarspremie van 61,97 EUR. |
Les modalités de paiement de la prime de fin d'année sont fixées par | De praktische uitkeringsmodaliteiten van de eindejaarspremie worden |
le conseil d'administration du "Fonds social et de garantie de | bepaald door de raad van beheer van het "Waarborg- en Sociaal Fonds |
l'agriculture". | voor de landbouw". |
Prime syndicale | Syndicale premie |
Art. 4.Le personnel occasionnel visé à l'article 1er qui est affilié |
Art. 4.Het in artikel 1 bedoelde gelegenheidspersoneel dat |
à l'une des organisations interprofessionnelles représentatives de | aangesloten is bij één van de representatieve interprofessionele |
travailleurs représentées à la Commission paritaire de l'agriculture a | werknemersorganisaties vertegenwoordigd in het Paritair Comité voor de |
droit à une prime syndicale de 25,00 EUR à charge du "Fonds social et | landbouw heeft, ten laste van het "Waarborg- en Sociaal Fonds voor de |
de garantie de l'agriculture", à condition qu'il ait droit à la prime | landbouw", recht op een syndicale premie van 25,00 EUR indien het |
de fin d'année visée à l'article 3 de cette convention collective de | recht heeft op een eindejaarspremie zoals bedoeld in artikel 3 van |
travail. | deze collectieve arbeidsovereenkomst. |
Validité | Geldigheid |
Art. 5.La présente convention collective de travail produit ses |
Art. 5.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met |
effets le 1er janvier 2007 et est conclue pour une durée indéterminée. | ingang van 1 januari 2007 en is gesloten voor onbepaalde duur. |
Elle remplace la convention collective du travail du 8 février 2006, | Zij vervangt de collectieve arbeidsovereenkomst van 8 februari 2006, |
conclue au sein de la Commission paritaire de l'agriculture, fixant | gesloten in het Paritair Comité voor de landbouw, tot vaststelling van |
les conditions de salaire et de travail pour le travail saisonnier et | de loon- en arbeidsvoorwaarden voor seizoen- en gelegenheidswerk |
occasionnel (arrêté royal du 24 septembre 2006, Moniteur belge du 28 | (koninklijk besluit van 24 september 2006, Belgisch Staatsblad van 28 |
novembre 2006). | november 2006). |
Elle peut être dénoncée par chacune des parties contractantes | Zij kan door elk van de ondertekenende partijen worden opgezegd mits |
moyennant un préavis de minimum trois mois, à notifier par lettre | een opzegging van ten minste drie maanden, betekend bij een ter post |
recommandée à la poste, adressée au président de la Commission | aangetekende brief, gericht aan de voorzitter van het Paritair Comité |
paritaire de l'agriculture. | voor de landbouw. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 12 septembre 2007. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 12 |
september 2007. | |
Le Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
P. VANVELTHOVEN | P. VANVELTHOVEN |