← Retour vers "Arrêté royal autorisant la suppression du passage à niveau n° 159 de la ligne 162 Namur-Sterpenich à Weyler moyennant le renouvellement du passage inférieur et déclarant d'utilité publique la prise de possession immédiate des parcelles nécessaires "
Arrêté royal autorisant la suppression du passage à niveau n° 159 de la ligne 162 Namur-Sterpenich à Weyler moyennant le renouvellement du passage inférieur et déclarant d'utilité publique la prise de possession immédiate des parcelles nécessaires | Koninklijk besluit dat de afschaffmg van overweg nr. 159 op de lijn 162 Namen-Sterpenich te Weyler mits het vernieuwen van een onderbrugging machtigt en de onmiddellijke inbezitneming van de hiervoor benodigde percelen van algemeen nut verklaart |
---|---|
MINISTERE DES COMMUNICATIONS ET DE L'INFRASTRUCTURE | MINISTERIE VAN VERKEER EN INFRASTRUCTUUR |
12 SEPTEMBRE 1999. - Arrêté royal autorisant la suppression du passage | 12 SEPTEMBER 1999. - Koninklijk besluit dat de afschaffmg van overweg |
à niveau n° 159 de la ligne 162 Namur-Sterpenich à Weyler (Arlon) | nr. 159 op de lijn 162 Namen-Sterpenich te Weyler (Aarlen) mits het |
moyennant le renouvellement du passage inférieur et déclarant | vernieuwen van een onderbrugging machtigt en de onmiddellijke |
d'utilité publique la prise de possession immédiate des parcelles | inbezitneming van de hiervoor benodigde percelen van algemeen nut |
nécessaires | verklaart |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 12 avril 1835 concernant les péages et règlements de | Gelet op de wet van 12 april 1835 betreffende de tolgelden en |
police sur les chemins de fer, notamment l'article 2; | politiereglementen op de spoorwegen, inzonderheid op artikel 2; |
Vu la loi du 23 juillet 1926 créant la Société nationale des chemins | Gelet op de wet van 23 juli 1926 houdende oprichting van de Nationale |
de fer belges, notamment l'article 1erbis, remplacé par la loi du 21 mars 1991; | Maatschappij der Belgische Spoorwegen, inzonderheid op artikel 1bis, vervangen door de wet van 21 maart 1991; |
Vu la loi du 26 juillet 1962, modifiée par la loi du 7 juillet 1978 | Gelet op de wet van 26 juli 1962 gewijzigd bij de wet van 7 juli 1978 |
relative aux expropriations pour cause d'utilité publique et aux | |
concessions en vue de la construction des autoroutes, notamment | betreffende de onteigeningen ten algemenen nutte en de concessies voor |
l'article 5; | de bouw van de autosnelwegen, inzonderheid op artikel 5; |
Vu la loi du 21 mars 1991 portant réforme de certaines entreprises | Gelet op de wet van 21 maart 1991 betreffende de hervorming van |
publiques économiques, notamment l'article 10, § 2, 2°; | sommige economische overheidsbedrijven, inzonderheid op artikel 10, § 2, 2°; |
Considérant que le Conseil des Ministres du 5 juillet 1996 dans le | Overwegende dat de Ministerraad op 5 juli 1996 in het kader van het |
cadre du plan décennal 1996-2005 pour les investissements de la SNCB a | tienjarenplan 1996-2005 voor de investeringen van de NMBS ermee heeft |
approuvé la poursuite de l'effort visant à supprimer les passages à | ingestemd de inspanningen voor het afschaffen van overwegen verder te |
niveau; | zetten; |
Considérant que dans cette optique le passage à niveau 159 à Weyler | Overwegende dat in dit kader overweg 159 te Weyler (Aarlen) op de |
(Arlon) de la ligne 162 Namur - Sterpenich de par sa nature et sa | spoorlijn 162 Namen - Sterpenich, wegens zijn aard en ligging |
situation entre prioritairement en ligne de compte pour sa | prioritair voor afschaffing in aanmerking komt; |
suppression; Considérant que, en fonction de la situation locale, le renouvellement | Overwegende dat wegens de plaatselijke toestand de vernieuwing van de |
du passage inférieur constitue d'un point de vue technique, | |
d'aménagement rural et financier la solution la mieux appropriée aux | onderbrugging vanuit technisch, landschappelijk en financieel oogpunt |
éventuels problèmes de circulation causés par la suppression du | de meest optimale oplossing vormt voor eventuele verkeersproblemen, |
passage à niveau 159; | veroorzaakt door de afschaffing van de overweg 159; |
Considérant que les travaux repris au plan n° OA-1620-200.763-003 | Overwegende dat de met het plan nr. OA-1620-200.763-003 beschreven |
répondent à l'objectif fixé; | werken aan het gestelde doel beantwoorden; |
Considérant que la prise de possession des parcelles mentionnées au | Overwegende dat de inbezitneming van de percelen, aangeduid op het |
plan n° OA- 1620-200.763-004 et situées sur le territoire de la | plan nr. OA- 1620-200.763-004 en gelegen op het grondgebied van de |
commune de Weyler (Arlon) est nécessaire pour l'exécution des travaux | gemeente Weyler (Aarlen) nodig is voor het uitvoeren van de hierboven |
décrits ci-dessus; | beschreven werken; |
Considérant que l'enquête publique, à laquelle le plan précité a été | Overwegende dat het openbaar onderzoek waaraan voornoemd plan |
repris, n'a donné lieu à aucune objection susceptible de remettre le | onderworpen werd geen bezwaren die het project in vraag stellen, |
projet en question; | opgeleverd heeft; |
Considérant que la prise de possession immédiate pour cause d'utilité | Overwegende dat de onmiddellijke inbezitneming van de bedoelde |
publique des parcelles dont question est, par conséquent | percelen ten algemenen nutte derhalve onontbeerlijk is; |
indispensable; | |
Sur la proposition de Notre Ministre de la Mobilité et des Transports, | Op de voordracht van Onze Minister van Mobiliteit en Vervoer, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.La Société nationale des Chemins de fer belges est |
Artikel 1.De Nationale Maatschappij der Belgische Spoorwegen is |
autorisée à supprimer le passage à niveau 159 de la ligne 162 Namur - | gemachtigd tot de afschaffing van de overweg 159 op de lijn 162 Namen |
Sterpenich - à Weyler (Arlon), moyennant le renouvellement du passage | - Sterpenich te Weyler (Aarlen) mits het vernieuwen van een |
inférieur tel qu'indiqué au plan de travaux n° OA-1620-200.763-003, | onderbrugging zoals aangegeven op het werkplan nr. OA-1620-200.763-003 |
annexé au présent arrêté. | gevoegd bij dit besluit. |
Art. 2.L'utilité publique requiert, pour l'exécution de ces travaux, |
Art. 2.Het algemeen nut vordert voor de uitvoering van deze werken de |
la prise de possession immédiate des parcelles au plan n° | onmiddellijke inbezitneming van de percelen opgenomen in het plan nr. |
OA-1620-200.763-004, annexé au présent arrêté. | OA-1620-200.763-004, gevoegd bij dit besluit. |
Art. 3.Les parcelles indiquées au plan ci-dessus visés et nécessaires |
Art. 3.Bij gebrek aan afstand in der minne, worden de voor de werken |
à l'exécution des travaux en question seront, à défaut de cession à | benodigde en op voormeld plan aangewezen percelen ingenomen en bezet |
l'amiable, emprises et occupées conformément aux dispositions de la | |
loi du 26 juillet 1962 relative aux expropriations pour cause | overeenkomstig de wet van 26 juli 1962 betreffende de onteigeningen |
d'utilité publique et aux concessions en vue de la construction des | ten algemenen nutte en de concessies voor de bouw van de |
autoroutes et plus spécialement à l'article 5. | autosnelwegen, inzonderheid artikel 5. |
Art. 4.Notre Ministre de la Mobilité et des Transports est chargée de |
Art. 4.Onze Minister van Mobiliteit en Vervoer is belast met de |
l'exécution du présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 12 septembre 1999. | Gegeven te Brussel, de 12 september 1999. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de la Mobilité et des Transports, | De Minister van Mobiliteit en Vervoer, |
Mme I. DURANT | Mevr. I. DURANT |