Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 22 juin 1998, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie du gaz et de l'électricité, relative aux titres-repas | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 22 juni 1998, gesloten in het Paritair Comité voor het gas- en elektriciteitsbedrijf, betreffende de maaltijdcheques |
---|---|
MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL | MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID |
12 SEPTEMBRE 1999. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 12 SEPTEMBER 1999. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 22 juin 1998, conclue au sein de la | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 22 juni 1998, |
Commission paritaire de l'industrie du gaz et de l'électricité, | gesloten in het Paritair Comité voor het gas- en |
relative aux titres-repas (1) | elektriciteitsbedrijf, betreffende de maaltijdcheques (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la demande de la Commission paritaire de l'industrie du gaz et de | 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het gas- en |
l'électricité; | elektriciteitsbedrijf; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 22 juin 1998, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 22 juni 1998, gesloten |
Commission paritaire de l'industrie du gaz et de l'électricité, | in het Paritair Comité voor het gas- en elektriciteitsbedrijf, |
relative aux titres-repas. | betreffende de maaltijdcheques. |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
Art. 2.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering |
présent arrêté. | van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 12 septembre 1999. | Gegeven te Brussel, 12 september 1999. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werkgelegenheid, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Références au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire de l'industrie du gaz et de l'électricité | Paritair Comité voor het gas- en elektriciteitsbedrijf |
Convention collective de travail du 22 juin 1998 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 22 juni 1998 |
Titres-repas | Maaltijdcheques |
(Convention enregistrée le 6 août 1998 sous le numéro 48816/co/326) | (Overeenkomst geregistreerd op 6 augustus 1998 onder het nummer 48816/CO/326) |
Article 1er.La présente convention collective de travail est conclue |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is gesloten op basis |
sur base de l'article 19 de arrêté royal du 28 novembre 1969 pris en | van artikel 19 van het koninklijk besluit van 28 november 1969 tot |
exécution de la loi du 27 juin 1969 révisant l'arrêté-loi du 28 | uitvoering van de wet van 27 juni 1969 tot herziening van de |
décembre 1944 concernant la sécurité sociale des travailleurs. | besluitwet van 28 december 1944. |
Elle a pour objet de déterminer les modalités d'attribution des | Ze heeft tot doel de modaliteiten te regelen voor toekenning van |
titres-repas aux travailleurs visés à l'article 2. | maaltijdcheques aan de werknemers bedoeld in artikel 2. |
Art. 2.La présente convention collective de travail s'applique aux employeurs qui ressortent de la Commission paritaire de l'industrie du gaz et de l'électricité et au personnel statutaire barémisé qu'ils occupent. Art. 3.Le nombre de titre-repas octroyé mensuellement à chaque travailleur est déterminé par le nombre d'heures effectivement prestées dans le courant de chaque trimestre divisé par le nombre normal quotidien d'heures de travail dans l'entreprise. Si un nombre décimal résulte de cette opération, il est arrondi à l'unité supérieure. Ce nombre de titre-repas ne peut jamais dépasser le nombre maximal de jours pouvant être presté trimestriellement par un travailleur à temps plein dans l'entreprise. |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op de werkgevers die ressorteren onder het Paritair Comité voor het gas- en elektriciteitsbedrijf en op het statutair gebaremiseerd personeel dat zij tewerkstellen. Art. 3.Het aantal maaltijdcheques dat maandelijks aan elke werknemers toegekend wordt, wordt bepaald door het effectief gepresteerd aantal uren in de loop van elk kwartaal te delen door het aantal normale dagelijkse arbeidsuren in het bedrijf. Indien het resultaat van deze bewerking een decimaal getal als uitkomst heeft, wordt het naar boven afgerond. Dit aantal maaltijdcheques mag nooit hoger zijn dan het maximum aantal dagen dat tijdens het kwartaal gepresteerd kan worden door een voltijdse werknemer in het bedrijf. |
Art. 4.En ce qui concerne le calcul dont il est question à l'article |
Art. 4.Voor de berekening waarvan sprake in artikel 3 gaan de |
3, les parties signataires de la présente convention sont d'accord sur | partijen die deze overeenkomst ondertekenen akkoord over de volgende |
les éléments suivants : | elementen : |
- le nombre normal journalier d'heures de travail est actuellement de | - het dagelijkse normale aantal arbeidsuren is tegenwoordig 7,60 u; |
7,60 h; celui-ci est adapté en cas de révision de la durée et/ou de | dit aantal wordt aangepast in geval van herziening van de duur en/of |
l'organisation du temps de travail; | van de organisatie van de werktijd; |
- uniquement dans le cadre de la présente convention collective de | - enkel in het raam van deze collectieve arbeidsovereenkomst stemt het |
travail, le nombre maximal de jours qu'un travailleurs à temps plein | maximum aantal dagen dat een voltijdse werknemer in het bedrijf per |
peut prester trimestriellement dans l'entreprise correspond au nombre | kwartaal kan presteren, overeen met het aantal kalenderdagen van dit |
de jours civils ce trimestre. En effet, vu le caractère d'utilité | kwartaal. Inderdaad wegens het karakter van openbaar nut van de |
publique de l'activité qui exige la continuité de l'alimentation en | activiteit dat de continuïteit van de gas- en |
énergie électrique et gazière, des prestations peuvent être fournies | elektriciteitsvoorziening vereist, kunnen prestaties elke dag van het |
tous les jours de l'année. | jaar verricht worden. |
Art. 5.L'intervention de l'employeur dans le coût du titre-repas, |
Art. 5.De tegemoetkoming van de werkgever in de kostprijs van de |
c'est-à-dire dans la valeur nominale, est établie à 180 F. Le | maaltijdcheque, namelijk in de nominale waarde, wordt vastgesteld op |
travailleur prend en charge un montant de 45 F. | 180 F. De werknemer neemt een bedrag van 45 F voor zijn rekening. |
Art. 6.Les titre-repas sont délivrés au travailleur chaque mois en |
Art. 6.De maaltijdcheques worden iedere maand aan de werknemer |
fonction du nombre prévisible de journée du mois au cours desquelles | overhandigd in functie van het aantal dagen van die maand waarop de |
des prestations de travail seront effectuées par le travailleur; au | werknemers vermoedelijk effectief arbeidsprestaties zal leveren, in de |
cours du trimestre, et au plus tard le dernier jour du premier mois | loop van het kwartaal, en uiterlijk de laatste dag van de eerste maand |
qui suit le trimestre, le nombre de titre-repas est mis en concordance | die volgt op het kwartaal, wordt het aantal cheques in overeenstemming |
avec le nombre de journées au cours desquelles des prestations de | gebracht met het aantal dagen waarop de werknemer tijdens het kwartaal |
travail ont été effectivement fournies durant ce trimestre. | effectief arbeidsprestaties leverde. |
Art. 7.Les titres-repas sont nominatifs. Le compte individuel |
Art. 7.De maaltijdcheques worden uitgereikt op naam van de werknemer. |
mentionne le nombre de titre-repas attribués ainsi que le montant brut | De individuele rekening vermeldt het aantal toegekende maaltijdcheques |
du titres-repas attribués ainsi que le montant brut du titre-repas | en het brutobedrag van de maaltijdcheques verminderd met de |
diminué de la participation personnelle du travailleur. | persoonlijke bijdrage van de werknemer. |
Art. 8.Le titre-repas mentionne clairement que sa validité est |
Art. 8.De maaltijdcheque vermeldt duidelijk dat zijn geldigheidsduur |
limitée à trois mois et qu'il ne peut être acceptée qu'en paiement | beperkt is tot drie maanden en dat hij slechts mag worden gebruikt ter |
d'un repas ou pour l'achat d'aliments prêts à la consommation. | betaling van een eetmaal of voor de aankoop van verbruiksklare |
Art. 9.Vu que l'avantage des titres-repas ne peut être cumulé avec |
voeding. Art. 9.Aangezien het voordeel van de maaltijdcheques niet mag |
des repas dans un mess, avec intervention de l'employeur dans le prix | gecumuleerd worden met maaltijden in een mess, met tegemoetkoming van |
de revient du repas, le prix du repas standard, à payer par le | de werkgever in de kostprijs van de maaltijden, mag de prijs voor een |
travailleur dans le mess qui se trouve sous gestion de l'employeur ne | standaard maaltijd, te betalen door de werknemer in de mess onder |
peut être inférieur au prix de revient. | beheer van de werkgever, niet lager zijn dan de kostprijs. |
Art. 10.Toutes ces modalités sont adaptées en fonction des remarques |
Art. 10.Al deze modaliteiten worden aangepast in functie van de |
ou instructions éventuelles de l'Office national de la sécurité | eventuele opmerkingen of instructies van de Rijksdienst voor Sociale |
sociale, de l'Administration des impôts ou changements de la loi sans | Zekerheid, de Administratie der Belastingen of de wijzigingen van de |
que le coût maximal pour l'employeur, toutes charges comprises, ne | wet, zonder dat de maximale kost, alle lasten inbegrepen, voor de |
puisse excéder 180 F par titre-repas attribué. | werkgever hoger mag zijn dan 180 F per toegekende maaltijdcheque. |
Art. 11.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
Art. 11.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
le 1er janvier 1999 | januari 1999. |
Le présente convention collective de travail est conclue pour une durée indéterminée. | Deze collectieve arbeidsovereenkomst is gesloten voor onbepaalde tijd. |
La présente convention collective de travail peut être dénoncée par | Deze collectieve arbeidsovereenkomst kan door elk van de partijen |
chacune des parties moyennant un préavis de 6 mois, notifié par lettre | worden opgezegd met een opzeggingstermijn van 6 maanden, betekend bij |
recommandée à la poste adressée au président de la Commission | aangetekende brief, gericht aan de voorzitter van het Paritair Comité |
paritaire de l'industrie du gaz et de l'électricité et à chacune des | voor het gas- en elektriciteitsbedrijf en aan elk van de |
parties signataires; le cachet de la poste faisant foi. La | ondertekenende partijen; de poststempel geldt als bewijs. De |
dénonciation prend cours le jour de sa notification. | opzeggingstermijn vangt aan op de dag van de betekening. |
Art. 12.La présente convention collective de travail remplace les |
Art. 12.Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt de bepalingen |
dispositions de l'article 8, § 2 de la convention collective de | |
travail du 5 septembre 1994, conclue au sein de la Commission | van artikel 8, § 2, van de collectieve arbeidsovereenkomst van 5 |
paritaire de l'industrie du gaz et de l'électricité, portant | september 1994, gesloten in het Paritair Comité voor het gas- en |
réglementation de la programmation sociale dans l'industrie du gaz et | elektriciteitsbedrijf, houdende regeling van de sociale programmatie |
de l'électricité pour la période du 1er janvier 1995 au 31 décembre 1996. | in het gas- en elektriciteitsbedrijf voor de periode van 1 januari 1995 tot 31 december 1996. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 12 septembre 1999. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 12 |
september 1999. | |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werkgelegenheid, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |