Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 12/10/2015
← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 20 janvier 2015, conclue au sein de la Sous-commission paritaire du transport urbain et régional de la Région de Bruxelles-Capitale, relative au moment du paiement de la rémunération "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 20 janvier 2015, conclue au sein de la Sous-commission paritaire du transport urbain et régional de la Région de Bruxelles-Capitale, relative au moment du paiement de la rémunération Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 20 januari 2015, gesloten in het Paritair Subcomité voor het stads- en streekvervoer van het Brusselse Hoofdstedelijk Gewest, betreffende het tijdstip van betaling van het loon
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG
12 OCTOBRE 2015. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention 12 OKTOBER 2015. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend
collective de travail du 20 janvier 2015, conclue au sein de la wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 20 januari
Sous-commission paritaire du transport urbain et régional de la Région 2015, gesloten in het Paritair Subcomité voor het stads- en
de Bruxelles-Capitale, relative au moment du paiement de la streekvervoer van het Brusselse Hoofdstedelijk Gewest, betreffende het
rémunération (1) tijdstip van betaling van het loon (1)
PHILIPPE, Roi des Belges, FILIP, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel
Vu la demande de la Sous-commission paritaire du transport urbain et 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor het stads- en
régional de la Région de Bruxelles-Capitale; streekvervoer van het Brusselse Hoofdstedelijk Gewest;
Sur la proposition du Ministre de l'Emploi, Op de voordracht van de Minister van Werk,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

travail du 20 janvier 2015, reprise en annexe, conclue au sein de la overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 20 januari 2015,
Sous-commission paritaire du transport urbain et régional de la Région gesloten in het Paritair Subcomité voor het stads- en streekvervoer
de Bruxelles-Capitale, relative au moment du paiement de la van het Brusselse Hoofdstedelijk Gewest, betreffende het tijdstip van
rémunération. betaling van het loon.

Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de

Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van

l'exécution du présent arrêté. dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 12 octobre 2015. Gegeven te Brussel, 12 oktober 2015.
PHILIPPE FILIP
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre de l'Emploi, De Minister van Werk,
K. PEETERS K. PEETERS
_______ _______
Note Nota
(1) Référence au Moniteur belge : (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
Annexe Bijlage
Sous-commission paritaire du transport urbain et régional de la Région Paritair Subcomité voor het stads- en streekvervoer van het Brusselse
de Bruxelles-Capitale Hoofdstedelijk Gewest
Convention collective de travail du 20 janvier 2015 Collectieve arbeidsovereenkomst van 20 januari 2015
Moment du paiement de la rémunération (Convention enregistrée le 13 Tijdstip van betaling van het loon (Overeenkomst geregistreerd op 13
mars 2015 sous le numéro 125914/CO/328.03) maart 2015 onder het nummer 125914/CO/328.03)

Article 1er.Champ d'application

Artikel 1.Toepassingsgebied

La présente convention collective de travail s'applique à l'employeur De onderhavige collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op de
ressortissant à la Sous-commission paritaire du transport urbain et werkgever die onder het Paritair Subcomité voor het stads- en
régional de la Région de Bruxelles-Capitale et à l'ensemble de ses streekvervoer van het Brusselse Hoofdstedelijk Gewest valt en op al
travailleurs, à l'exception du personnel de direction. zijn werknemers, met uitzondering van het directiepersoneel.
Par "travailleurs" on entend : le personnel ouvrier et employé, tant Met "werknemers" wordt bedoeld : het arbeiders- en bediendepersoneel,
féminin que masculin, lié par un contrat de travail. zowel vrouwelijk als mannelijk, dat verbonden is door een
arbeidsovereenkomst.

Art. 2.Objet et base légale

Art. 2.oorwerp en wettelijke basis

La présente convention a pour objet de fixer le moment du paiement de Het voorwerp van de onderhavige overeenkomst is de vaststelling van
la rémunération due au travailleur. het tijdstip waarop het loon dat aan de werknemer verschuldigd is
La présente convention est conclue en application l'article 9 de la betaald wordt. De onderhavige overeenkomst wordt afgesloten in toepassing van artikel
loi du 12 avril 1965 concernant la protection de la rémunération des 9 van de wet van 12 april 1965 betreffende de bescherming van het loon
travailleurs. der werknemers.

Art. 3.Définitions

Art. 3.Definities

Les termes de la présente convention doivent être interprétés selon De bewoordingen van de onderhavige overeenkomst dienen geïnterpreteerd
les notions définies comme suit : te worden volgens de begrippen die als volgt gedefinieerd zijn :
a. Rémunération : la rémunération au sens de la loi du 12 avril 1965 a. Loon : het loon in de zin van de wet van 12 april 1965 betreffende
concernant la protection de la rémunération des travailleurs. de bescherming van het loon der werknemers.
b. Paiement de la rémunération provisoire : paiement de la b. Betaling van het voorlopige loon : betaling van het loon dat aan de
rémunération due au travailleur qui a lieu au plus tard le dernier werknemer verschuldigd is, uiterlijk op de laatste werkdag van de
jour ouvrable du mois de travail pour lequel le paiement est prévu, et werkmaand waarop de betaling betrekking heeft, rekening houdend met de
qui tient compte des données connues de l'employeur jusqu'au 9e jour gegevens die bij de werkgever bekend zijn tot aan de 9e werkdag die
ouvrable précédant la date de paiement de la rémunération provisoire. voorafgaat aan de uitbetaling van het voorlopige loon. Slechts de
Ce paiement n'est effectué qu'en faveur des travailleurs qui sont en werknemers die op de 1ste kalenderdag van de volgende maand in dienst
service le 1er jour calendrier du mois suivant. zijn, ontvangen deze betaling.
[Exemple : le travailleur effectue des prestations de travail au cours [Voorbeeld : de werknemer heeft in augustus 2014 gewerkt en zal op 1
du mois d'août 2014 et sera encore en service au 1er septembre 2014. september 2014 nog in dienst zijn. De betaling van zijn voorlopig loon
Le paiement de sa rémunération provisoire aura lieu le 29 août 2014 au vindt uiterlijk op 29 augustus 2014 plaats, rekening houdend met de
plus tard, en tenant compte des données connues par la STIB au 18 août gegevens die bij de MIVB bekend zijn op 18 augustus 2014.]
2014.] c. Paiement du solde définitif de la rémunération : paiement du solde c. Betaling van het definitieve loonsaldo : betaling van het saldo van
de la rémunération définitive éventuellement dû au travailleur, qui a het definitieve loon dat eventueel aan de werknemer verschuldigd is,
lieu au plus tard le 10ème jour ouvrable qui suit le mois de travail uiterlijk op de 10de werkdag na afloop van de werkmaand waarop de
pour lequel le paiement est prévu. II tient compte des données connues betaling betrekking heeft. Hiervoor wordt rekening gehouden met de
de l'employeur jusqu'au dernier jour du mois de travail pour lequel le gegevens die bij de werkgever bekend zijn tot aan de laatste dag van
paiement est prévu. de werkmaand waarop de betaling betrekking heeft.
[Exemple : le travailleur qui a effectué des prestations de travail au [Voorbeeld : de werknemer die in augustus 2014 gewerkt heeft, ontvangt
cours du mois d'août 2014, qu'il ait ou non reçu le paiement de sa uiterlijk op 12 september 2014, ongeacht of hij zijn voorlopig loon al
rémunération provisoire, recevra, le 12 septembre 2014 au plus tard, dan niet ontvangen heeft, het hem eventueel nog verschuldigde
l'éventuel solde positif qui lui est dû, en tenant compte des données positieve loonsaldo, rekening houdend met de gegevens die bij de MIVB
connues par la STIB au 31 août 2014.] bekend zijn op 31 augustus 2014.]

Art. 4.Moment du paiement de la rémunération

Art. 4.Tijdstip van betaling van het loon

4.1. Paiement de la rémunération provisoire 4.1. Betaling van het voorlopige loon
La rémunération provisoire des travailleurs est payée au plus tard le De betaling van het voorlopige loon van de werknemers gebeurt
dernier jour ouvrable du mois de travail, qui est précédé par un jour uiterlijk op de laatste werkdag, voorafgegaan door een werkdag, van de
ouvrable pour lequel le paiement est prévu. werkmaand waarop de betaling betrekking heeft.
4.2. Paiement du solde définitif de la rémunération 4.2. Betaling van het definitieve loonsaldo
L'éventuel solde positif de rémunération dû aux travailleurs, est payé Het eventueel nog verschuldigde positieve loonsaldo wordt aan de
au plus tard le 10ème jour ouvrable qui suit le mois de travail pour werknemers uitbetaald, uiterlijk op de 10de werkdag die volgt op de
lequel le paiement est prévu. werkmaand waarop de betaling betrekking heeft.

Art. 5.Paix sociale

Art. 5.Sociale vrede

Les parties et leurs mandataires conviennent de la transposition des De partijen en hun mandatarissen komen overeen om de principes uit
principes repris dans cette convention collective de travail dans le deze collectieve arbeidsovereenkomst op te nemen in het
règlement du travail de l'entreprise STIB relevant de la arbeidsreglement van de onderneming MIVB die onder het Paritair
Sous-commission paritaire du transport urbain et régional de la Région Subcomité voor het stads- en streekvervoer van het Brusselse Hoofdstedelijk Gewest valt.
de Bruxelles-Capitale. De partijen en hun mandatarissen zullen ervan afzien om tijdens de
Les parties et leurs mandataires s'abstiendront, pendant la durée de duur van de onderhavige overeenkomst een collectief conflict met
la présente convention, de provoquer, de déclencher ou de soutenir un betrekking tot de in de onderhavige overeenkomst behandelde punten uit
conflit collectif au niveau de l'entreprise portant sur des sujets te lokken, te doen losbarsten of te steunen op het niveau van de
traités par cette convention. onderneming.

Art. 6.Entrée en vigueur et durée de validité

Art. 6.Inwerkingtreding en geldigheidsduur

La présente convention collective de travail entre en vigueur le 20 janvier 2015. Elle est conclue pour une durée indéterminée. Chaque partie peut dénoncer à la présente convention collective de travail moyennant un délai de préavis de trois mois. La dénonciation doit être faite par écrit et être notifiée par lettre recommandée adressée au président de la Sous-commission paritaire du transport urbain et régional de la Région de Bruxelles-Capitale. La partie qui dénonce la présente convention collective de travail doit préciser les motifs de la dénonciation et formuler une proposition de nouveau texte.

Art. 7.Dépôt et enregistrement La présente convention collective de travail est déposée au Greffe des Services des Relations collectives du Service public fédéral Emploi, Travail et Concertation sociale en vue de son enregistrement et la force obligatoire par arrêté royal est demandée. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 12 octobre 2015. Le Ministre de l'Emploi,

De onderhavige collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 20 januari 2015. Ze wordt afgesloten voor onbepaalde duur. Elke partij mag de onderhavige collectieve arbeidsovereenkomst opzeggen mits inachtneming van een opzeggingstermijn van drie maanden. De opzegging moet schriftelijk gebeuren en per aangetekend schrijven betekend worden aan de voorzitter van het Paritair Subcomité voor het stads- en streekvervoer van het Brusselse Hoofdstedelijk Gewest. De partij die de onderhavige collectieve arbeidsovereenkomst opzegt, moet de redenen van de opzegging opgeven en een nieuwe tekst voorstellen.

Art. 7.Neerlegging en registratie De onderhavige overeenkomst zal worden neergelegd op de Griffie van de Dienst van de Collectieve Arbeidsbetrekkingen van de Federale Overheidsdienst Werkgelegenheid, Arbeid en Sociaal Overleg met het oog op haar registratie en de algemeen verbindende kracht bij koninklijk besluit wordt gevraagd. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 12 oktober 2015. De Minister van Werk,

K. PEETERS K. PEETERS
^