Arrêté royal portant le détachement de sapeurs-pompiers professionnels du personnel en service dans les centres du système d'appel unifié vers le SPF Intérieur | Koninklijk besluit tot detachering naar de FOD Binnenlandse Zaken van de beroepsbrandweerlieden in dienst bij de centra van het eenvormig oproepstelsel |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR | FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN |
12 OCTOBRE 2011. - Arrêté royal portant le détachement de | 12 OKTOBER 2011. - Koninklijk besluit tot detachering naar de FOD |
sapeurs-pompiers professionnels du personnel en service dans les | Binnenlandse Zaken van de beroepsbrandweerlieden in dienst bij de |
centres du système d'appel unifié vers le SPF Intérieur | centra van het eenvormig oproepstelsel |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 15 mai 2007 relative à la sécurité civile, l'article | Gelet op de wet van 15 mei 2007 betreffende de civiele veiligheid, |
206/1, inséré par la loi du 28 avril 2010, et l'article 224, alinéa 2, | artikel 206/1, ingevoegd bij de wet van 28 april 2010, en artikel 224, |
remplacé par la loi du 24 juillet 2008; | tweede lid, vervangen bij de wet van 24 juli 2008; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 23 avril 2010 et le | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 23 |
30 mars 2011; | april 2010 en 30 maart 2011; |
Vu l'accord de la Ministre de la Fonction publique du 5 avril 2011; | Gelet op het akkoord van de Minister van Ambtenarenzaken d.d. 5 april |
Vu la décision du Secrétaire d'Etat au Budget du 6 avril 2011; | 2011; Gelet op de beslissing van de Staatssecretaris voor Begroting d.d. 6 |
Vu la décision du Conseil des Ministres du 8 avril 2011 dans le cadre | april 2011 Gelet op de beslissing van de Ministerraad van 8 april 2011 in het |
du contrôle administratif et budgétaire; | kader van de administratieve en budgettaire controle; |
Vu le protocole de négociation n° 173/2 du comité commun à l'ensemble | Gelet op het protocol van onderhandelingen nr. 173/2 van het |
des services publics, conclu le 24 juin 2011; | gemeenschappelijk comité voor alle overheidsdiensten, gesloten op 24 |
Vu l'avis 50.014/2/V du Conseil d'Etat, donné le 3 août 2011, en | juni 2011; Gelet op advies 50.014/2/V van de Raad van State, gegeven op 3 |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois sur le | augustus 2011, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van |
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; | de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur et de Notre | Op de voordracht van de Onze Minister van Binnenlandse Zaken en Onze |
Ministre de la Santé publique et sur l'avis de Nos Ministres qui en | Minister van Volksgezondheid en op het advies van Onze in Raad |
ont délibéré en Conseil, | vergaderde Ministers, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
CHAPITRE Ier. - Dispositions générales | HOOFDSTUK I. - Algemene bepalingen |
Article 1er.Pour l'application du présent arrêté, on entend également |
Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit wordt met de term « |
par le terme « commune », une « intercommunale des services d'incendie ». | gemeente » ook een « brandweerintercommunale » verstaan. |
Art. 2.Les sapeurs-pompiers professionnels en service au centre du |
Art. 2.De beroepsbrandweerlieden in dienst bij een centrum van het |
système d'appels unifié, visé à l'article 206/1 de la loi du 15 mai | eenvormig oproepstelsel, bedoeld in artikel 206/1 van de wet van 15 |
2007 relative à la sécurité civile, sont détachés à partir du 1er | mei 2007 betreffende de civiele veiligheid, worden met ingang van 1 |
novembre 2011 et pendant une période d'un an auprès du SPF Intérieur, | november 2011 gedurende een periode van één jaar gedetacheerd naar de |
conformément aux modalités du présent arrêté. | FOD Binnenlandse Zaken, overeenkomstig de modaliteiten van dit |
Art. 3.§ 1er. Toutes les périodes au cours desquelles le membre du |
besluit. Art. 3.§ 1. Om de duur van de periode van detachering, bedoeld in |
personnel est dans la position d'activité de service entrent en ligne | artikel 2, te berekenen, worden alle perioden waarin het personeelslid |
de compte pour le calcul de la durée de la période de détachement | in dienstactiviteit is, in aanmerking genomen. |
visée à l'article 2. | |
§ 2. Les périodes d'absence pendant la période de détachement visée à | § 2. Perioden van afwezigheid gedurende de periode van detachering |
l'article 2 entraînent une prolongation de cette durée, dès lors | bedoeld in artikel 2 hebben een verlenging van deze termijn tot |
qu'elles dépassent, en une ou plusieurs fois, trente jours ouvrables, | gevolg, vanaf het ogenblik dat ze, in één of verschillende malen, |
même si le membre du personnel est dans la position d'activité de | dertig werkdagen overschrijden, zelfs als het personeelslid in |
service. | dienstactiviteit is. |
Il y a lieu d'entendre par jour ouvrable, le jour ouvrable tel que | Onder werkdag moet worden verstaan, de werkdag zoals gedefinieerd in |
défini à l'article 2, § 1er, 2°, de l'arrêté royal du 19 novembre 1998 | artikel 2, § 1, 2°, van het koninklijk besluit van 19 november 1998 |
relatif aux congés et aux absences accordés aux membres du personnel | betreffende de verloven en afwezigheden toegestaan aan de |
des administrations de l'Etat. | personeelsleden van de rijksbesturen. |
N'entrent pas en ligne de compte pour le calcul des trente jours | Komen voor de berekening van de dertig werkdagen niet in aanmerking, |
ouvrables les absences résultant : | afwezigheden als gevolg van : |
1° du congé annuel de vacances; | 1° het jaarlijks vakantieverlof; |
2° des jours fériés, y compris les jours de congé de remplacement; | 2° feestdagen, met inbegrip van vervangende verlofdagen; |
3° des congés de circonstance y compris le congé exceptionnel visé à | 3° omstandigheidsverlof inclusief het uitzonderlijk verlof bedoeld in |
l'article 20 de l'arrêté royal du 19 novembre 1998 relatif aux congés | artikel 20 van het koninklijk besluit van 19 november 1998 betreffende |
et aux absences accordés aux membres du personnel des administrations | de verloven en afwezigheden toegestaan aan de personeelsleden van de |
de l'Etat; | rijksbesturen; |
4° du congé syndical; | 4° syndicaal verlof; |
5° du congé pour l'exercice d'une fonction au sein d'un secrétariat, | 5° het verlof voor de uitoefening van een functie binnen een |
d'une cellule stratégique, de la cellule de coordination générale de | secretariaat, een beleidscel, een cel algemene beleidscoördinatie of |
la politique ou d'une cellule de politique générale d'un membre du | een cel algemeen beleid van een lid van de Federale regering. |
Gouvernement fédéral. | |
Art. 4.Le détachement est confirmé par un arrêté individuel qui est |
Art. 4.De detachering wordt bevestigd door een individueel besluit |
signé pour prise de connaissance par le membre du personnel. | dat door het personeelslid ter kennisname wordt ondertekend. |
Le président comité de direction du SPF Intérieur ou son délégué est | De voorzitter van het directiecomité van de FOD Binnenlandse Zaken of |
habilité à signer cet arrêté au nom de l'Etat belge. | zijn gemachtigde is bevoegd verklaard dit besluit te ondertekenen in naam van de Belgische Staat. |
CHAPITRE II. - Remboursement | HOOFDSTUK II. - Terugbetaling |
Art. 5.Pendant la période de détachement, la commune continuera à prendre en charge le coût salarial global du membre du personnel, y compris la rémunération, les allocations, les indemnités, les primes et les avantages de toute nature, l'allocation familiale et les cotisations patronales. Pendant la période de détachement, la commune récupérera ce coût salarial mensuellement du SPF Intérieur. La demande de remboursement est introduite sur la base d'une déclaration de créance, accompagnée d'un état détaillé des paiements effectués pour chaque membre du personnel concerné. CHAPITRE II Droits et obligations des membres du personnel détachés |
Art. 5.De gemeente zal tijdens de periode van detachering verder instaan voor de volledige weddenkost van het personeelslid, inclusief de wedde, de toelagen, de vergoedingen, de premies en de voordelen van alle aard, de kinderbijslag en de werkgeversbijdragen. Tijdens de periode van detachering zal de gemeente maandelijks deze weddenkost terugvorderen van de FOD Binnenlandse Zaken. Het verzoek tot terugbetaling gebeurt op basis van een schuldvordering, vergezeld van een gedetailleerde staat van de per betrokken personeelslid uitgevoerde betalingen. HOOFDSTUK III Rechten en plichten van de gedetacheerde personeelsleden |
Art. 6.Le membre du personnel détaché reste soumis aux dispositions |
Art. 6.Het gedetacheerde personeelslid blijft onderworpen aan de |
administratives et pécuniaires de la commune concernée. | administratieve en geldelijke bepalingen van de betrokken gemeente. |
CHAPITRE IV. - Hiérarchie | HOOFDSTUK IV. - Hiërarchie |
Art. 7.Pendant la période de détachement, le membre du personnel |
Art. 7.Gedurende de periode van detachering, oefent het personeelslid |
exerce sa fonction conformément aux ordres de service de la direction | zijn functie uit overeenkomstig de dienstorders van de algemene |
générale de la sécurité civile du SPF Intérieur et aux instructions et | directie civiele veiligheid van de FOD Binnenlandse Zaken en de |
ordres de son chef fonctionnel. | instructies en orders van zijn functionele chef. |
Le chef fonctionnel donne ses ordres conformément aux directives du | De functionele chef geeft zijn orders overeenkomstig de richtlijnen |
Service public fédéral Santé publique, Sécurité de la Chaîne | van de Federale Overheidsdienst Volksgezondheid, veiligheid van de |
alimentaire, et Environnement en matière d'appels destinés à l'aide | Voedselketen en Leefmilieu, inzake oproepen bestemd voor de dringende |
médicale urgente et conformément aux directives du service public | geneeskundige hulpverlening en overeenkomstig de richtlijnen van de |
fédéral Intérieur pour les appels destinés aux services opérationnels | federale overheidsdienst Binnenlandse Zaken voor de oproepen bestemd |
de la sécurité civile. | voor de operationele diensten van de civiele veiligheid. |
Art. 8.Dans chaque centre du système d'appel unifié, le Ministre de |
Art. 8.In elk centrum van het éénvormig oproepstelsel duiden de |
l'Intérieur et le Ministre de la Santé publique ou leurs délégués | Minister van Binnenlandse Zaken en de Minister van Volksgezondheid of |
désignent conjointement le chef fonctionnel. | hun afgevaardigden gezamenlijk de functionele chef aan. |
Le chef fonctionnel est, pour l'exercice de cette fonction, détaché | De functionele chef wordt voor de uitoefening van deze functie |
vers le SPF Intérieur, sur la base d'un arrêté individuel, qu'il signe | gedetacheerd naar de FOD Binnenlandse Zaken, op basis van een |
pour réception. | individueel besluit, dat hij voor kennisname ondertekent. |
Pendant la période de détachement, sans préjudice des dispositions du | Tijdens de detacheringsperiode, en onverminderd de bepalingen van dit |
présent arrêté, le chef fonctionnel assure la gestion administrative | besluit, verzekert de functionele chef het administratief beheer van |
du personnel concerné de manière à permettre l'exécution des | het betrokken personeel, zodanig dat de statutaire en geldelijke |
dispositions statutaires et pécuniaires de la commune. | bepalingen van de gemeente kunnen uitgevoerd worden. |
Le chef fonctionnel fournit à la commune toutes les informations | De functionele chef levert aan de gemeente alle nuttige gegevens |
requises relatives à la gestion administrative quotidienne. | betreffende het dagelijks administratief beheer. |
CHAPITRE V. - Formation de mise à niveau | HOOFDSTUK V. - Actualiseringsopleidingen |
Art. 9.Sauf dans les cas où conformément aux articles 10 à 13, des |
Art. 9.Behalve ingeval vrijstelling overeenkomstig de artikelen 10 |
dispenses sont octroyées, le membre du personnel est, pendant la | tot 13 wordt toegekend, is het personeelslid tijdens de periode van de |
période de détachement, tenu de suivre 54 heures de cours dans le | detachering gehouden om 54 uren opleiding te volgen in het kader van |
cadre de l'uniformisation de la formation des préposés des différents | de uniformisering van de opleidingen van de aangestelden van de |
centres. Ces heures sont réparties dans des modules dont le contenu | verschillende centra. Deze uren worden verdeeld in modules waarvan de |
est déterminé par le SPF Intérieur et le SPF Santé publique | inhoud wordt vastgelegd door de FOD Binnenlandse Zaken en de FOD |
conformément à l'annexe 1re du présent arrêté. | Volksgezondheid, conform bijlage 1 van dit besluit. |
Les coûts des formations sont à charge du SPF Intérieur et du SPF | De opleidingskosten zijn ten laste van de FOD Binnenlandse Zaken en de |
Santé publique. | FOD Volksgezondheid. |
Pendant les formations, le membre du personnel est en activité de | Tijdens de opleidingen is het personeelslid in dienstactiviteit of |
service ou en exécution de son contrat de travail. | voert het zijn arbeidsovereenkomst uit. |
Art. 10.Il est créé une Commission des dispenses de la formation des |
Art. 10.Er wordt een Commissie voor vrijstelling van de opleiding |
préposés 100 auprès du Ministre qui a la Santé publique dans ses | voor de 100-aangestelden opgericht bij de Minister tot wiens |
attributions. La Commission des dispenses a son siège au SPF Santé | bevoegdheid de Volksgezondheid behoort. De Commissie voor vrijstelling |
publique, Sécurité de la Chaîne alimentaire et Environnement. | heeft haar zetel in de FOD Volksgezondheid, Veiligheid van de |
Voedselketen en Leefmilieu. | |
Elle se réunit autant de fois que nécessaire pour le traitement des | De Commissie vergadert zoveel keer als nodig is voor de behandeling |
dossiers. | van de dossiers |
Elle est composée comme suit | Ze wordt als volgt samengesteld : |
1° du directeur général de la Sécurité civile du SPF Intérieur ou de | 1° de directeur-generaal van de Civiele Veiligheid van de FOD |
son délégué et du directeur général Soins de santé primaires et | Binnenlandse Zaken of zijn afgevaardigde en de directeur-generaal |
gestion de crise du SPF Santé publique, Sécurité de la Chaîne | Basisgezondheidszorg en Crisisbeheer van de FOD Volksgezondheid, |
alimentaire et Environnement ou de son délégué qui la président | Veiligheid van de Voedselketen en Leefmilieu of zijn afgevaardigde die |
conjointement; | de Commissie samen voorzitten; |
2° de 4 membres désignés par le Ministre de l'Intérieur parmi les | 2° 4 leden die aangeduid worden door de Minister van Binnenlandse |
responsables des centres 100 et les responsables des écoles | Zaken onder de verantwoordelijken van de 100-centra en de |
provinciale de formation des services d'incendie; | verantwoordelijken van de provinciale opleidingscentra voor de |
3° de 4 membres désigné par le Ministre de la Santé publique parmi les | brandweer; 3° 4 leden die aangeduid worden door de Minister van Volksgezondheid |
infirmiers régulateurs et les inspecteurs d'hygiène. | onder de verpleegkundigen-regulatoren en de gezondheidsinspecteurs. |
Art. 11.La Commission des dispenses se prononce sur les demandes de |
Art. 11.De Commissie voor vrijstelling spreekt zich uit over de |
dispense de formation introduites par les membres du personnel. | aanvragen tot vrijstelling voor opleidingen die ingediend worden door de personeelsleden. |
La Commission statue à la majorité des voix. | De Commissie beslist bij meerderheid van stemmen. |
Art. 12.Dans les quinze jours calendriers du début du détachement, |
Art. 12.Binnen de vijftien kalenderdagen na het begin van de |
chaque membre du personnel introduit auprès de son chef fonctionnel | detachering dient elk personeelslid bij zijn functionele chef een |
une demande écrite de dispense pour les modules visés à l'annexe 1re | schriftelijke aanvraag tot vrijstelling in voor de modules bedoeld in |
en justifiant des formations déjà suivies, de son expérience ou de ses | bijlage 1 door de reeds gevolgde opleidingen, zijn ervaring of zijn |
compétences. | competenties te bewijzen. |
Dans les quinze jours calendriers de la date visée à l'alinéa 1er, le | Binnen de vijftien kalenderdagen van de in het eerste lid bedoelde |
chef fonctionnel transmet à la Commission des dispenses la demande de | datum bezorgt de functionele chef de aanvraag tot vrijstelling met de |
dispense avec les avis motivés nécessaires au traitement de la | voor de behandeling van de aanvraag benodigde gemotiveerde adviezen |
demande. | aan de Commissie voor vrijstelling. |
Il demande l'avis de l'infirmier régulateur affecté au centre de | Hij vraagt het advies van de verpleegkundige-regulator die toegewezen |
secours 100 concerné lorsque les demandes de dispenses concernent les | is aan het betrokken 100-centrum wanneer de aanvragen tot vrijstelling |
modules de formation portant sur l'aide médicale urgente. | betrekking hebben op de opleidingsmodules inzake de dringende medische hulp. |
La Commission des dispenses rend, dans le mois de la réception de la | De Commissie voor vrijstelling deelt, binnen de maand volgend op de |
demande, une décision sur les demandes de dispenses et notifie cette | ontvangst van de aanvraag, een beslissing over de aanvragen tot |
décision par lettre recommandée ou courrier électronique certifié au | vrijstelling bij aangetekend schrijven of per gecertificeerde e-mail |
membre du personnel. | mee aan het personeelslid. |
Art. 13.Dans les quinze jours suivant la notification de la décision |
Art. 13.Binnen de vijftien dagen volgend op de bekendmaking van de |
de la Commission des dispenses, le membre du personnel peut introduire | beslissing van de Commissie voor vrijstelling, kan het personeelslid |
un recours auprès : | een beroep indienen bij : |
du Ministre de l'Intérieur pour les décisions qui concernent les | de Minister van Binnenlandse Zaken voor de beslissingen die betrekking |
modules de formation relatifs à la Sécurité civile; | hebben op de opleidingsmodules inzake de Civiele Veiligheid; |
du Ministre de la Santé publique pour les décisions qui concernent les | de Minister van Volksgezondheid voor de beslissingen die betrekking |
modules de formation relatifs à l'aide médicale urgente. | hebben op de opleidingsmodules inzake de dringende medische hulp. |
Le Ministre rend sa décision dans un délai de trente jours à compter | De Minister deelt zijn beslissing mee binnen de dertig dagen vanaf de |
de la date de réception du recours. | datum van de ontvangst van het beroep. |
Art. 14.La participation à la formation est prise en considération |
Art. 14.De deelname aan de opleiding wordt in aanmerking genomen bij |
lors de l'évaluation visée à l'article 15. | de evaluatie bedoeld in artikel 15. |
CHAPITRE VI. - Accompagnement et évaluation | HOOFDSTUK VI. - Begeleiding en evaluatie |
Art. 15.Dès le début de la période du détachement et pendant toute la |
Art. 15.De personeelsleden worden vanaf de start van de termijn van |
durée de celle-ci, les membres du personnel sont accompagnés et suivi | detachering, en gedurende de ganse duur ervan, begeleid en gevolgd |
par leur chef fonctionnel et par le directeur médical adjoint. Cet | door hun functionele chef en de medisch adjunct-directeur. Deze |
accompagnement et ce suivi comprennent une évaluation trimestrielle | begeleiding en opvolging veronderstelt een driemaandelijkse evaluatie |
qui consiste en un rapport établi par leur chef fonctionnel, et après | door middel van een verslag van hun functionele chef, na advies van de |
l'avis du directeur médical adjoint. | medisch adjunct-directeur. |
Le modèle de rapport figure à l'annexe 2 du présent arrêté. | Het model van het verslag wordt bepaald in bijlage 2 van dit besluit. |
Chaque rapport est porté à la connaissance du membre du personnel, qui | Ieder verslag wordt ter kennis gebracht van het personeelslid, dat er |
peut y ajouter ses remarques éventuelles. Ce rapport est ensuite | eventueel zijn opmerkingen aan toevoegt. Dit rapport wordt vervolgens |
intégré au dossier du membre du personnel. | in het persoonlijk dossier van het personeelslid opgenomen. |
Chaque rapport, complété et signé par les deux parties, doit être | Elk verslag moet, ingevuld en ondertekend door beide partijen, binnen |
envoyé au service d'encadrement P & O du SPF Intérieur dans un délai | de veertien dagen na de periode waarop het verslag betrekking heeft, |
de quatorze jours à l'issue de la période à laquelle il se rapporte. | worden verstuurd naar de stafdienst P & O van de FOD Binnenlandse Zaken. |
Art. 16.Chaque rapport se clôture pour la période concernée par : |
Art. 16.Elk verslag wordt, voor de betrokken periode, afgesloten met |
1° une évaluation globale du fonctionnement du membre du personnel; | : 1° een globale beoordeling van het functioneren van het personeelslid; |
2° une justification de l'évaluation globale; | 2° een verantwoording van de globale beoordeling; |
3° des conclusions. | 3° conclusies. |
Art. 17.§ 1er. Lorsque le rapport comporte à plusieurs reprises la |
Art. 17.§ 1. Wanneer het verslag meermaals de conclusie « kan beter » |
conclusion « améliorable » ou « négatif », le dossier est soumis à une | of « negatief » bevat, wordt het dossier voorgelegd aan een |
commission d'évaluation. Cette commission est créée au SPF Intérieur | beoordelingscommissie. Deze commissie wordt opgericht bij de FOD |
et est composée de manière paritaire par 3 représentants de l'autorité | Binnenlandse Zaken en is paritair samengesteld uit 3 |
dont un président et 3 membres des organisations syndicales | vertegenwoordigers van de overheid, waaronder een voorzitter, en 3 |
Le Ministre de l'Intérieur désigne les membres effectifs et suppléants | leden van de vakbondsorganisaties. De Minister van Binnenlandse Zaken duidt de effectieve en |
de la commission comme suit : | plaatsvervangende leden van de commissie aan, en dit als volgt : |
- deux représentants de l'autorité, dont le président, parmi le | - twee vertegenwoordigers van de overheid, waaronder een voorzitter, |
personnel du SPF Intérieur, | onder het personeel van de FOD Binnenlandse Zaken, |
- un représentant sur la proposition du Ministre de la Santé publique, | - een vertegenwoordiger op voordracht van de Minister van Volksgezondheid, |
- les représentants des organisations syndicales, sur leur proposition. | - de vertegenwoordigers van de vakorganisaties, op hun voordracht. |
La commission d'évaluation rédige un règlement d'ordre intérieur. | De beoordelingscommissie stelt een reglement van inwendige orde op. |
§ 2. La commission d'évaluation se réunit à la demande du directeur du | § 2. De beoordelingscommissie komt samen op verzoek van de directeur |
service d'encadrement P & O du SPF Intérieur. Le chef fonctionnel est | van de stafdienst P & O van de FOD Binnenlandse Zaken. Tijdens deze |
entendu d'office au cours de cette réunion. Le membre du personnel | vergadering wordt de functionele chef ambtshalve gehoord. Op zijn |
détaché concerné est entendu à sa demande expresse. | uitdrukkelijk verzoek wordt het betrokken gedetacheerde personeelslid gehoord. |
§ 3. Après avoir recueilli toutes les informations utiles, la | § 3. Nadat de beoordelingscommissie alle nodige informatie heeft |
commission d'évaluation décide, selon le cas : | ingewonnen en naargelang het geval beslist zij : |
1° de permettre la poursuite de la période de détachement; | 1° of de periode van detachering kan worden voortgezet; |
2° d'imposer, le cas échéant, la prolongation de la période de | 2° of, indien nodig, de periode van detachering moet worden verlengd; |
détachement; 3° de conseiller de mettre fin à la période de détachement, au | 3° te adviseren dat de periode van detachering wordt beëindigd aan de |
Ministre de l'Intérieur qui décide. | Minister van Binnenlandse Zaken, die beslist. |
§ 4. Les décisions visées au § 3 sont prises à la majorité de votes | § 4. De beslissingen bedoeld in § 3, worden genomen bij meerderheid |
des membres présents. En cas de votes partagés, le vote du président | van stemmen van de aanwezige leden. Bij staking van stemmen is de stem |
est décisif. Les décisions visées au § 3, 2° et 3°, doivent être | van de voorzitter doorslaggevend. De beslissingen bedoeld in § 3, 2° |
motivées. | en 3°, worden met redenen omkleed. |
§ 5. La commission d'évaluation invite le membre du personnel détaché | § 5. De beoordelingscommissie nodigt het betrokken gedetacheerde |
à être entendu, avant de prendre une décision visée au § 3, 2° et 3°. | personeelslid uit om gehoord te worden, alvorens een beslissing te nemen bedoeld in § 3, 2° en 3°. |
§ 6. Le membre du personnel détaché comparaît en personne; il peut se | § 6. Het gedetacheerde personeelslid verschijnt in eigen persoon; hij |
faire assister par la personne de son choix. Le défenseur ne peut en | kan zich laten bijstaan door de persoon van zijn keuze. De verdediger |
aucun cas faire partie de la commission d'évaluation. | mag hoe dan ook geen deel uitmaken van de beoordelingscommissie. |
Indien, alhoewel regelmatig opgeroepen, het gedetacheerde | |
Si, bien que convoqué régulièrement, le membre du personnel détaché ou | personeelslid of zijn verdediger, zonder geldig excuus, niet |
son défenseur, ne comparaissent pas, sans motif valable, la commission | verschijnt, beslist of adviseert de beoordelingscommissie, |
d'évaluation décide ou conseille conformément au § 3. | overeenkomstig § 3. |
La commission d'évaluation décide ou conseille conformément au § 3 sur | De beoordelingscommissie beslist of adviseert overeenkomstig § 3 op |
la base du rapport du chef fonctionnel, même si le membre du personnel | grond van het verslag van de functionele chef, zelfs indien het |
détaché peut invoquer un motif valable, à partir du moment où | gedetacheerde personeelslid een geldig excuus kan inroepen, zodra de |
l'affaire fait l'objet de la deuxième séance. | zaak het voorwerp van de tweede zitting uitmaakt. |
CHAPITRE VII. - Discipline | HOOFDSTUK VII. - Tucht |
Art. 18.Le cas échéant, le chef fonctionnel du membre du personnel |
Art. 18.In voorkomend geval kan de functionele chef van het betrokken |
concerné peut envoyer un rapport à la commune concernant des faits | personeel een verslag naar de gemeente sturen met betrekking tot |
commis lors du détachement ou de la mise à disposition, qui pourraient | feiten gepleegd tijdens de detachering of terbeschikkingstelling, die |
éventuellement donner lieu à une procédure disciplinaire. | eventueel aanleiding kunnen geven tot een tuchtprocedure. |
CHAPITRE VIII. - Fin du détachement | HOOFDSTUK VIII. - Einde van de detachering |
Art. 19.Le détachement individuel prend fin de plein droit : |
Art. 19.De individuele detachering eindigt van rechtswege : |
1° à tout moment, moyennant un préavis de trois mois, à la demande du | 1° op elk moment, mits een vooropzeg van drie maanden, op verzoek van |
membre du personnel, excepté lorsqu'une période de préavis plus courte | het gedetacheerde personeelslid, tenzij met instemming van de |
a été fixée avec l'accord des parties concernées. Le préavis est à | betrokken partijen een kortere termijn wordt aanvaard. De opzegging |
envoyer par courrier recommandé adressé à toutes les parties; | moet verstuurd worden met een bij de post aangetekende zending, |
gericht aan alle betrokken partijen; | |
2° après la décision visée à l'article 17, § 3, 3° ; | 2° na de beslissing bedoeld in artikel 17, § 3, 3° ; |
3° après la perte définitive de la qualité de membre du personnel d'un | 3° bij het definitief verlies van de hoedanigheid van personeelslid |
service d'incendie. | van een brandweerdienst. |
Art. 20.§ 1er. Il peut être mis fin à la période de détachement par |
Art. 20.§ 1. Er kan door de Minister van Binnenlandse Zaken een einde |
le Ministre de l'Intérieur, si des manquements graves ont été | gesteld worden aan de periode van detachering, indien zwaarwichtige |
constatés dans le chef du membre du personnel détaché. | tekortkomingen worden vastgesteld in hoofde van het gedetacheerde |
personeelslid. | |
La commission d'évaluation visée à l'article 17 conseille sur la base | De beoordelingscommissie, bedoeld in artikel 17, adviseert op basis |
d'un rapport du chef fonctionnel, et après audition du membre du | van een verslag van de functionele chef, en na verhoor van het |
personnel détaché, de mettre fin au détachement en raison de | gedetacheerde personeelslid, over de beëindiging van de detachering |
manquements graves. | wegens zwaarwichtige tekortkomingen. |
Elle agit dans ce cas conformément à l'article 17. § 2. Si des manquements graves sont constatés dans le chef du membre du personnel détaché, et que l'intérêt immédiat du service le justifie, le président du comité de direction du SPF Intérieur est habilité à suspendre ce détachement, dans l'intérêt du service. La suspension est prononcée par le président du SPF Intérieur. Le membre du personnel concerné est entendu par le président du comité de direction du SPF Intérieur, ou son délégué, préalablement au sujet des faits qui lui sont reprochés et peut se faire assister par la personne de son choix. Le membre du personnel détaché peut interjeter appel auprès de la commission d'évaluation du SPF Intérieur. La commission d'évaluation rend un avis au Ministre de l'Intérieur, qui décide. Le membre du personnel détaché peut également, à condition qu'il invoque des faits nouveaux, interjeter appel à chaque fois qu'un délai de trois mois est écoulé depuis le jour où la décision de maintien de la suspension a été prise. Le membre du personnel détaché est invité à viser les propositions et décisions de suspension dans l'intérêt du service. En cas de refus, un procès-verbal en est dressé par le président du comité de direction ou par son délégué ou par le chef fonctionnel. Si le membre du personnel détaché n'est déjà plus en service, il est informé des propositions et décisions par courrier recommandé. CHAPITRE IX. - Prolongation du détachement et des détachements | Zij handelt overeenkomstig artikel 17. § 2. Indien in hoofde van het gedetacheerde personeelslid zwaarwichtige tekortkomingen werden vastgesteld, en het dringend belang van de dienst dit rechtvaardigt is de voorzitter van het directiecomité van de FOD Binnenlandse Zaken gemachtigd om de detachering in het belang van de dienst te schorsen. De schorsing wordt uitgesproken door de voorzitter van de FOD Binnenlandse Zaken. Het betrokken personeelslid wordt vooraf gehoord door de voorzitter van het directiecomité van de FOD Binnenlandse Zaken, of zijn gemachtigde, over de feiten die hem ten laste worden gelegd en mag zich laten bijstaan door een persoon naar eigen keuze. Het gedetacheerde personeelslid kan beroep instellen bij de beoordelingscommissie van de FOD Binnenlandse Zaken. De beoordelingscommissie adviseert de Minister van Binnenlandse Zaken, die beslist. Het gedetacheerde personeelslid kan ook, op voorwaarde dat hij zich op nieuwe feiten beroept, beroep instellen telkens als een termijn van drie maanden verstreken is sedert de dag waarop een beslissing tot handhaving van de schorsing is genomen. Het gedetacheerde personeelslid wordt verzocht de voorstellen en beslissingen tot schorsing in het belang van de dienst te viseren. Weigert het gedetacheerde personeelslid dit te doen, dan wordt daarvan proces-verbaal opgemaakt door de voorzitter van het directiecomité of zijn gemachtigde of door de functionele chef. Is het gedetacheerde personeelslid reeds niet meer in de dienst, dan wordt hem bij een ter post aangetekende brief kennis gegeven van de voorstellen en beslissingen. HOOFDSTUK IX Verlenging van de detachering en nieuwe detacheringen na het |
nouveaux après la période visée à l'article 2 | verstrijken van de termijn bedoeld in artikel 2 |
Art. 21.Pour l'application du présent chapitre, on entend également |
Art. 21.Voor de toepassing van dit hoofdstuk, wordt met de term « |
par le terme « commune », une « zone de secours » telle que prévue dans l'article 14 de la loi relative à la sécurité civile. Art. 22.Après la période visée à l'article 2, le détachement se fait par la conclusion d'une convention entre la commune et le président du comité de direction du SPF Intérieur ou son délégué. Le détachement est confirmé par un arrêté individuel qui est signé pour prise de connaissance par le membre du personnel. Le président du comité de direction du SPF Intérieur ou son délégué est habilité à signer cette convention et cet arrêté au nom de l'Etat belge. |
gemeente » ook « hulpverleningszone » zoals voorzien in artikel 14 van de wet van 15 mei 2007 betreffende de civiele veiligheid, verstaan. Art. 22.Na het verstrijken van de termijn bedoeld in artikel 2, gebeurt de detachering door het sluiten van een overeenkomst tussen de gemeente en de voorzitter van het directiecomité van de FOD Binnenlandse Zaken of zijn gemachtigde. De detachering wordt bevestigd door een individueel besluit dat door het personeelslid ter kennisname wordt ondertekend De voorzitter van het directiecomité van de FOD Binnenlandse Zaken of zijn gemachtigde is bevoegd verklaard deze overeenkomst en dit besluit te ondertekenen in naam van de Belgische Staat. |
Art. 23.La convention de détachement visée à l'article 22 répond aux |
Art. 23.De overeenkomst bedoeld in artikel 22 beantwoordt aan de |
conditions suivantes : | volgende voorwaarden : |
1° elle comprend un descriptif des missions du détaché; | 1° ze omvat een beschrijving van de opdrachten van de gedetacheerde; |
2° elle prévoit le début et la durée du détachement; | 2° ze bepaalt het begin en de duur van de detachering; |
3° elle désigne la personne compétente pour évaluer le détaché; | 3° ze wijst de persoon aan die bevoegd is om de gedetacheerde te |
4° elle détermine les modalités de l'évaluation; | evalueren; 4° ze bepaalt de evaluatiemodaliteiten; |
5° elle précise le lieu de travail habituel; | 5° ze preciseert de gebruikelijke werkplaats; |
6° elle précise qui contribue à l'évaluation conformément au statut | 6° ze preciseert wie bijdraagt tot de evaluatie volgens het statuut |
d'origine; | van oorsprong; |
7° elle contient le droit à la formation dans le cas où celle-ci | 7° ze bevat het recht van opleiding indien deze de geldelijke loopbaan |
influence la carrière pécuniaire. | beïnvloeden. |
Art. 24.Pendant la durée du détachement visée à l'article 22, le |
Art. 24.Tijdens de duur van de detachering bedoeld in artikel 22, |
détaché est soumis à une appréciation permanente par le membre du | wordt de gedetacheerde onderworpen aan een permanente appreciatie door |
personnel visé à l'article 23, 3°. Ce membre du personnel remet une | het personeelslid bedoeld in artikel 23, 3°. Eén keer per jaar bezorgt |
fois par an un rapport d'évaluation au détaché et au chef fonctionnel. | dit personeelslid een evaluatieverslag aan de gedetacheerde en aan de |
Le rapport d'évaluation peut donner lieu à une mention « satisfaisant | functionele chef. Het evaluatieverslag kan aanleiding geven tot een |
» ou « insatisfaisant ». | vermelding « voldoende » of « onvoldoende ». |
Art. 25.Le détachement prend fin de plein droit : |
Art. 25.De detachering eindigt van rechtswege : |
1° à l'expiration de la période de détachement déterminée dans la | 1° bij het verstrijken van de in de overeenkomst vastgelegde |
convention; | detacheringsperiode; |
2° à la demande de l'intéressé, assortie d'un délai de préavis de deux | 2° op verzoek van de betrokkene, met een opzegtermijn van twee maanden |
mois, prenant cours le jour de la réception de la demande; | die begint op de dag van de ontvangst van het verzoek; |
3° le premier jour du mois qui suit l'envoi du rapport d'évaluation si | 3° op de eerste dag van de maand die volgt op de verzending van het |
celui-ci porte la mention "négatif"; | evaluatieverslag indien dit de vermelding « negatief » draagt; |
4° sur décision du ministre, après demande motivée du conseil communal | 4° op beslissing van de minister, na gemotiveerde aanvraag van de |
de la commune employeur en raison de nécessités de service impérieuses | betrokken gemeenteraad van de tewerkstellende gemeente wegens de |
au sein du service d'incendie; | dringende dienstnoodwendigheden binnen de brandweerdienst; |
5° le jour où le détaché perd la qualité de membre du personnel de la | 5° op de dag dat de gedetacheerde de hoedanigheid van personeelslid |
commune employeur. | van de tewerkstellende gemeente verliest. |
Art. 26.A l'exception des cas où le détachement se termine en |
Art. 26.Met uitzondering van de gevallen waarin de detachering |
application de l'article 25, 5°, l'agent dont le détachement prend | eindigt bij toepassing van artikel 25, 5°, herneemt het personeelslid |
fin, réintègre son emploi dans la commune où il travaillait avant le | wiens detachering is beëindigd, zijn betrekking in de gemeente waar |
détachement ou y est, le cas échéant, affecté dans une fonction | hij werkte vóór de detachering of wordt er, in voorkomend geval, |
similaire. La réintégration ou affectation s'effectue, si nécessaire, | aangesteld in een gelijkaardige functie. De hervatting of herplaatsing |
en surnombre. | gebeurt, indien nodig, in overtal. |
Lorsque le détachement prend fin en application de l'article 25, 3°, | Wanneer de detachering beëindigd wordt in toepassing van artikel 25, |
une copie du rapport d'évaluation est envoyée à la commune employeur, | 3°, wordt een kopie van het evaluatieverslag naar de tewerkstellende |
au plus tard le jour où la décision de mettre fin au détachement est | gemeente gestuurd, uiterlijk op de dag waarop de beslissing om de |
portée à sa connaissance. | detachering te beëindigen, ter kennis wordt gebracht. |
Art. 27.Les articles 7, 8 et 18 à 21 du présent arrêté s'appliquent |
Art. 27.Artikelen 7, 8 en 18 tot 21 van dit besluit zijn van |
pendant la prolongation du détachement. | toepassing gedurende de verlenging van de detachering. |
Pendant la prolongation, le chef fonctionnel assure la gestion | Gedurende de verlenging verzekert de functionele chef verzekert het |
administrative du personnel détaché, notamment les congés et absences, | dagelijks administratief beheer van de gedetacheerde personeelsleden, |
sous l'autorité et conformément aux ordres de service du SPF | inzonderheid de verloven en afwezigheden, onder het gezag en |
Intérieur, Direction générale de la Sécurité civile. | overeenkomstig de dienstorders van de FOD Binnenlandse Zaken, algemene |
Art. 28.Sous réserve de l'application des dispositions spécifiques du |
directie civiele veiligheid. Art. 28.Onder voorbehoud van de toepassing van de specifieke |
présent chapitre, le personnel détaché reste soumis aux dispositions | bepalingen van dit hoofdstuk, blijft het gedetacheerde personeel |
qui fixent le statut administratif ou la position juridique des | onderworpen aan de bepalingen van het administratief statuut of de |
membres du cadre opérationnel de la commune dont il provient. | rechtspositie van de leden van het operationeel kader van de gemeente |
waarvan het afkomstig is. | |
Art. 29.Sans préjudice de l'article 28, le membre du personnel |
Art. 29.Onverminderd artikel 28, dient de gedetacheerde tijdens de |
détaché est tenu de respecter les horaires applicables au sein du SPF | duur van zijn detachering het uurrooster van de FOD Binnenlandse Zaken |
Intérieur. | na te leven. |
Art. 30.Le membre du personnel détaché est tenu de respecter |
Art. 30.Het gedetacheerde personeelslid moet de arbeidsorganisatie |
l'organisation du travail applicable au sein du SPF Intérieur, en ce | eerbiedigen die geldt binnen de FOD Binnenlandse Zaken, voor wat |
qui concerne le code déontologique. | betreft de deontologische code. |
Art. 31.§ 1er. Le traitement et les éventuels suppléments de |
Art. 31.§ 1. De wedde en de eventuele weddensupplementen vallen, naar |
traitement, sont à charge du SPF Intérieur, au prorata des prestations du détaché, à partir du jour où le détachement commence. Cette prise en charge se termine le jour qui suit le dernier jour du détachement. Les allocations et indemnités sont à charge du SPF Intérieur, dans la même mesure, pour autant qu'elles soient liées à des prestations effectuées auprès du SPF Intérieur. Le pécule de vacances et l'allocation de fin d'année sont à charge du SPF Intérieur pour la partie des périodes de référence visée dans les réglementations y relatives durant laquelle le détaché était effectivement au service du SPF Intérieur. | rato van de prestaties van de gedetacheerde, ten laste van de FOD Binnenlandse Zaken vanaf de dag waarop de detachering begint. Deze tenlasteneming eindigt op de dag die volgt op de laatste dag van de detachering. De toelagen en vergoedingen vallen eveneens ten laste van de FOD Binnenlandse Zaken, voor zover deze verbonden zijn aan prestaties uitgevoerd bij de FOD Binnenlandse Zaken. Het vakantiegeld en de eindejaarstoelage vallen ten laste van de FOD Binnenlandse Zaken voor het gedeelte van de referentieperiodes bedoeld in de desbetreffende reglementeringen, tijdens welke de gedetacheerde daadwerkelijk in dienst was van de FOD Binnenlandse Zaken. |
§ 2. Pendant la période de détachement, la commune employeur acquitte | § 2. Tijdens de detacheringsperiode betaalt de tewerkstellende |
d'abord les sommes dues et en demande ensuite le remboursement au SPF | gemeente eerst de verschuldigde sommen en vraagt vervolgens de |
Intérieur. | terugbetaling aan de FOD Binnenlandse Zaken. |
§ 3. La demande de remboursement est introduite sur la base d'une | § 3. Het verzoek tot terugbetaling gebeurt op basis van een |
déclaration de créance, accompagnée d'un état détaillé des paiements | schuldvordering, vergezeld van een gedetailleerde staat van de per |
effectués pour chaque membre du personnel concerné. | betrokken personeelslid uitgevoerde betalingen. |
CHAPITRE X. - Dispositions finales | HOOFDSTUK X. - Slotbepalingen |
Art. 32.Le SPF Intérieur et les communes échangent toutes les données |
Art. 32.De FOD Binnenlandse Zaken en de gemeenten wisselen tijdens de |
nécessaires pendant la période de détachement ou de mise à | periode van detachering of terbeschikkingstelling alle nuttige |
disposition. | gegevens uit. |
Art. 33.Entrent en vigueur le jour de la publication du présent |
Art. 33.De dag waarop dit besluit in het Belgisch Staatsblad wordt |
arrêté au Moniteur belge, | bekendgemaakt, treden in werking : |
1° l'article 206/1 de la loi du 15 mai 2007 relative à la sécurité | 1° artikel 206/1 van de wet van 15 mei 2007 betreffende de civiele |
civile; | veiligheid; |
2° le présent arrêté. | 2° dit besluit. |
Art. 34.Notre Ministre de l'Intérieur et Notre Ministre de la Santé |
Art. 34.Onze Minister van Binnenlandse Zaken en Onze Minister van |
publique sont chargés, chacune en ce qui le concerne, de l'exécution | Volksgezondheid zijn, ieder wat haar betreft, belast met de uitvoering |
du présent arrêté. | van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 12 octobre 2011. | Gegeven te Brussel, 12 oktober 2011. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Intérieur, | De Minister van Binnenlandse Zaken, |
Mme A. TURTELBOOM | Mevr. A. TURTELBOOM |
La Ministre de la Santé publique, | De Minister van Volksgezondheid, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 12 octobre 2011 portant le | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 12 oktober |
détachement de sapeurs-pompiers professionnels du personnel en service dans les centres du système d'appel unifié vers le SPF Intérieur. ALBERT Par le Roi : La Ministre de l'Intérieur, Mme A. TURTELBOOM La Ministre de la Santé publique, Mme L. ONKELINX Pour la consultation du tableau, voir image Pour la consultation du tableau, voir image Pour la consultation du tableau, voir image Pour la consultation du tableau, voir image Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 12 octobre 2011 portant le détachement de sapeurs-pompiers professionnels du personnel en service dans les centres du système d'appel unifié vers le SPF Intérieur. ALBERT Par le Roi : La Ministre de l'Intérieur, Mme A. TURTELBOOM La Ministre de la Santé Publique, | 2011 tot detachering naar de FOD Binnenlandse Zaken van de beroepsbrandweerlieden in dienst bij de centra van het eenvormig oproepstelsel. ALBERT Van Koningswege : De Minister van Binnenlandse Zaken, Mevr. A. TURTELBOOM De Minister van Volksgezondheid, Mevr. L. ONKELINX Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 12 oktober 2011 tot detachering naar de FOD Binnenlandse Zaken van de beroepsbrandweerlieden in dienst bij de centra van het eenvormig oproepstelsel. ALBERT Van Koningswege : De Minister van Binnenlandse Zaken, Mevr. A. TURTELBOOM De Minister van Volksgezondheid, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |