Arrêté royal instituant le transfert des membres du personnel en service dans les centres du système d'appel unifié vers le SPF Intérieur | Koninklijk besluit tot overplaatsing naar de FOD Binnenlandse Zaken van de personeelsleden in dienst bij de centra van het eenvormig oproepstelsel |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR 12 OCTOBRE 2011. - Arrêté royal instituant le transfert des membres du personnel en service dans les centres du système d'appel unifié vers le SPF Intérieur ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. | FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN 12 OKTOBER 2011. - Koninklijk besluit tot overplaatsing naar de FOD Binnenlandse Zaken van de personeelsleden in dienst bij de centra van het eenvormig oproepstelsel ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 15 mai 2007 relative à la sécurité civile, l'article 206, | Gelet op de wet van 15 mei 2007 betreffende de civiele veiligheid, |
§ 3, 2° à 4°, remplacé par la loi du 28 avril 2010, et l'article et | artikel 206 § 3, 2° tot 4°, vervangen bij de wet van 28 april 2010, en |
209; | artikel 209; |
Vu les avis de l'Inspecteur des Finances, donnés les 23 avril 2010, 30 | Gelet op de adviezen van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 23 |
mars 2011 et 7 avril 2011; | april 2010, 30 maart 2011 en 7 april 2011; |
Vu l'accord de la Ministre de la Fonction publique du 5 avril 2011; | Gelet op het akkoord van de Minister van Ambtenarenzaken, d.d. 5 april 2011; |
Vu la décision du Secrétaire d'Etat au Budget du 6 avril 2011; | Gelet op de beslissing van de Staatssecretaris voor Begroting, d.d. 6 |
Vu la décision du Conseil des Ministres du 8 avril 2011 dans le cadre | april 2011; Gelet op de beslissing van de Ministerraad van 8 april 2011 in het |
du contrôle administratif et budgétaire; | kader van de administratieve en budgettaire controle; |
Vu le protocole de négociation n° 173/3 du comité commun à l'ensemble | Gelet op het protocol van onderhandelingen nr. 173/3 van het |
des services publics, conclu le 24 juin 2011; | gemeenschappelijk comité voor alle overheidsdiensten, gesloten op 24 |
Vu l'avis 50.015/2/V du Conseil d'Etat, donné le 3 août 2011, en | juni 2011; Gelet op advies 50.015/2/V van de Raad van State, gegeven op 3 |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois sur le | augustus 2011, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van |
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; | de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; |
Sur la proposition de Notre Ministre des Pensions et de Notre Ministre | Op de voordracht van Onze Minister van Pensioenen en Onze Minister van |
de l'Intérieur et de l'avis de Nos Ministres qui en ont délibéré en | Binnenlandse Zaken en op het advies van Onze in Raad vergaderde |
Conseil, | Ministers, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
CHAPITRE Ier. - Dispositions générales | HOOFDSTUK I. - Algemene bepalingen |
Article 1er.Le présent arrêté s'applique |
Artikel 1.Dit besluit is van toepassing op |
1° au personnel communal statutaire, visé à l'article 206, § 1er de la | 1° het statutair gemeentepersoneel, bedoeld in artikel 206, § 1, van |
loi du 15 mai 2007 relative à la sécurité civile, qui à l'issue de la | de wet van 15 mei 2007 betreffende de civiele veiligheid, dat na het |
période visée par l'arrêté royal du 12 octobre 2011 portant le | verstrijken van de termijn bedoeld in het koninklijk besluit van 12 |
détachement ou la mise à disposition des membres du personnel en | oktober 2011 tot detachering naar of terbeschikkingstelling van de FOD |
service dans les centres du système d'appel unifié vers le SPF | Binnenlandse Zaken van de personeelsleden in dienst bij de centra van |
Intérieur, acquiert la qualité d'agent de l'Etat; | het eenvormig oproepstelsel, de hoedanigheid van rijksambtenaar |
2° au personnel communal contractuel, visé à l'article 206, § 2, de la | krijgt; 2° het contractueel gemeentepersoneel, bedoeld in artikel 206, § 2, |
loi précitée, qui à l'issue de la période visée par l'arrêté royal du | van voornoemde wet, dat na het verstrijken van de termijn bedoeld in |
12 octobre 2011 portant le détachement ou la mise à disposition des | het koninklijk besluit van 12 oktober 2011 tot detachering naar of |
membres du personnel en service dans les centres du système d'appel | terbeschikkingstelling van de FOD Binnenlandse Zaken van de |
personeelsleden in dienst bij de centra van het eenvormig | |
unifié vers le SPF Intérieur, conclut un contrat de travail avec le | oproepstelsel, een arbeidsovereenkomst met de FOD Binnenlandse Zaken |
SPF Intérieur, sans préjudice des dispositions de la loi du 3 juillet | sluit, onverminderd de bepalingen van de wet van 3 juli 1978 |
1978 relative aux contrats de travail. | betreffende de arbeidsovereenkomsten. |
Pour l'application du présent arrêté, on entend également par le terme | Voor de toepassing van dit besluit wordt met de term « gemeente » ook |
"commune", une "intercommunale des services d'incendie". | een « brandweerintercommunale » verstaan. |
Art. 2.Le transfert au SPF Intérieur, moyennant l'obtention de la |
Art. 2.De overplaatsing naar de FOD Binnenlandse Zaken, middels het |
verkrijgen van de hoedanigheid van rijksambtenaar of het krijgen van | |
qualité d'agent de l'Etat ou d'un contrat de travail, produit ses | een arbeidsovereenkomst, heeft uitwerking de eerste dag van de maand |
effets le premier jour du mois qui suit la fin du détachement ou de la | die volgt op het einde van de detachering of terbeschikkingstelling, |
mise à disposition, visé par l'arrêté royal du 12 octobre 2011 portant | bedoeld in het koninklijk besluit van 12 oktober 2011 tot detachering |
le détachement ou la mise à disposition des membres du personnel en | naar of terbeschikkingstelling van de FOD Binnenlandse Zaken van de |
service dans les centres du système d'appel unifié vers le SPF | personeelsleden in dienst bij de centra van het eenvormig |
Intérieur. CHAPITRE II | oproepstelsel. |
Dispositions relatives au personnel communal statutaire | HOOFDSTUK II. - Bepalingen met betrekking tot het statutaire |
gemeentepersoneel | |
Art. 3.Le personnel communal statutaire visé à l'article 1er avec le |
Art. 3.Het in artikel 1 bedoeld statutair gemeentepersoneel met de |
grade et l'échelle de traitement mentionnés ci-dessous dans la | graad en weddenschaal die hierna in de tweede kolom onder de betrokken |
deuxième colonne en regard de la commune concernée figurant dans la | gemeente vermeld in de eerste kolom zijn opgenomen op het ogenblik van |
première colonne au moment du transfert, est nommé d'office dans le | de overplaatsing, wordt ambtshalve benoemd in de graad die in de derde |
grade mentionné à la troisième colonne. | kolom is opgenomen. |
Communes | Communes |
Gemeenten | Gemeenten |
Grade et échelle de traitement | Grade et échelle de traitement |
Graad en weddenschaal | Graad en weddenschaal |
Grade | Grade |
Graad | Graad |
Hasselt | Hasselt |
collaborateur administratif/administratief medewerker C1-C3 | collaborateur administratif/administratief medewerker C1-C3 |
assistant technique/technisch assistent | assistant technique/technisch assistent |
Anvers/Antwerpen | Anvers/Antwerpen |
collaborateur administratif/administratief medewerker C1-C3 | collaborateur administratif/administratief medewerker C1-C3 |
assistant technique/technisch assistent | assistant technique/technisch assistent |
Bruges/Brugge | Bruges/Brugge |
collaborateur administratif/administratief medewerker C1-C3 | collaborateur administratif/administratief medewerker C1-C3 |
assistant technique/technisch assistent | assistant technique/technisch assistent |
collaborateur administratif en chef/administratief hoofdmedewerker | collaborateur administratif en chef/administratief hoofdmedewerker |
C4-C5 | C4-C5 |
assistant technique/technisch assistent | assistant technique/technisch assistent |
Louvain/Leuven | Louvain/Leuven |
collaborateur/medewerker C1-C3 | collaborateur/medewerker C1-C3 |
assistant technique/technisch assistent | assistant technique/technisch assistent |
Gand/Gent | Gand/Gent |
collaborateur administratif/administratief medewerker C1-C3 | collaborateur administratif/administratief medewerker C1-C3 |
assistant technique/technisch assistent | assistant technique/technisch assistent |
Namur/Namen | Namur/Namen |
collaborateur administratif/administratief medewerker D4, D5 et/en | collaborateur administratif/administratief medewerker D4, D5 et/en |
D5.1 | D5.1 |
assistant technique/technisch assistent | assistant technique/technisch assistent |
Liège/Luik | Liège/Luik |
collaborateur administratif/administratief medewerker D4, D5 et/en | collaborateur administratif/administratief medewerker D4, D5 et/en |
D5.1 | D5.1 |
assistant technique/technisch assistent | assistant technique/technisch assistent |
Mons/Bergen | Mons/Bergen |
collaborateur administratif/administratief medewerker D4, D5 et/en | collaborateur administratif/administratief medewerker D4, D5 et/en |
D5.1 | D5.1 |
assistant technique/technisch assistent | assistant technique/technisch assistent |
assistant administratif/administratief assistent C3 | assistant administratif/administratief assistent C3 |
assistant technique/technisch assistent | assistant technique/technisch assistent |
Pour le calcul de l'ancienneté de grade dans le grade mentionné à la | Voor de berekening van de graadanciënniteit in de in derde kolom |
troisième colonne, sont admissibles les services prestés dans le grade | vermelde graad worden de diensten gepresteerd in de graad vermeld in |
mentionné à la deuxième colonne. | de tweede kolom in aanmerking genomen. |
L'ancienneté acquise dans le niveau auquel appartient le grade | De anciënniteit verkregen in het niveau waartoe de in de tweede kolom |
mentionné à la deuxième colonne, est censée être acquise dans le niveau C. | vermelde graad behoort, wordt geacht verkregen te zijn in niveau C. |
Art. 4.§ 1er. Au moment du transfert, le membre du personnel concerné |
Art. 4.§ 1. Op het moment van de overplaatsing bekomt het betrokken |
bénéficie dans les échelles de traitement liées au grade d'assistant | personeelslid in de weddenschalen verbonden aan de graad van technisch |
technique, d'un traitement identique ou directement supérieur au | assistent, de wedde gelijk aan of onmiddellijk hoger dan de |
traitement de sauvegarde, tel que défini au § 2. | beschermingswedde, zoals bepaald in § 2. |
Lorsque, en application de ce principe, une insertion dans plusieurs | Wanneer bij toepassing van dit principe een inschaling in meerdere |
échelles de traitement est possible, l'insertion se fait dans | weddenschalen mogelijk is, gebeurt de inschaling in de weddenschaal |
l'échelle de traitement qui comporte le traitement maximum le plus élevé. | met de hoogste maximumwedde. |
§ 2. Le traitement de sauvegarde comprend : | § 2. De beschermingswedde omvat : |
1° le traitement, l'allocation de foyer ou de résidence, le pécule de vacances, l'allocation de fin d'année et la masse d'habillement que le membre du personnel concerné reçoit immédiatement avant son transfert, conformément à son statut communal; 2° diminué de l'allocation de foyer ou de résidence, du pécule de vacances et de l'allocation de fin d'année qui sont octroyés aux agents de l'Etat. Les suppléments et majorations de traitement concernant les prestations irrégulières qui ont été intégrés dans le traitement, n'entrent pas en ligne de compte pour le calcul du traitement de sauvegarde. | 1° de wedde, de haard- of standplaatstoelage, het vakantiegeld, de eindejaarstoelage en het kledingsfonds die het betrokken personeelslid ontvangt onmiddellijk vóór zijn overplaatsing, overeenkomstig zijn gemeentelijk statuut; 2° verminderd met de haard- of standplaatstoelage, het vakantiegeld en de eindejaarstoelage die aan het rijkspersoneel worden toegekend. De weddenbijslagen en -vermeerderingen die betrekking hebben op onregelmatige prestaties en die in de wedde zijn geïntegreerd, komen niet in aanmerking voor het berekenen van de beschermingswedde. |
§ 3. L'ancienneté pécuniaire est fixée sur la base du résultat de | § 3. De geldelijke anciënniteit wordt vastgesteld op basis van het |
l'insertion visée au § 1er. | resultaat van de inschaling bedoeld in § 1. |
Art. 5.§ 1er. Une allocation d'intégration annuelle est octroyée aux |
Art. 5.§ 1. Aan de personeelsleden bedoeld in artikel 4, wordt een |
membres du personnel visés à l'article 4. | jaarlijkse integratietoelage toegekend. |
Les taux de l'allocation prévue à l'alinéa 1er sont fixés comme suit : | De bedragen van de in het eerste lid vermelde toelage worden als volgt vastgesteld : |
1° 1.550,00 euros pendant les 12 premiers mois après le transfert; | 1° 1.550,00 euro gedurende de eerste 12 maanden na de overplaatsing; |
2° 1.350,00 euros entre le 13e et le 24e mois après le transfert; | 2° 1.350,00 euro tussen de 13e en de 24e maand na de overplaatsing; |
3° 1.150,00 euros entre le 25e et le 36e mois après le transfert; | 3° 1.150,00 euro tussen de 25e en de 36e maand na de overplaatsing; |
4° 950,00 euro entre le 37e et le 48e mois après le transfert; | 4° 950,00 euro tussen de 37e en de 48e maand na de overplaatsing; |
5° 750,00 euro entre le 49e et le 60e mois après le transfert. | 5° 750,00 euro tussen de 49e en de 60e maand na de overplaatsing. |
§ 2. L'allocation visée au § 1er est liée à l'indice pivot 138,01. | § 2. De in § 1 bedoelde toelage is gekoppeld aan het spilindexcijfer 138,01. |
Le montant de l'allocation annuelle visée au § 1er est divisé en | Het bedrag van de in § 1 bedoelde jaarlijkse toelage wordt gedeeld |
douzième et liquidé mensuellement en même temps et dans la même mesure | door twaalf en maandelijks tegelijkertijd met en in dezelfde mate van |
que le traitement sur la base des prestations effectuées. | de wedde uitbetaald op grond van de verrichte prestaties. |
Le régime de mobilité applicable aux traitements du personnel des | De mobiliteitsregeling die geldt voor de wedden van het personeel van |
services publics fédéraux, s'applique également à l'allocation visée | de federale overheidsdiensten, geldt eveneens voor de in § 1 bedoelde |
au § 1er. | toelage. |
Art. 6.Les membres du personnel concernés qui sont insérés dans |
Art. 6.De betrokken personeelsleden die in de weddenschaal CT1 worden |
l'échelle de traitement CT1, conformément à l'article 4, § 1er, | ingeschaald, overeenkomstig artikel 4, § 1, kunnen onmiddellijk |
peuvent immédiatement participer à la formation certifiée 1. | deelnemen aan de gecertificeerde opleiding 1. |
Les membres du personnel concernés qui sont insérés dans l'échelle de | De betrokken personeelsleden die in de weddenschaal CT2 worden |
traitement CT2, conformément à l'article 4, § 1er, peuvent | ingeschaald, overeenkomstig artikel 4, § 1, kunnen onmiddellijk |
immédiatement participer à la formation certifiée 2. | deelnemen aan de gecertificeerde opleiding 2. |
Les membres du personnel concernés qui sont insérés dans l'échelle de | De betrokken personeelsleden die in de weddenschaal CT3 worden |
traitement CT3, conformément à l'article 4, § 1er, peuvent bénéficier | ingeschaald, overeenkomstig artikel 4, § 1, kunnen genieten van de |
d'une prime de développement des compétences s'ils réussissent une | premie voor competentieontwikkeling wanneer zij slagen voor een |
formation certifiée. | gecertificeerde opleiding. |
Art. 7.§ 1er. Les lois et règlements qui sont d'application au |
Art. 7.§ 1. De wetten en reglementen die van toepassing zijn op het |
personnel communal auxquels le membre du personnel concerné décide de | gemeentepersoneel waaraan het betrokken personeelslid beslist |
rester soumis, en application de l'article 207 de la loi du 15 mai | onderworpen te blijven, in toepassing van artikel 207 van de wet van |
2007 relative à la sécurité civile, sont les dispositions en vigueur | 15 mei 2007 betreffende de civiele veiligheid, zijn de op 1 januari |
au 1er janvier 2011 du statut pécuniaire, et tous autres avantages | 2011 van toepassing zijnde bepalingen van het geldelijk statuut, en |
pécuniaires. | alle andere geldelijke voordelen. |
De beslissing bedoeld in het eerste lid dient genomen te worden binnen | |
La décision visée à l'alinéa 1er doit être prise dans les 9 mois de la | de 9 maanden na de bekendmaking van dit besluit in het Belgisch |
publication du présent arrêté au Moniteur belge. | Staatsblad. |
Après la date visée à l'article 2, le membre de personnel peut à tout | Na de datum bedoeld in artikel 2 kan het personeelslid te allen tijde |
moment renoncer à l'application de l'article 207 de la loi du 15 mai | afstand doen van de toepassing van artikel 207 van de wet van 15 mei |
2007 relative à la sécurité civile pour bénéficier de l'insertion | 2007 betreffende de civiele veiligheid om te genieten van de |
prévue à l'article 4. Le traitement, l'allocation de foyer ou de | inschaling bedoeld in artikel 4. De wedde, de haard- of |
résidence, le pécule de vacances, l'allocation de fin d'année et la | standplaatstoelage, het vakantiegeld, de eindejaarstoelage en het |
masse d'habillement que le membre du personnel concerné reçoit | kledingsfonds die het betrokken personeelslid ontvangt onmiddellijk |
immédiatement avant sa décision, conformément à son statut communal, | vóór zijn beslissing, overeenkomstig zijn gemeentelijk statuut, worden |
sont pris en compte pour fixer le traitement de sauvegarde. Cette | dan in aanmerking genomen om de beschermingswedde te bepalen. Deze |
décision est irrévocable. | beslissing is onherroepelijk. |
§ 2. Le membre du personnel visé au § 1er, conserve les droits de | § 2. Het personeelslid bedoeld in § 1, behoudt de rechten inzake |
promotion par avancement barémique, pour autant que celle-ci ne | bevordering door verhoging in weddenschaal, voor zover daarvoor geen |
nécessite pas une candidature. | kandidaatstelling nodig is. |
§ 3. Sans préjudice de l'application du § 2, le membre du personnel | § 3. Onverminderd de toepassing van § 2, kan het personeelslid bedoeld |
visé au § 1er peut être promu ou désigné dans une fonction à pourvoir | in § 1, voor zover het zich kandidaat stelt, worden bevorderd of |
dans le cadre de la mobilité et prévue au statut des agents de l'Etat, | aangewezen voor een bij mobiliteit te begeven betrekking vermeld in |
pour autant qu'il soit candidat. Par conséquent, ce membre du | het statuut van het rijkspersoneel. Dientengevolge wordt dit |
personnel est d'office soumis, à partir de la date à laquelle la | personeelslid met ingang van de dag waarop de bevorderings- of |
décision de promotion ou désignation lui a été communiquée ou | aanwijzingsbeslissing hem is ter kennis gebracht of betekend, en |
notifiée, et quel que soit son statut, au statut des agents de l'Etat, | ongeacht zijn statuut, van rechtswege onderworpen aan het statuut van |
en application des articles 3, 4 et 6. Art. 8.§ 1er. Les traitements aux membres du personnel visés aux |
het rijkspersoneel, met toepassing van de artikelen 3, 4 en 6. |
articles 4 et 7 sont payés à terme échu. | Art. 8.§ 1. De wedden worden aan de in de artikelen 4 en 7 bedoelde |
personeelsleden betaald na vervallen termijn. | |
§ 2. Par dérogation au § 1er, les traitements des membres du personnel | § 2. In afwijking van § 1 worden de wedden van de personeelsleden die |
qui, avant leur transfert et conformément à leur statut communal, sont | vóór hun overplaatsing overeenkomstig hun gemeentelijk statuut bij |
payables par anticipation dès le premier jour du mois auquel ils se | voorbaat betaalbaar zijn vanaf de eerste dag van de maand waarop zij |
rapportent, sont : | betrekking hebben : |
1° payables dès le premier jour de ce mois visé à l'article 2; | 1° betaalbaar vanaf de eerste dag van die maand bedoeld in artikel 2; |
2° payables dès le quatrième jour de ce mois qui suit le mois visé au | 2° betaalbaar vanaf de vierde dag van die maand die volgt op de maand |
1° ; | bedoeld in 1° ; |
3° payables dès le huitième jour de ce mois qui suit le mois visé au | 3° betaalbaar vanaf de achtste dag van die maand die volgt op de maand |
2° ; | bedoeld in 2° ; |
4° payables dès le douzième jour de ce mois qui suit le mois visé au | 4° betaalbaar vanaf de twaalfde dag van die maand die volgt op de |
3° ; | maand bedoeld in 3° ; |
5° payables dès le seizième jour de ce mois qui suit le mois visé au | 5° betaalbaar vanaf de zestiende dag van die maand die volgt op de |
4° ; | maand bedoeld in 4° ; |
6° payables dès le vingtième jour de ce mois qui suit le mois visé au | 6° betaalbaar vanaf de twintigste dag van die maand die volgt op de |
5° ; | maand bedoeld in 5° ; |
7° payables dès le vingt-quatrième jour de ce mois qui suit le mois | 7° betaalbaar vanaf de vierentwintigste dag van die maand die volgt op |
visé au 6° ; | de maand bedoeld in 6° ; |
8° payables dès le vingt-huitième jour de ce mois qui suit le mois | 8° betaalbaar vanaf de achtentwintigste dag van die maand die volgt op |
visé au 7°. | de maand bedoeld in 7°. |
Art. 9.Une allocation est octroyée aux membres du personnel concernés |
Art. 9.Aan de betrokken personeelsleden waaraan op 1 januari 2011 |
auxquels au 1er janvier 2011 étaient octroyés des titres-repas. Le | maaltijdcheques werden toegekend, wordt een toelage toegekend ten |
montant de cette allocation correspond à l'intervention patronale dans | bedrage van de werkgeversbijdrage in de nominale waarde van deze |
la valeur nominale de ces titres-repas, le cas échéant majorée du précompte professionnel et des cotisations patronales de sécurité sociale. L'allocation visée à l'alinéa 1er est liquidée mensuellement en même temps et dans la même mesure que le traitement. Le régime de mobilité applicable aux traitements du personnel des services publics fédéraux, s'applique également à l'allocation visée à l'alinéa 1er. Le bénéfice de l'allocation visée à l'alinéa 1er n'est pas cumulable avec le bénéficie de toute autre indemnité pour les mêmes repas. | maaltijdcheques, in voorkomend geval verhoogd met de bedrijfsvoorheffing en de werkgeversbijdragen voor de sociale zekerheid. De in het eerste lid bedoelde toelage wordt maandelijks tegelijkertijd met en in dezelfde mate van de wedde uitbetaald. De mobiliteitsregeling die geldt voor de wedden van het personeel van de federale overheidsdiensten, geldt eveneens voor de in het eerste lid bedoelde toelage. Het genot van de in het eerste lid bedoelde toelage is niet cumuleerbaar met het genot van elke andere vergoeding voor dezelfde maaltijden. |
Art. 10.§ 1er. Au moment du transfert, le membre du personnel |
Art. 10.§ 1. Op het ogenblik van de overplaatsing behoudt het |
concerné conserve les droits aux congés de l'année en cours ainsi que | betrokken personeelslid de verlofrechten van het lopende jaar en van |
ceux de l'année antérieure, pour autant qu'il ne les ait pas encore | het vorige jaar, voor zover deze nog niet werden opgenomen en |
utilisés et qu'ils se rapportent aux prestations effectuées pendant | betrekking hebben op de prestaties in dat jaar geleverd. |
cette année. Pendant une période de 5 ans à compter du transfert, le membre du | Gedurende een periode van 5 jaar te rekenen vanaf de overplaatsing |
personnel concerné conserve le nombre de jours de congé annuel de | behoudt het betrokken personeelslid het aantal dagen jaarlijks |
vacances et le nombre de jours fériés qui lui sont accordés au 1er | vakantieverlof en het aantal feestdagen dat hem op 1 januari 2011 is |
janvier 2011 conformément à son statut communal, si ce nombre global | toegekend overeenkomstig zijn gemeentelijk statuut, indien dit globale |
est supérieur au nombre de jours de congé annuel de vacances et au | aantal hoger is dan het aantal dagen jaarlijks vakantieverlof en het |
nombre de jours fériés qui lui sont accordés conformément au régime de | aantal feestdagen dat hem wordt toegekend overeenkomstig de |
congé qui est applicable aux agents de l'Etat. | verlofregeling die op de rijksambtenaren van toepassing is. |
§ 2. Pour l'application des dispositions concernant le congé de | § 2. Voor de toepassing van de bepalingen met betrekking tot het |
maladie selon le régime de congés qui est applicable aux agents de | verlof wegens ziekte overeenkomstig de verlofregeling die op de |
l'Etat, le membre du personnel concerné conserve, le cas échéant, le | rijksambtenaren van toepassing is, behoudt het betrokken personeelslid |
solde non utilisé de son capital de jours de congés de maladie, qu'il | in voorkomend geval het niet gebruikte kapitaal aan dagen ziekteverlof |
a accumulé conformément à son statut communal. | dat hij heeft opgebouwd overeenkomstig zijn gemeentelijk statuut. |
Art. 11.§ 1er. Le montant de la pension qui sera accordée aux agents |
Art. 11.§ 1. Het bedrag van het pensioen dat zal worden toegekend aan |
transférés, de même que le montant de la pension de leurs ayants | de overgeplaatste personeelsleden, evenals het bedrag van het pensioen |
van hun rechthebbenden, zal niet lager mogen zijn dan het | |
droit, ne pourra être inférieur au montant de la pension qui aurait | pensioenbedrag dat hen zou zijn toegekend geweest overeenkomstig de |
été accordée aux intéressés conformément aux dispositions légales ou | wettelijke of reglementaire bepalingen die op hen van toepassing waren |
réglementaires qui leur étaient applicables au moment du transfert, | op het ogenblik van hun overdracht, rekening houdend met de |
compte tenu des modifications que ces dispositions auraient subies | wijzigingen die deze bepalingen nadien zouden hebben ondergaan. |
ultérieurement. § 2. En cas d'application du § 1er, le Service des Pensions du Secteur public ou SdPSP calcule, sur la base des données qui lui sont communiquées par le SPF Intérieur, d'une part, le montant de la pension garantie en vertu de ce paragraphe et, d'autre part, le montant de la pension à laquelle le bénéficiaire peut prétendre à charge du Trésor public. Est liquidé mensuellement au bénéficiaire soit le montant de la pension garantie, soit le montant de la pension à charge du Trésor public, si celui-ci est supérieur au montant de la pension garantie. Lorsque le montant de la pension garantie est, pour un mois déterminé, supérieur au montant de la pension à charge du Trésor public, la différence entre ces deux montants est répartie entre le SPF Intérieur et la commune. Cette répartition est effectuée en fonction de la durée des services et périodes admissibles afférente à ces deux organismes, chacun remboursant sa part au SdPSP. CHAPITRE III Dispositions relatives au personnel communal contractuel | § 2. In geval van toepassing van § 1, berekent de Pensioensdienst voor de Overheidssector of PDOS, op basis van de gegevens die hem zijn meegedeeld door de FOD Binnenlandse Zaken, enerzijds het bedrag van het volgens deze paragraaf gewaarborgde pensioen en, anderzijds, het bedrag van het pensioen waarop de begunstigde aanspraak kan maken ten laste van de Openbare Schatkist. Wordt maandelijks aan de begunstigde betaald, hetzij het bedrag van het gewaarborgde pensioen, hetzij het bedrag van het pensioen ten laste van de Openbare Schatkist, indien dit groter is dan het bedrag van het gewaarborgde pensioen. Indien het bedrag van het gewaarborgde pensioen, voor een bepaalde maand, groter is dan het pensioen ten laste van de Openbare Schatkist, wordt het verschil tussen beide bedragen verdeeld tussen de FOD Binnenlandse Zaken en de gemeente. Deze verdeling gebeurt in functie van de duur van aanneembare diensten en perioden met betrekking tot deze beide organismen, waarbij elk zijn deel terugbetaalt aan de PDOS. HOOFDSTUK III. - Bepalingen met betrekking tot het contractueel gemeentepersoneel |
Art. 12.§ 1er. A la fin de la période de mise à disposition, le |
Art. 12.§ 1. Op het einde van de periode van terbeschikkingstelling |
membre du personnel concerné entre en service auprès du SPF Intérieur, | wordt het betrokken personeelslid in dienst genomen bij de FOD |
par le biais d'un contrat de travail. Il bénéficie dans les échelles | Binnenlandse Zaken middels een arbeidsovereenkomst. Hij bekomt in de |
de traitement liées au grade d'assistant technique, d'un traitement | weddenschalen verbonden aan de graad van technisch assistent, de wedde |
identique ou directement supérieur au traitement de sauvegarde, tel | gelijk aan of onmiddellijk hoger dan de beschermingswedde, zoals |
que défini au § 2. | bepaald in § 2. |
Lorsque, en application de ce principe, une insertion dans plusieurs | Wanneer bij toepassing van dit principe een inschaling in meerdere |
échelles de traitement est possible, l'insertion se fait dans | weddenschalen mogelijk is, wordt ingeschaald in de weddenschaal met de |
l'échelle de traitement qui comporte le traitement maximum le plus élevé. | hoogste maximumwedde. |
§ 2. Le traitement de sauvegarde comprend : | § 2. De beschermingswedde omvat : |
1° le traitement, l'allocation de foyer ou de résidence, le pécule de vacances, l'allocation de fin d'année et la masse d'habillement que le membre du personnel concerné reçoit immédiatement avant son transfert, conformément à la réglementation communale qui lui est applicable, ainsi que, le cas échéant, la cotisation patronale pour la pension complémentaire; 2° diminué de l'allocation de foyer ou de résidence, du pécule de vacances et de l'allocation de fin d'année qui sont octroyés aux agents de l'Etat. Les suppléments et majorations de traitement concernant les prestations irrégulières qui ont été intégrés dans le traitement, n'entrent pas en ligne de compte pour le calcul du traitement de sauvegarde. § 3. L'ancienneté utile est fixée sur la base du résultat de l'insertion visée au § 1er. Art. 13.Les membres du personnel concernés peuvent bénéficier d'une prime de développement des compétences s'ils réussissent une formation certifiée. |
1° de wedde, de haard- of standplaatstoelage, het vakantiegeld, de eindejaarstoelage en het kledingsfonds die het betrokken personeelslid ontvangt onmiddellijk vóór zijn overplaatsing, overeenkomstig de gemeentelijk reglementering die op hem van toepassing is, alsook, desgevallend, de werkgeversbijdrage voor het aanvullend pensioen; 2° verminderd met de haard- of standplaatstoelage, het vakantiegeld en de eindejaarstoelage die aan het rijkspersoneel worden toegekend. De weddenbijslagen en -vermeerderingen die betrekking hebben op onregelmatige prestaties en die in de wedde zijn geïntegreerd, komen niet in aanmerking voor het berekenen van de beschermingswedde. § 3. De nuttige anciënniteit wordt vastgesteld op basis van het resultaat van de inschaling bedoeld in § 1. Art. 13.De betrokken personeelsleden kunnen genieten van de premie voor competentieontwikkeling wanneer zij slagen voor een gecertificeerde opleiding. |
Art. 14.Les dispositions des articles 5, 6, 7, § 1er, 8, 9 et 10, § 1er, |
Art. 14.De bepalingen van de artikelen 5, 6, 7, § 1, 8, 9 en 10, § 1, |
sont applicables aux membres du personnel visés à l'article 12, sans | zijn van toepassing op de in artikel 12 bedoelde personeelsleden, |
préjudice des dispositions de la loi du 3 juillet 1978 relative aux | onverminderd de bepalingen van de wet van 3 juli 1978 betreffende de |
contrats de travail. | arbeidsovereenkomsten. |
CHAPITRE III. - Dispositions finales | HOOFDSTUK III. - Slotbepalingen |
Art. 15.Les communes concernées procurent au SPF Intérieur toutes les |
Art. 15.De betrokken gemeenten bezorgen de FOD Binnenlandse Zaken |
données nécessaires à l'exécution du présent arrêté. | alle gegevens die nodig zijn voor de uitvoering van dit besluit. |
Art. 16.L'article 207, alinéa 1er, de la loi du 15 mai 2007 relative |
Art. 16.Artikel 207, eerste lid, van de wet van 15 mei 2007 |
à la sécurité civile entre en vigueur le jour de la publication du | betreffende de civiele veiligheid treedt in werking de dag waarop dit |
présent arrêté au Moniteur belge. | besluit in het Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. |
Art. 17.Notre Ministre des Pensions et Notre Ministre de l'Intérieur |
Art. 17.Onze Minister van Pensioenen en Onze Minister van |
sont chargés, chacun en ce qui le concerne, de l'exécution du présent | Binnenlandse Zaken zijn, ieder wat hem betreft, belast met de |
arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 12 octobre 2011. | Gegeven te Brussel, 12 oktober 2011. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre des Pensions, | De Minister van Pensioenen, |
M. DAERDEN | M. DAERDEN |
La Ministre de l'Intérieur, | De Minister van Binnenlandse Zaken, |
Mme A. TURTELBOOM | Mevr. A. TURTELBOOM |