Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 12/10/2010
← Retour vers "Arrêté royal fixant les conditions dans lesquelles l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités intervient dans les frais de transport des bénéficiaires admis dans un centre de soins de jour "
Arrêté royal fixant les conditions dans lesquelles l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités intervient dans les frais de transport des bénéficiaires admis dans un centre de soins de jour Koninklijk besluit tot vaststelling van de voorwaarden waaronder de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen tegemoetkomt in de reiskosten van rechthebbenden die opgenomen zijn in een centrum voor dagverzorging
SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID
12 OCTOBRE 2010. - Arrêté royal fixant les conditions dans lesquelles 12 OKTOBER 2010. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de
l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités intervient dans voorwaarden waaronder de verplichte verzekering voor geneeskundige
les frais de transport des bénéficiaires admis dans un centre de soins verzorging en uitkeringen tegemoetkomt in de reiskosten van
de jour rechthebbenden die opgenomen zijn in een centrum voor dagverzorging
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et Gelet op de wet betreffende de verplichte verzekering voor
indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, article 34, alinéa 1er, geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli
10°, alinéa 2; 1994, artikel 34, eerste lid, 10°, tweede lid;
Vu l'avis de la Commission de contrôle budgétaire, donné le 10 mars Gelet op het advies van de Commissie voor begrotingscontrole, gegeven op 10 maart 2010;
2010; Gelet op het advies van het Comité van de verzekering voor
Vu l'avis du Comité de l'assurance soins de santé, donné le 15 mars geneeskundige verzorging, gegeven op 15 maart 2010;
2010; Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 16 avril 2010; Gelet op het advies van de inspecteur van Financiën, gegeven op 16 april 2010;
Vu l'accord du Secrétaire d'Etat au Budget, donné le 20 juillet 2010; Gelet op de akkoordbevinding van de Staatssecretaris voor Begroting van 20 juli 2010;
Vu l'avis 48.639/2/V du Conseil d'Etat, donné le 26 août 2010, en Gelet op het advies 48.639/2/V van de Raad van State, gegeven op 26
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois sur le augustus 2010, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973;
Sur la proposition de Notre Ministre des Affaires sociales, Op voordracht van Onze Minister van Sociale Zaken,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Le présent arrêté s'applique aux bénéficiaires de

Artikel 1.Dit besluit is van toepassing op rechthebbenden van de

verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen,
l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités admis dans un die opgenomen zijn in een centrum voor dagverzorging zoals bedoeld in
centre de soins de jour comme visé à l'article 34, alinéa 1er, 11°, de artikel 34, eerste lid, 11°, van de wet betreffende de verplichte
la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen,
indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, et qui répondent aux gecoördineerd op 14 juli 1994, en die aan de bedoelde in artikel
conditions visées à l'article 148bis de l'arrêté royal du 3 juillet 148bis van koninklijk besluit van 3 juli 1996 tot uitvoering van de
1996 portant exécution de la loi relative à l'assurance obligatoire wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige
soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994. verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994, voorwaarden

Art. 2.Une intervention dans les frais de transport de 0,30 euro par

voldoen.

Art. 2.Aan de rechthebbenden bedoeld in artikel 1 wordt een

kilomètre sur la base de la distance réelle entre le lieu de résidence tegemoetkoming in de reiskosten toegekend van 0,30 euro per kilometer
effectif du bénéficiaire et le centre de soins de jour où il est admis op grond van de werkelijke afstand tussen de effectieve verblijfplaats
est accordée aux bénéficiaires visés à l'article 1er. van de rechthebbende en het centrum voor dagverzorging waar hij
Pour l'application du présent arrêté, la distance entre le lieu de opgenomen is. De afstand tussen de effectieve verblijfplaats van de rechthebbende en
résidence effectif du bénéficiaire et le centre de soins de jour où il het centrum voor dagverzorging waar hij opgenomen is wordt voor de
est admis est limitée à un maximum de 15 kilomètres. toepassing van dit besluit beperkt tot maximum 15 kilometer.
Cette intervention est accordée aussi bien pour le déplacement du lieu Deze tegemoetkoming wordt toegekend zowel voor de verplaatsing van de
de résidence effectif au centre de soins de jour que pour le effectieve verblijfplaats naar het centrum als voor de verplaatsing
déplacement du centre vers le lieu de résidence effectif. van het centrum naar de effectieve verblijfplaats.
L'intervention est payée directement au bénéficiaire par l'organisme De tegemoetkoming wordt rechtstreeks door de verzekeringsinstelling
assureur sur la base d'un document dont le modèle est fixé par le uitbetaald aan de rechthebbende op basis van een document waarvan het
Comité de l'assurance soins de santé de l'Institut national model wordt vastgesteld door het Comité van de verzekering voor
geneeskundige verzorging van het Rijksinstituut voor ziekte- en
d'assurance maladie-invalidité. invaliditeitsverzekering.

Art. 3.L'intervention visée à l'article 2, alinéa 1er, est adaptée au

Art. 3.De tegemoetkoming zoals bepaald in artikel 2, eerste lid,

1er janvier de chaque année en fonction de l'évolution, entre le 30 wordt op 1 januari van elk jaar aangepast op grond van de evolutie
juin de la pénultième année et le 30 juin de l'année précédente, de la tussen 30 juni van het voorlaatste jaar en 30 juni van het vorige
valeur de l'indice santé, visé à l'article 1er de l'arrêté royal du 8 jaar, van de waarde van de gezondheidsindex bedoeld in artikel 1 van
décembre 1997 fixant les modalités d'application pour l'indexation des het koninklijk besluit van 8 december 1997 tot bepaling van de
prestations dans le régime de l'assurance obligatoire soins de santé. toepassingsmodaliteiten voor de indexering van de prestaties in de
regeling van de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging.
La première indexation a lieu le 1er janvier 2011. De eerste indexering vindt plaats op 1 januari 2011.

Art. 4.Le présent arrêté entre en vigueur le premier jour du mois qui

Art. 4.Dit besluit treedt in werking op de eerste dag van de maand

suit sa publication au Moniteur belge. volgend op zijn bekendmaking in het Belgisch Staatsblad.

Art. 5.Notre Ministre qui a les Affaires sociales dans ses

Art. 5.Onze Minister bevoegd voor Sociale Zaken is belast met de

attributions est chargée de l'exécution du présent arrêté. uitvoering van dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 12 octobre 2010. Gegeven te Brussel, 12 oktober 2010.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
La Ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, De Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid,
chargée de l'intégration sociale, belast met maatschappelijke integratie,
Mme L. ONKELINX Mevr. L. ONKELINX
^