← Retour vers "Arrêté royal portant modification de l'arrêté royal du 8 février 2001 portant exécution de la loi du 24 mars 1999 organisant les relations entre les autorités publiques et les organisations syndicales du personnel des services de police "
Arrêté royal portant modification de l'arrêté royal du 8 février 2001 portant exécution de la loi du 24 mars 1999 organisant les relations entre les autorités publiques et les organisations syndicales du personnel des services de police | Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 8 februari 2001 tot uitvoering van de wet van 24 maart 1999 tot regeling van de betrekkingen tussen de overheid en de vakverenigingen van het personeel van de politiediensten |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR ET SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE 12 OCTOBRE 2008. - Arrêté royal portant modification de l'arrêté royal du 8 février 2001 portant exécution de la loi du 24 mars 1999 organisant les relations entre les autorités publiques et les organisations syndicales du personnel des services de police | FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN EN FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE 12 OKTOBER 2008. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 8 februari 2001 tot uitvoering van de wet van 24 maart 1999 tot regeling van de betrekkingen tussen de overheid en de vakverenigingen van het personeel van de politiediensten |
RAPPORT AU ROI | VERSLAG AAN DE KONING |
Sire, | Sire, |
Le projet d'arrêté royal que nous avons l'honneur de porter à Votre | Het ontwerp van koninklijk besluit dat wij de eer hebben ter |
handtekening voor te leggen aan Uwe Majesteit strekt ertoe een | |
signature a pour objet d'instaurer un comité de concertation de base | basisoverlegcomité op te richten voor de personeelsleden van de |
pour les membres du personnel de la police intégrée qui sont mis à la | geïntegreerde politie die ter beschikking worden gesteld van de VZW |
disposition de l'ASBL esrvice social de la Police intégrée. | Sociale Dienst van de Geïntegreerde Politie. |
Bien que la loi du 24 mars 1999 organisant les relations entre les | Ondanks de algemene toepassing van de wet van 24 maart 1999 tot |
autorités publiques et les organisations syndicales du personnel des | |
services de police soit applicable de façon générale à tous les | regeling van de betrekkingen tussen de overheid en de vakverenigingen |
membres du personnel des services de police, sans distinction en | van het personeel van de politiediensten op alle personeelsleden van |
fonction de leur affectation et malgré le fait qu'une réglementation | de politiediensten, zonder hierbij de plaats van tewerkstelling nader |
similaire a déjà été mise en oeuvre par l'arrêté royal du 19 avril | te bepalen en ondanks het feit dat reeds eerder bij koninklijk besluit |
2005 pour les écoles de police agréées, dont certaines sont des ASBL, | van 19 april 2005 een gelijkaardige regeling werd uitgewerkt voor de |
la section de législation du Conseil d'Etat, dans son avis nr. | erkende politiescholen, waaronder sommige VZW's, is de afdeling |
43.101/2 du 6 juin 2007, estime qu'en prévoyant la création d'un | wetgeving van de Raad van State, in haar advies nr. 43.101/2 van 6 |
juni 2007, van oordeel dat door de oprichting bij koninklijk besluit | |
comité de concertation de base pour les membres du personnel des | van een basisoverlegcomité voor de personeelsleden van de |
services de police mis à la disposition du service social, l'arrêté en | politiediensten die ter beschikking worden gesteld van de sociale |
projet excède l'habilitation faite au Roi par l'article 9, alinéa 1er, | dienst, de bevoegdheid die artikel 9, eerste lid van de wet van 24 |
de la loi du 24 mars 1999 organisant les relations entre les autorités | maart 1999 tot regeling van de betrekkingen tussen de overheid en de |
publiques et les organisations syndicales du personnel des services de police. | vakverenigingen van het personeel van de politiediensten, ter zake aan |
Dès lors, afin de donner suite à cet avis du Conseil d'Etat, le | de Koning verleent, wordt overschreden. |
Om evenwel gevolg te geven aan dit advies van de Raad van State zal de | |
gouvernement précisera la base légale afférente à ce projet d'arrêté | regering dan ook via een navolgend wetgevend initiatief de wettelijke |
par une initiative légale subséquente. | rechtsgrond van het voorliggend ontwerpbesluit verduidelijken. |
Voilà donc Sire les commentaires relatifs à cet arrêté. | Tot daar Sire de toelichtingen bij dit besluit. |
Nous avons l'honneur d'être, | Wij hebben de eer te zijn, |
Sire, | Sire, |
de Votre Majesté, | van Uwe Majesteit, |
les très respectueux | de zeer eerbiedige |
et très fidèles serviteurs, | en zeer getrouwe dienaars, |
Le Vice-Premier Ministre et Ministre de l'Intérieur, | De Vice-Eerste Minister en Minister van Binnenlandse Zaken, |
P. DEWAEL | P. DEWAEL |
Le Vice-Premier Ministre et Ministre de la Justice, | De Vice-Eerste Minister en Minister van Justitie, |
J. VANDEURZEN | J. VANDEURZEN |
AVIS DU CONSEIL D'ETAT | ADVIES VAN DE RAAD VAN STATE |
Le Conseil d'Etat, section de législation, deuxième chambre, saisi par | De Raad van State, afdeling wetgeving, tweede kamer, op 11 mei 2007 |
le Vice-Premier Ministre et Ministre de l'Intérieur, le 11 mai 2007, | door de Vice-Eerste Minister en Minister van Binnenlandse Zaken |
d'une demande d'avis, dans un délai de trente jours, sur un projet | verzocht hem, binnen een termijn van dertig dagen, van advies te |
d'arrêté royal "portant modification de l'arrêté royal du 8 février | dienen over een ontwerp van koninklijk besluit « tot wijziging van het |
2001 portant exécution de la loi du 24 mars 1999 organisant les | koninklijk besluit van 8 februari 2001 tot uitvoering van de wet van |
relations entre les autorités publiques et les organisations | 24 maart 1999 tot regeling van de betrekkingen tussen de overheid en |
syndicales du personnel des services de police", a donné l'avis | de vakverenigingen van het personeel van de politiediensten », heeft |
suivant : | het volgende advies gegeven : |
Compte tenu du moment où le présent avis est donné, le Conseil d'Etat | Rekening houdend met het tijdstip waarop dit advies gegeven wordt, |
attire l'attention du Gouvernement sur le fait que l'absence du | vestigt de Raad van State de aandacht van de Regering op het feit dat |
contrôle qu'il appartient au Parlement d'exercer en vertu de la | de ontstentenis van de controle die het Parlement krachtens de |
Constitution, a pour conséquence que le Gouvernement ne dispose pas de | Grondwet moet kunnen uitoefenen, tot gevolg heeft dat de Regering niet |
la plénitude de ses compétences. Le présent avis est toutefois donné | over de volheid van haar bevoegdheid beschikt. Dit advies wordt |
sans qu'il soit examiné si le projet relève bien des compétences ainsi | evenwel gegeven zonder dat wordt nagegaan of dit ontwerp in die |
limitées, la section de législation n'ayant pas connaissance de | beperkte bevoegdheid kan worden ingepast, aangezien de afdeling |
l'ensemble des éléments de fait que le Gouvernement peut prendre en | wetgeving geen kennis heeft van het geheel van de feitelijke gegevens |
considération lorsqu'il doit apprécier la nécessité d'arrêter ou de | welke de Regering in aanmerking kan nemen als zij te oordelen heeft of |
modifier des dispositions réglementaires. | het vaststellen of wijzigen van een verordening noodzakelijk is. |
Comme la demande d'avis est introduite sur la base de l'article 84, § | Aangezien de adviesaanvraag ingediend is op basis van artikel 84, § 1, |
1er, alinéa 1er, 1°, des lois coordonnées sur le Conseil d'Etat, tel | eerste lid, 1°, van de gecoördineerde wetten op de Raad van State, |
qu'il est remplacé par la loi du 2 avril 2003, la section de législation limite son examen au fondement juridique du projet, à la compétence de l'auteur de l'acte ainsi qu'à l'accomplissement des formalités préalables, conformément à l'article 84, § 3, des lois coordonnées précitées. Sur ces trois points, le projet appelle l'observation ci-après. L'arrêté en projet vise à constituer un comité de concertation de base pour les membres du personnel de la police fédérale et de la police locale qui sont mis à la disposition du service social. | zoals het is vervangen bij de wet van 2 april 2003, beperkt de afdeling wetgeving overeenkomstig artikel 84, § 3, van de voornoemde gecoördineerde wetten haar onderzoek tot de rechtsgrond van het ontwerp, de bevoegdheid van de steller van de handeling en de te vervullen voorafgaande vormvereisten. Wat deze drie punten betreft, geeft het ontwerp aanleiding tot de volgende opmerking. Het ontworpen besluit strekt tot de oprichting van een basisoverlegcomité voor de personeelsleden van de federale en de lokale politie die ter beschikking worden gesteld van de sociale dienst. |
Il entend trouver un fondement légal dans l'article 9, alinéa 1er, de | Het wil rechtsgrond ontlenen aan artikel 9, eerste lid, van de wet van |
la loi du 24 mars 1999 organisant les relations entre les autorités | 24 maart 1999 tot regeling van de betrekkingen tussen de overheid en |
publiques et les organisations syndicales du personnel des services de | de vakverenigingen van het personeel van de politiediensten, luidens |
police, selon lequel le Roi crée des comités de concertation dont Il | hetwelk de Koning overlegcomité's opricht, waarvan Hij de |
détermine la composition et le fonctionnement. En vertu de l'article 8 | samenstelling en de werkwijze bepaalt. Krachtens artikel 8 van |
de la même loi, ces comités de concertation doivent notamment être | dezelfde wet moet met die overlegcomité's inzonderheid overleg worden |
saisis pour prendre les décisions fixant le cadre du personnel des | gepleegd over beslissingen tot vaststelling van de formatie van het |
services de police et les réglementations relatives aux matières | personeel van de politiediensten en de regelingen met betrekking tot |
visées à l'article 3 de cette loi que le Roi n'a pas considérées comme | de in artikel 3 van die wet bedoelde onderwerpen die de Koning niet |
réglementations de base, ainsi que celles relatives à la durée du | als grondregelingen heeft beschouwd, alsook die welke betrekking |
travail et à l'organisation de celui-ci qui sont propres soit à la | hebben op de arbeidsduur en op de organisatie van het werk, die eigen |
police fédérale, soit à un corps de la police locale. | zijn aan hetzij de federale politie, hetzij aan een korps van de |
Selon l'article 2 de la même loi, celle-ci s'applique aux membres du | lokale politie. Volgens artikel 2 van dezelfde wet, is deze van toepassing op de |
personnel des services de police visés à l'article 116 de la loi du 7 | personeelsleden van de politiediensten bedoeld in artikel 116 van de |
décembre 1998 organisant un service de police intégré, structuré à | wet van 7 december 1998 tot organisatie van een geïntegreerde |
deux niveaux, à savoir les membres du personnel du corps opérationnel | politiedienst, gestructureerd op twee niveaus, namelijk op de |
et du corps administratif et logistique de la police fédérale et de la | personeelsleden van het operationeel korps en van het administratief |
police locale (1). | en logistiek korps van de federale en de lokale politie (1). |
Le Roi ne peut, dès lors, sur la base de l'habilitation qui Lui est | Op basis van de machtiging die de Koning verleend is bij artikel 9, |
faite par l'article 9, alinéa 1er, de la loi du 24 mars 1999, | eerste lid, van de voornoemde wet van 24 maart 1999, kan Hij bijgevolg |
précitée, créer un comité de concertation de base pour les membres du | alleen een basisoverlegcomité oprichten voor de personeelsleden die |
personnel mis à la disposition du service social que si celui-ci fait | ter beschikking worden gesteld van de sociale dienst indien deze deel |
partie des services de police. | uitmaakt van de politiediensten. |
Selon l'article 11, § 1er, de la loi du 24 mars 1999, précitée, | Artikel 11, § 1, van de voornoemde wet van 24 maart 1999, gewijzigd |
modifié par la loi du 6 mai 2002 : | bij de wet van 6 mei 2002, luidt als volgt : |
« Un service social est créé auprès des services de police. | « Bij de politiediensten wordt één sociale dienst opgericht. |
Le Roi fixe les modalités de fonctionnement et de gestion de ce | De Koning bepaalt de nadere regels inzake de werking en het beheer van |
service social. Il fixe également les modalités de participation des | deze sociale dienst. Hij bepaalt eveneens de nadere regels inzake de |
organisations syndicales représentatives à la gestion de ce service | deelneming van de representatieve vakorganisaties aan het beheer van |
social. » | die sociale dienst. » |
En exécution de cette disposition, le Roi a adopté l'arrêté royal du 9 | Ter uitvoering van deze bepaling heeft de Koning, het koninklijk |
décembre 2002 portant création d'un service social au sein du service | besluit van 9 decembrer 2002 houdende oprichting van een sociale |
dienst bij de geïntegreerde politiedienst, gestructureerd op twee | |
de police intégré, structuré à deux niveaux. Selon l'article 6 de cet | niveaus, uitgevaardigd. Luidens artikel 6 van dat koninklijk besluit |
wordt de uitvoering van de taken van de sociale dienst opgedragen aan | |
arrêté royal, l'exécution des missions du service social est confiée à | een vereniging zonder winstoogmerk die door de minister wordt erkend. |
une association sans but lucratif agréée par le ministre. L'article 9 | Op basis van artikel 9 van hetzelfde besluit, dat betrekking heeft op |
du même arrêté, qui concerne les moyens de fonctionnement de | de werkingsmiddelen van de vereniging, kunnen personeelsleden van de |
l'association, permet qu'à la demande de celle-ci, des membres du | federale politie en van de lokale politie, op verzoek van de |
personnel de la police fédérale et de la police locale soient mis à sa | vereniging, te harer beschikking worden gesteld. In datzelfde artikel |
disposition. Le même article précise que cette mise à disposition ne | staat dat die terbeschikkingstelling de rechtstoestand van de |
modifie pas le statut des membres du personnel concernés. | betrokken personeelsleden niet wijzigt. |
Lors de l'examen du projet devenu l'arrêté royal du 9 décembre 2002, | Bij het onderzoek van het ontwerp dat het koninklijk besluit van 9 |
la section de législation avait fait l'observation suivante à propos | december 2002 is geworden, heeft de afdeling wetgeving de volgende |
de la nature juridique du service social : | opmerking gemaakt over het rechtskarakter van de sociale dienst : |
« Les travaux préparatories de la loi du 6 mai 2002 ne fournissent pas | « In de parlementaire voorbereiding van de wet van 6 mei 2002 worden |
d'indications précises sur la nature juridique du « service social | geen nauwkeurige aanwijzingen verschaft over het rechtskarakter van de |
créé auprès des services de police » (2). | « sociale dienst opgericht bij de politiediensten » (2). |
Il peut toutefois être déduit du texte même de l'article 11 que | Uit datgene wat bepaald is in artikel 11 zelf kan evenwel worden |
l'intention du législateur n'était plus de prévoir l'institution de ce | afgeleid dat het niet langer de bedoeling was van de wetgever de |
service social au sein des services de police, mais bien d'en confier | betrokken sociale dienst binnen de politiediensten op te richten, maar |
les missions à un service ayant une personnalité juridique propre. Le | hij van zins was de taken ervan toe te vertrouwen aan een dienst met |
paragraphe 3 prévoit, en effet, le versement par « la police fédérale | een eigen rechtspersoonlijkheid. In paragraaf 3 staat immers dat de « |
» de « subventions » au service social. Or l'octroi de subventions | federale politie » « toelagen » uitkeert aan de sociale dienst. Het |
implique nécessairement l'existence d'une personnalité juridique | toekennen van toelagen houdt noodzakelijkerwijze in dat er sprake is |
distincte du pouvoir subsidiant. | van een rechtspersoonlijkheid die losstaat van de subsidiërende |
Il peut dès lors être admis que le Roi exécute cette disposition | overheid. Het is dan ook aanvaardbaar dat de Koning die wetsbepaling ten uitvoer |
légale en prévoyant l'agrément d'une association sans but lucratif à | legt door een vereniging zonder winstoogmerk te erkennen, aan het |
la gestion de laquelle participent les organisaitons syndicales | beheer waarvan wordt deelgenomen door de representatieve |
représentatives. » (3). | vakorganisaties. » (3). |
Eu égard à ces éléments et contrairement à ce que laisse entendre | Gelet op het bovenstaande en in tegenstelling tot de indruk die gewekt |
l'intitulé de l'arrêté royal du 9 décembre 2002, précité, il ne peut | wordt door het opschrift van het voornoemde koninklijk besluit van 9 |
être considéré que le service social fait partie des services de police. | december 2002, kan niet gesteld worden dat de sociale dienst deel uitmaakt van de politiediensten. |
En prévoyant la création d'un comité de concertation de base pour les | Door te voorzien in de oprichting van een basisoverlegcomité voor de |
membres du personnel des services de police mis à la disposition du | personeelslden van de politiediensten die ter beschikking worden |
service social, l'arrêté en projet excède donc l'habilitation faite au | gesteld van de sociale dienst, overschrijdt het ontworpen besluit dus |
Roi par l'article 9, alinéa 1er, de la loi du 24 mars 1999, précitée. | de machtiging die bij artikel 9, eerste lid, van de voornoemde wet van 24 maart 1999 aan de Koning is verleend. |
(1) Voir les articles 2 et 116 de la loi du 7 décembre, précitée. | (1) Zie de artikelen 2 en 116 van de voornoemde wet van 7 december |
(2) Le rapport fait au nom de la commission des affaires sociales de | 1998. (2) In het verslag namens de commissie voor de sociale zaken van de |
la Chambre des représentants relate l'échange suivant : « Quel sera le | Kamer van volksvertegenwoordigers wordt de volgende gedachtewisseling |
statut du service social de la police intégrée ? Ce service | weergegeven : « Welk statuut zal de sociale dienst van de |
constituera-t-il, à l'instar de ce qui prévaut actuellement une | geïntegreerde politie hebben ? Zal die dienst, in navolging van wat |
cellule au sein de l'ONSSAPL ? En quoi se différenciera-t-il du | thans geldt, een cel zijn binnen de RSZPPO ? Waarin zal hij |
service embryonnaire existant ? Le ministre précise que des contacts | verschillen van de bestaande embryonale dienst ? De minister |
ont eu lieu en décembre 2001 entre des représentants de la police | preciseert dat in december 2001 contacten hebben plaatsgehad tussen |
fédérale et les gestionnaires de l'ONSSAPL afin de parvenir à une | vertegenwoordigers van de federale politie en de beheerders van de |
solution qui, compte tenu des moyens disponibles aux termes du texte | RSZPPO teneinde te komen tot een oplossing die, rekening houdend met |
de middelen die krachtens de ontworpen tekst beschikbaar zijn, de | |
proposé, puisse concilier les missions assurées par le service social | opdrachten van de huidige sociale dienst van de RSZPPO kan verzoenen |
actuel de l'ONSSAPL avec les avantages proposés par la police | met de voordelen die de federale politie voorstelt. » (Gedr. St., |
fédérale. » (Doc. Parl., n° 1519/003, p. 19). | Kamer, nr. 1519/003, blz. 19). |
(3) Avis 34.051/2/V, donné le 27 août 2002, sur un projet d'arrêté | (3) Advies 34.051/2/V, gegeven op 27 augustus 2002, over een ontwerp |
royal « portant création d'un service social à la police intégrée, | van koninklijk besluit « houdende oprichting van een sociale dienst |
structurée à deux niveaux ». | bij de geïntegreerde politie, gestructureerd op twee niveaus ». |
La chambre était composée de : | De kamer was samengesteld uit : |
M. Y. Kreins, président de chambre, | De heer Y. Kreins, kamervoorzitter, |
M. P. Vandernoot et Mme M. Baguet, conseillers d'Etat, | De heer P. Vandernoot en Mevr. M. Baguet, staatsraden, |
Mme A.-C. Van Geersdaele, greffier. | Mevr. A.-C. Van Geersdaele, griffier. |
Le rapport a été présenté par Mme L. Vancrayebeck, auditeur. | Het verslag werd uitgebracht door Mevr. L. Vancrayebeck, auditeur. |
La concordance entre la version française et la version néerlandaise a | De overeenstemming tussen de Franse en de Nederlandse tekst werd |
été vérifiée sous le contrôle de M. P. Vandernoot. | nagezien onder toezicht van de heer P. Vandernoot. |
Le greffier, | De griffier, |
A.-C. Van Geersdaele. | A.-C. Van Geersdaele. |
Le Président,, | De Voorzitter, |
Y. Kreins. | Y. Kreins. |
12 OCTOBRE 2008. - Arrêté royal portant modification de l'arrêté royal | 12 OKTOBER 2008. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk |
du 8 février 2001 portant exécution de la loi du 24 mars 1999 | besluit van 8 februari 2001 tot uitvoering van de wet van 24 maart |
organisant les relations entre les autorités publiques et les | 1999 tot regeling van de betrekkingen tussen de overheid en de |
organisations syndicales du personnel des services de police | vakverenigingen van het personeel van de politiediensten |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 24 mars 1999 organisant les relations entre les autorités | Gelet op de wet van 24 maart 1999 tot regeling van de betrekkingen |
publiques et les organisations syndicales du personnel des services de | tussen de overheid en de vakverenigingen van het personeel van de |
police, les articles 8 et 9; | politiediensten, de artikelen 8 en 9; |
Vu l'arrêté royal du 8 février 2001 portant exécution de la loi du 24 | Gelet op het koninklijk besluit van 8 februari 2001 tot uitvoering van |
mars 1999 organisant les relations entre les autorités publiques et | de wet van 24 maart 1999 tot regeling van de betrekkingen tussen de |
les organisations syndicales du personnel des services de police; | overheid en de vakverenigingen van het personeel van de politiediensten; |
Vu le protocole n° 195/9 du 20 décembre 2006 du comité de négociation | Gelet op het protocol nr. 195/9 van 20 december 2006 van het |
pour les services de police du 11 octobre 2006; | onderhandelingscomité voor de politiediensten van 11 oktober 2006; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 17 novembre 2006; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 17 november 2006; |
Vu l'accord du Ministre de la Fonction publique du 31 janvier 2007; | Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Ambtenarenzaken van 31 januari 2007; |
Vu l'accord du Ministre du Budget du 14 mars 2007; | Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting van 14 |
Considérant que l'avis du Conseil consultatif des bourgmestres n'a pas | maart 2007; Overwegende dat het advies van de Adviesraad van burgemeesters niet |
été régulièrement donné dans le délai requis et qu'aucune demande de | regelmatig binnen de voorgeschreven termijn gegeven is en dat geen |
prolongation du délai n'a été formulée; qu'en conséquent, il y a été | verzoek om verlenging van de termijn gedaan is; dat er bijgevolg aan |
passé outre; | is voorbijgegaan; |
Vu l'avis n° 43.101/2 du Conseil d'Etat, donné le 6 juin 2007, en | Gelet op het advies nr. 43.101/2 van de Raad van State, gegeven op 6 |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois | juni 2007, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van de |
coordonnées sur le Conseil d'Etat; | gecoördineerde wetten op de Raad van State; |
Sur la proposition du Ministre de l'Intérieur et du Ministre de la | Op de voordracht van de Minister van Binnenlandse Zaken en de Minister |
Justice, | van Justitie, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.L'article 34 de l'arrêté royal du 8 février 2001 portant |
Artikel 1.Artikel 34 van het koninklijk besluit van 8 februari 2001 |
exécution de la loi du 24 mars 1999 organisant les relations entre les | tot uitvoering van de wet van 24 maart 1999 tot regeling van de |
autorités publiques et les organisations syndicales du personnel des | betrekkingen tussen de overheid en de vakverenigingen van het |
services de police, est complété par l'alinéa suivant : | personeel van de politiediensten, wordt aangevuld met het volgende lid : |
« Un comité de concertation de base, numéroté comme mentionné dans | « Er wordt voor de personeelsleden bedoeld in artikel 9, eerste lid, |
l'annexe au présent arrêté, est constitué pour les membres du | van het koninklijk besluit van 9 december 2002 houdende oprichting van |
personnel visés à l'article 9, alinéa premier, de l'arrêté royal du 9 | een sociale dienst bij de geïntegreerde politiedienst, gestructureerd |
décembre 2002 portant création d'un service social au sein du service | op twee niveaus, een basisoverlegcomité opgericht, genummerd zoals |
de police intégré, structuré à deux niveaux. ». | aangegeven in de bijlage bij dit besluit. » |
Art. 2.L'article 37 du même arrêté est complété par l'alinéa suivant |
Art. 2.Artikel 37 van hetzelfde besluit wordt aangevuld met het |
: | volgende lid : |
« Le ministre désigne, sur proposition du Conseil d'administration de | « De minister wijst, op voordracht van de Raad van Bestuur van de |
l'association sans but lucratif service social au sein du service de | vereniging zonder wintsoogmerk sociale dienst bij de geïntegreerde |
police intégré, structuré à deux niveaux, le président et les membres | politiedienst, gestructureerd op twee niveaus, de voorzitter en de |
de la délégation de l'autorité du comité de concertation de base visé | leden van de afvaardiging van de overheid, alsmede hun |
à l'article 34, alinéa 5, ainsi que leurs remplaçants. ». | plaatsvervangers, van het basisoverlegcomité bedoeld in artikel 34, |
vijfde lid, aan. » | |
Art. 3.L'annexe au même arrêté est complétée comme suit : |
Art. 3.De bijlage bij hetzelfde besluit wordt aangevuld als volgt : |
« COMITE DE CONCERTATION DE BASE ASBL SSD GPI 209 ». | « BASISOVERLEGCOMITE VZW SSD GPI 209 ». |
Art. 4.Le Ministre de l'Intérieur et le Ministre de la Justice sont |
Art. 4.De Minister van Binnenlandse Zaken en de Minister van Justitie |
chargés, chacun en ce qui le concerne, de l'exécution du présent arrêté. | zijn, ieder wat hem betreft, belast met de uitvoering van dit besluit. |
Bruxelles, le 12 octobre 2008. | Brussel, 12 oktober 2008. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Vice-Premier Ministre et Ministre de l'Intérieur, | De Vice-Eerste Minister en Minister van Binnenlandse Zaken, |
P. DEWAEL | P. DEWAEL |
Le Vice-Premier Ministre et Ministre de la Justice, | De Vice-Eerste Minister en Minister van Justitie, |
J. VANDEURZEN | J. VANDEURZEN |