Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 12/10/2006
← Retour vers "Arrêté royal portant modification de l'arrêté royal du 12 avril 1965 instituant des documents et signes d'identification à l'usage des journalistes professionnels et des entreprises de presse "
Arrêté royal portant modification de l'arrêté royal du 12 avril 1965 instituant des documents et signes d'identification à l'usage des journalistes professionnels et des entreprises de presse Koninklijk Besluit tot wijziging van het Koninklijk besluit van 12 april 1965 tot instelling van identificatiedocumenten ten behoeve van beroepsjournalisten en persbedrijven
SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN
12 OCTOBRE 2006. - Arrêté royal portant modification de l'arrêté royal 12 OKTOBER 2006. - Koninklijk Besluit tot wijziging van het Koninklijk
du 12 avril 1965 instituant des documents et signes d'identification à besluit van 12 april 1965 tot instelling van identificatiedocumenten
l'usage des journalistes professionnels et des entreprises de presse ten behoeve van beroepsjournalisten en persbedrijven
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu l' article 108 de la Constitution; Gelet op artikel 108 van de Grondwet;
Vu la loi du 30 décembre 1963 relative à la reconnaissance et à la Gelet op de wet van 30 december 1963 betreffende de erkenning en de
protection du titre de journaliste; bescherming van de titel van beroepsjournalist;
Vu l'arrêté royal du 12 avril 1965 instituant des documents et signes Gelet op het koninklijk besluit van 12 april 1965 tot instelling van
d'identification à l'usage des journalistes professionnels et des identificatiedocumenten en -kentekens ten behoeve van
entreprises de presse, modifié par les arrêtés royaux des 14 décembre beroepsjournalisten en persbedrijven, gewijzigd bij koninklijke
1976, 21 avril 1982, 10 juillet 1984, 20 février 1987 et 11 décembre besluiten van 14 december 1976, 21 april 1982, 10 juli 1984, 20
1991; februari 1987 en 11 december 1991;
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 22 décembre 2005; Vu l'urgence motivée par la circonstance que toutes les cartes nationales de presse des journalistes professionnels doivent être renouvelées à la fin de l'année 2006; qu'il s'agit d'un grand nombre de documents dont la conception et la production doivent être entamées au plus tôt afin de permettre à chaque journaliste professionnel de disposer à temps d'une carte d'identification. Qu'une délivrance tardive des documents mettrait les journalistes dans l'impossibilité d'exercer leur métier de manière efficace; Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 22 december 2005; Gelet op het verzoek om spoedbehandeling gemotiveerd door de omstandigheid dat alle nationale perskaarten voor beroepsjournalisten eind 2006 dienen hernieuwd te worden; dat het daarbij gaat om een groot aantal documenten waarvan de aanmaak en productie zo spoedig mogelijk moet kunnen aangevat worden teneinde tijdig een identificatiekaart aan iedere beroepsjournalist te kunnen ter beschikking stellen. Dat een niet-tijdige aflevering van de documenten tot gevolg zou hebben dat de journalisten niet in staat zouden zijn hun beroep op een efficiente wijze uit te voeren;
Vu l'avis 41.227/2/V du Conseil d'Etat donné le 25 août 2006, en Gelet op het advies 41.227/2/V van de Raad van State, gegeven op 25
application de l'article 84, alinéa 1er, 2°, des lois coordonnées sur augustus 2006, met toepassing van artikel 84,eerste lid, 2°, van de
le Conseil d'Etat; gecoordineerde wetten op de Raad van State;
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur, Op de voordracht van Onze Minister van Binnenlandse Zaken,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.L'article 2 de l'arrêté royal du 12 avril 1965 instituant

Artikel 1.Artikel 2 van het koninklijk besluit van 12 april 1965 tot

des documents et signes d'identification à l'usage des journalistes instelling van identificatiedocumenten ten behoeve van
professionnels et des entreprises de presse, est complété par l'alinéa beroepsjournalisten en persbedrijven wordt aangevuld met het volgende
suivant : « Le journaliste doit toujours être porteur de son lid : « De journalist moet steeds zijn nationale perskaart bij zich
laissez-passer national de presse et produire celui-ci à toute réquisition de l'autorité ». hebben en op elke vordering van de overheid tonen ».

Art. 2.§ 1er : Dans l'article 3 alinéa 1er du même arrêté sont

Art. 2.§ 1. In het eerste lid van artikel 3 van hetzelfde besluit

apportées les modifications suivantes : worden de volgende wijzigingen aangebracht:
1° Les mots « outre le sceau du Ministre de L'Intérieur, un numéro 1° De woorden « benevens het zegel van het Ministerie van Binnenlandse
d'ordre, » sont supprimés; Zaken, een volgnummer en » vervallen;
2° Les mots « numéro de la carte ou du document d'identité » sont 2° De woorden « het nummer van zijn identiteitskaart of
remplacés par les mots « son numéro d'identification du Registre identiteitsbewijs » worden vervangen door de woorden « diens
national ou, pour les journalistes étrangers, le numéro de leur identificatienummer van het Rijksregister of voor de buitenlandse
document d'identité »; journalisten, het nummer van hun identiteitsbewijs »;
3° les mots « de l'organe de presse » sont remplacés par les mots « du 3° het woord « persorgaan » wordt vervangen door het woord «
média ». nieuwsmedium ».
§ 2 L'alinéa 2 de l'article 3 du même arrêté est abrogé. § 2 Het tweede lid van artikel 3 van hetzelfde besluit wordt

Art. 3.Les articles 7, 8, 9, 10, 11 et 12 deviennent respectivement

opgeheven.

Art. 3.De artikelen 7, 8, 9, 10, 11 en 12 worden respectievelijk

les articles 4, 5, 6, 7, 8 et 9 de l'arrêté. artikelen 4, 5, 6, 7, 8 en 9 van het besluit.

Art. 4.L'article 13 du même arrêté devient l'article 10 étant entendu

Art. 4.Artikel 13 van hetzelfde besluit wordt artikel 10, met dien

que dans cet article les modifications suivantes sont apportées : verstande dat in dit artikel de volgende wijzigingen worden aangebracht :
1° les mots « et le carton-insigne » sont supprimés; 1° de woorden « en de insignekaart » vervallen;
2° les mots « sont délivrés » sont remplacés par les mots « est 2° het woord »worden » wordt vervangen door het woord « wordt ».
délivré ».

Art. 5.L'article 14 du même arrêté devient l'article 11, étant

Art. 5.Artikel 14 van hetzelfde besluit wordt artikel 11, met dien

entendu que dans cet article les mots « et d'un carton-insigne » sont verstande dat in dit artikel de woorden « en van een insignekaart »
supprimés. vervallen.

Art. 6.L'article 15 du même arrêté devient l'article 12, étant

Art. 6.Artikel 15 van hetzelfde besluit wordt artikel 12, met dien

entendu que dans cet article les modifications suivantes sont verstande dat in dit artikel de volgende wijzingen aangebracht worden
apportées : :
1° les mots « et de carton-insigne » sont supprimés 1° de woorden « en insignekaarten » vervallen
2° les mots « Ministère de l'Intérieur » sont remplacés par les mots « 2° de woorden « de Minister van Binnenlandse Zaken » worden vervangen
Service public fédéral Intérieur ». door de woorden « de Federale Overheidsdienst Binnenlandse Zaken. ».

Art. 7.L'article 16 du même arrêté devient l'article 13, étant

Art. 7.Artikel 16 van hetzelfde besluit wordt artikel 13, met dien

entendu que dans cet article les mots « et de carton-insigne » sont verstande dat in dit artikel de woorden « en insignekaarten »
supprimés. vervallen.

Art. 8.L'article 17 du même arrêté devient l'article 14, étant

Art. 8.Artikel 17 van hetzelfde besluit wordt artikel 14, met dien

entendu que dans cet article les mots « et les cartons-insignes » sont verstande dat in dit artikel de woorden « en de insignekaarten »
supprimés. vervallen.

Art. 9.L'article 18 du même arrêté devient l'article 15, étant

Art. 9.Artikel 18 van hetzelfde besluit wordt artikel 15, met dien

entendu que dans cet article les modifications suivantes sont verstande dat in dit artikel de volgende wijzigingen worden
apportées : aangebracht :
1° les mots « et le carton-insigne » sont supprimés 1° de woorden « en van de insignekaart » vervallen;
2° les mots « ces documents » sont remplacés par les mots « ce 2° de woorden « die documenten » worden vervangen door de woorden «
document ». dit document ».

Art. 10.Les articles 19 à 25 inclus deviennent respectivement les

Art. 10.De artikelen 19 tot en met 25 worden respectievelijk

articles 16 à 22 de l'arrêté. artikelen 16 tot 22 van het besluit.

Art. 11.Les articles 4, 5 et 6 de l'arrêté sont abrogés.

Art. 11.De artikelen 4, 5 en 6 van het besluit worden opgeheven.

Art. 12.Les laissez-passer nationaux de presse et les

Art. 12.Nationale perskaarten en insignekaarten afgegeven voor de

cartons-insignes délivrés avant l'entrée en vigueur du présent arrêté inwerkingtreding van huidig besluit, blijven geldig tot op het
restent valables jusqu'au moment de leur renouvellement. ogenblik van hun hernieuwing.

Art. 13.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er janvier 2007.

Art. 13.Dit besluit treedt in werking op 1 januari 2007.

Art. 14.Notre Ministre de l'Intérieur est chargé de l'exécution du

Art. 14.Onze Minister van Binnenlandse zaken is belast met de

présent arrêté. uitvoering van dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 12 octobre 2006. Gegeven te Brussel, 12 oktober 2006.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre de l'Intérieur, De Minister van Binnenlandse Zaken,
P. DEWAEL P. DEWAEL
^