Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 12/10/2005
← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 3 juin 2004, conclue au sein de la Commission paritaire pour la gestion d'immeubles et les travailleurs domestiques, relative à la prépension conventionnelle "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 3 juin 2004, conclue au sein de la Commission paritaire pour la gestion d'immeubles et les travailleurs domestiques, relative à la prépension conventionnelle Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 3 juni 2004, gesloten in het Paritair Comité voor het beheer van gebouwen en voor de dienstboden, betreffende het conventioneel brugpensioen
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG
12 OCTOBRE 2005. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention 12 OKTOBER 2005. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend
collective de travail du 3 juin 2004, conclue au sein de la Commission wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 3 juni 2004,
paritaire pour la gestion d'immeubles et les travailleurs domestiques, gesloten in het Paritair Comité voor het beheer van gebouwen en voor
relative à la prépension conventionnelle (1) de dienstboden, betreffende het conventioneel brugpensioen (1)
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel
Vu la demande de la Commission paritaire pour la gestion d'immeubles 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het beheer van
et les travailleurs domestiques; gebouwen en voor de dienstboden;
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, Op de voordracht van Onze Minister van Werk,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

travail du 3 juin 2004, reprise en annexe, conclue au sein de la overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 3 juni 2004, gesloten
Commission paritaire pour la gestion d'immeubles et les travailleurs in het Paritair Comité voor het beheer van gebouwen en voor de
domestiques, relative à la prépension conventionnelle, à l'exception dienstboden, betreffende het conventioneel brugpensioen, met
des dispositions contraires à l'article 4, § 2 de la convention uitzondering van de bepalingen in strijd met artikel 4, § 2 van de
collective de travail n° 17 du 19 décembre 1974, instaurant un régime collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 van 19 december 1974 tot
d'indemnité complémentaire pour certains travailleurs âgés en cas de invoering van een regeling van aanvullende vergoeding ten gunste van
licenciement. sommige bejaarde werknemers indien zij worden ontslagen.

Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargée de l'exécution du

Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit

présent arrêté. besluit.
Donné à Bruxelles, le 12 octobre 2005. Gegeven te Brussel, 12 oktober 2005.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
La Ministre de l'Emploi, De Minister van Werk,
Mme F. VAN DEN BOSSCHE Mevr. F. VAN DEN BOSSCHE
_______ _______
Note Nota
(1) Référence au Moniteur belge : (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
Annexe Bijlage
Commission paritaire pour la gestion d'immeubles Paritair Comité voor het beheer van gebouwen
et les travailleurs domestiques en voor de dienstboden
Convention collective de travail du 3 juin 2004 Collectieve arbeidsovereenkomst van 3 juni 2004
Prépension conventionnelle Conventioneel brugpensioen
(Convention enregistrée le 23 juillet 2004 sous le numéro (Overeenkomst geregistreerd op 23 juli 2004 onder het nummer
72004/CO/323) 72004/CO/323)
CHAPITRE Ier. - Champ d'application HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied

Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

aux employeurs et aux travailleurs des entreprises relevant de la de werkgevers en werknemers van de ondernemingen die tot de
compétence de la Commission paritaire pour la gestion d'immeubles et bevoegdheid behoren van het Paritair Comité voor het beheer van
les travailleurs domestiques. gebouwen en voor de dienstboden.
Pour l'application de la présente convention collective de travail, on Voor de toepassing van onderhavige collectieve arbeidsovereenkomst
entend par "travailleurs" : les employés et les ouvriers, masculins et moet worden verstaan onder "werknemers" : de bedienden en de
arbeiders, zowel mannen als vrouwen, zoals gedefinieerd in artikelen 3
féminins, tels que définis aux articles 3 et 5 de la convention en 5 van de collectieve arbeidsovereenkomst van 3 juni 2004,
collective de travail du 3 juin 2004 relative à la classification betreffende de beroepsindeling en de lonen, afgesloten binnen het
professionnelle et aux salaires, conclue au sein de la Commission Paritair Comité voor het beheer van gebouwen en voor de dienstboden,
paritaire pour la gestion d'immeubles et les travailleurs domestiques, met uitsluiting van de conciërges en dienstboden, zoals gedefinieerd
à l'exclusion des concierges et du personnel domestique, tels que
définis aux articles 7 et 8 de la même convention collective de in de artikels 7 en 8 van dezelfde collectieve arbeidsovereenkomst.
travail. CHAPITRE II. - Conditions d'âge HOOFDSTUK II. - Leeftijdsvoorwaarden

Art. 2.Compte tenu des dispositions de la convention collective de

Art. 2.Rekening houdend met de bepalingen van collectieve

travail n° 17 du 19 décembre 1974 instituant un régime d'indemnité arbeidsovereenkomst nr. 17 van 19 december 1974 tot invoering van een
complémentaire pour certains travailleurs âgés, en cas de regeling van aanvullende vergoeding ten gunste van sommige bejaarde
werknemers indien zij worden ontslagen, algemeen verbindend verklaard
licenciement, rendue obligatoire par arrêté royal du 16 janvier 1975 bij koninklijk besluit van 16 januari 1975 (Belgisch Staatsblad van 31
(Moniteur belge du 31 janvier 1975) et de l'arrêté royal du 7 décembre januari 1975), en met het koninklijk besluit van 7 december 1992
1992 relatif à l'octroi d'allocations de chômage en cas de prépension betreffende de toekenning van werkloosheidsuitkeringen in geval van
conventionnelle (Moniteur belge du 11 décembre 1992), la prépension conventioneel brugpensioen (Belgisch Staatsblad van 11 december 1992),
est accordée dans tous les cas de licenciement, sauf pour motif grave, wordt het brugpensioen toegestaan in alle gevallen van ontslag,
d'un travailleur sous contrat à durée indéterminée ayant atteint l'âge behalve om dringende reden, van een werknemer met een contract van
de 58 ans. onbepaalde duur die de leeftijdsgrens van 58 jaar bereikt.
Comme prévu par la convention collective de travail n° 17 précitée, la Zoals voorzien bij de voormelde collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17
condition d'âge doit être réalisée au moment où le contrat de travail moet de leeftijdsgrens bereikt zijn op het ogenblik dat de
arrive effectivement à son terme. arbeidsovereenkomst effectief een einde neemt.
CHAPITRE III. - Indemnité HOOFDSTUK III. - Vergoeding

Art. 3.§ 1er. L'indemnité complémentaire est à charge de l'employeur

Art. 3.§ 1. De aanvullende vergoeding is ten laste van de werkgever

et son montant est limité au montant fixé dans la convention en het bedrag ervan wordt beperkt tot het bedrag dat bepaald is in de
collective de travail n° 17 précitée. bovenvermelde collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17.
§ 2. A partir du 1er janvier 2005, cette indemnité sera à charge du § 2. Vanaf 1 januari 2005, zal die vergoeding ten laste zijn van het
"Fonds social et de garantie pour la gestion d'immeubles". "Waarborg- en Sociaal Fonds voor het beheer van gebouwen".
Les modalités sont déterminées par le conseil d'administration du De modaliteiten worden bepaald door de raad van beheer van het fonds.
fonds. § 3. Afin de répartir les charges de prépension susceptibles d'être § 3. Teneinde de lasten van de eventueel toe te kennen brugpensioenen
accordées, les interlocuteurs sociaux ont décidé de mettre à charge du te verdelen, hebben de sociale gesprekspartners beslist de
fonds la responsabilité d'accorder ou de refuser ces prépensions et le verantwoordelijkheid te geven aan het fonds, om deze brugpensioenen
devoir d'en assurer le paiement jusqu'à l'âge où le prépensionné ou la toe te kennen of te weigeren en de betaling hiervan te waarborgen tot
prépensionnée prend sa pension de retraite. op de leeftijd waarop de bruggepensioneerde met pensioen gaat.
CHAPITRE IV. - Validité HOOFDSTUK IV. - Geldigheid

Art. 4.La présente convention collective de travail entre en vigueur

Art. 4.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1

le 1er janvier 2004 et cesse de l'être le 31 décembre 2005. januari 2004 en houdt op van kracht te zijn op 31 december 2005.
Elle annule et remplace la convention collective de travail du 20 Zij vernietigt en vervangt de collectieve arbeidsovereenkomst van 20
avril 2004, conclue au sein de la Commission paritaire pour la gestion april 2004, gesloten in het Paritair Comité voor het beheer van
d'immeubles et les travailleurs domestiques, relative à la prépension gebouwen en voor de dienstboden, betreffende het conventioneel
conventionnelle. brugpensioen.
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 12 octobre 2005. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 12 oktober
La Ministre de l'Emploi, 2005. De Minister van Werk,
Mme F. VAN DEN BOSSCHE Mevr. F. VAN DEN BOSSCHE
^