Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 18 novembre 2002, conclue au sein de la Commission paritaire des services de santé, instaurant un système de crédit-temps, de diminution de carrière et de réduction des prestations de travail à mi-temps | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 18 november 2002, gesloten in het Paritair Comité voor de gezondheidsdiensten, tot invoering van een stelsel van tijdskrediet, loopbaanvermindering en vermindering van de arbeidsprestaties tot een halftijdse betrekking |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
12 OCTOBRE 2005. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 12 OKTOBER 2005. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 18 novembre 2002, conclue au sein de la | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 18 november |
Commission paritaire des services de santé, instaurant un système de | 2002, gesloten in het Paritair Comité voor de gezondheidsdiensten, tot |
crédit-temps, de diminution de carrière et de réduction des | invoering van een stelsel van tijdskrediet, loopbaanvermindering en |
prestations de travail à mi-temps (1) | vermindering van de arbeidsprestaties tot een halftijdse betrekking (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la demande de la Commission paritaire des services de santé; | 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de gezondheidsdiensten; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van Onze Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 18 novembre 2002, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 18 november 2002, |
Commission paritaire des services de santé, instaurant un système de | gesloten in het Paritair Comité voor de gezondheidsdiensten, tot |
crédit-temps, de diminution de carrière et de réduction des | invoering van een stelsel van tijdskrediet, loopbaanvermindering en |
prestations de travail à mi-temps. | vermindering van de arbeidsprestaties tot een halftijdse betrekking. |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargée de l'exécution du |
Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit |
présent arrêté. | besluit. |
Donné à Bruxelles, le 12 octobre 2005. | Gegeven te Brussel, 12 oktober 2005. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
Mme F. VAN DEN BOSSCHE | Mevr. F. VAN DEN BOSSCHE |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire des services de santé | Paritair Comité voor de gezondheidsdiensten |
Convention collective de travail du 18 novembre 2002 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 18 november 2002 |
Instauration d'un système de crédit-temps, de diminution de carrière | Invoering van een stelsel van tijdskrediet, loopbaanvermindering en |
et de réduction des prestations de travail à mi-temps (Convention | vermindering van de arbeidsprestaties tot een halftijdse betrekking |
enregistrée le 15 mars 2004 sous le numéro 70330/CO/305) | (Overeenkomst geregistreerd op 15 maart 2004 onder het nummer |
70330/CO/305) | |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux employeurs et aux travailleurs des établissements ressortissant à | de werkgevers en de werknemers van de instellingen die ressorteren |
la Sous-commission paritaire pour les hôpitaux privés et des maisons | onder het Paritair Subcomité voor de privé-ziekenhuizen en van de |
de repos pour personnes âgées et services de repos et de soins | rustoorden voor bejaarden en R.V.T.-diensten die ressorteren onder het |
ressortissant à la Commission paritaire des services de santé. | Paritair Subcomité voor de gezondheidsdiensten en -inrichtingen. |
Par "travailleurs" on entend : tout le personnel ouvrier et employé | Onder "werknemers" wordt verstaan : al het vrouwelijk en mannelijk |
masculin et féminin. | werklieden- en bediendenpersoneel. |
Art. 2.Les parties signataires se réfèrent à la convention collective |
Art. 2.De ondertekenende partijen verwijzen naar de collectieve |
de travail n° 77bis instaurant un système de crédit-temps, de | arbeidsovereenkomst nr. 77bis tot invoering van een stelsel van |
diminution de carrière et de réduction des prestations de travail à | tijdskrediet, loopbaanvermindering en vermindering van de |
mi-temps conclue le 19 décembre 2001 au sein du Conseil national du | arbeidsprestaties tot een halftijdse betrekking gesloten op 19 |
travail, comme modifiée par la convention collective de travail n° | december 2001 in de Nationale Arbeidsraad, zoals gewijzigd door de |
77ter du 10 juillet 2002, à l'avis n° 1339 du Conseil national du | collectieve arbeidsovereenkomst nr. 77ter van 10 juli 2002, naar het |
travail, émis le 14 février 2001, et à la loi du 10 août 2001 relative | advies nr. 1339 van de Nationale Arbeidsraad uitgebracht op 14 |
à la conciliation entre l'emploi et la qualité de vie (Moniteur belge | februari 2001 en naar de wet betreffende de verzoening van |
werkgelegenheid en kwaliteit van leven op 10 augustus 2001 (Belgisch | |
du 15 septembre 2001). | Staatsblad van 15 september 2001). |
Art. 3.La section 2 de la convention collective de travail n° 77bis |
Art. 3.Afdeling 2 van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 77bis |
du 19 décembre 2001 règle les modalités du droit à la diminution de | van 19 december 2001 regelt de modaliteiten van het recht op 1/5e |
carrière d'1/5. | loopbaanvermindering. |
La diminution s'élève à 1/5e de la durée de travail contractuelle à | De vermindering bedraagt 1/5e van de voltijdse contractuele |
temps plein, à prendre sous la forme d'1 jour ou 2 demi-jours par | arbeidsduur, op te nemen in de vorm van 1 dag of 2 halve dagen per |
semaine. | week. |
Pour les travailleurs occupés en équipes ou cycles de travail dans un | Voor de werknemers die tewerkgesteld zijn in ploegen of cycli in een |
régime de travail étalé sur plus de 5 jours, il est explicitement | arbeidsregeling die gespreid is over meer dan 5 dagen, wordt |
uitdrukkelijk overeengekomen dat het recht op 1/5e | |
convenu que le droit à la diminution de carrière d'1/5e peut être pris | loopbaanvermindering gelijkwaardig kan opgenomen worden in de vorm van |
de façon équivalente sous la forme d'une réduction d'1/5e de la durée | de vermindering met 1/5e van de gemiddelde arbeidsduur. Dit is het |
de travail moyenne. Cela fait l'objet d'une concertation locale. | voorwerp van plaatselijk overleg. |
A la demande écrite du travailleur, il peut être dérogé à un bloc de | Op schriftelijke vraag van de werknemer kan afgeweken worden van |
demi-jour à la condition que l'horaire résultant de la prise de | halvedagblokken op voorwaarde dat het dienstrooster dat uit het |
crédit-temps soit un horaire repris dans le règlement de travail. | opnemen van tijdskrediet voortvloeit een dienstrooster is dat in het |
arbeidsreglement vermeld staat. | |
Art. 4.La convention collective de travail n° 77bis du 19 décembre |
Art. 4.Voor alles wat in deze overeenkomst niet geregeld wordt, is de |
2001 du Conseil national du travail s'applique pour tout ce qui n'est | collectieve arbeidsovereenkomst nr. 77bis d.d. 19 december 2001 van de |
pas réglé dans la présente convention collective de travail. | Nationale Arbeidsraad van toepassing. |
Art. 5.La présente convention collective de travail prend effet au 1er |
Art. 5.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
décembre 2002. | december 2002. |
Elle est conclue pour une durée indéterminée. Elle peut être dénoncée | Zij is gesloten voor onbepaalde duur. Zij kan worden opgezegd door elk |
par chacune des parties signataires moyennant un délai de préavis de | van de ondertekenende partijen mits een opzeggingstermijn van drie |
trois mois, notifié par lettre recommandée à la poste adressée au | maanden bij een ter post aangetekend schrijven, gericht aan de |
président de la Commission paritaire des services de santé. | voorzitter van het Paritair Comité voor de gezondheidsdiensten. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 12 octobre 2005. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 12 oktober |
La Ministre de l'Emploi, | 2005. De Minister van Werk, |
Mme F. VAN DEN BOSSCHE | Mevr. F. VAN DEN BOSSCHE |