Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 5 juillet 2001, conclue au sein de la Commission paritaire de la construction, relative à l'octroi par le "Fonds de sécurité d'existence des ouvriers de la construction" d'une indemnité-gel complémentaire | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 5 juli 2001, gesloten in het Paritair Comité voor het bouwbedrijf, betreffende de toekenning door het "Fonds voor bestaanszekerheid van de werklieden uit het bouwbedrijf" van een bijzondere aanvullende vorstvergoeding |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
12 OCTOBRE 2005. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 12 OKTOBER 2005. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 5 juillet 2001, conclue au sein de la | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 5 juli 2001, |
Commission paritaire de la construction, relative à l'octroi par le | gesloten in het Paritair Comité voor het bouwbedrijf, betreffende de |
"Fonds de sécurité d'existence des ouvriers de la construction" d'une | toekenning door het "Fonds voor bestaanszekerheid van de werklieden |
indemnité-gel complémentaire (1) | uit het bouwbedrijf" van een bijzondere aanvullende vorstvergoeding (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 7 janvier 1958 concernant les fonds de sécurité | Gelet op de wet van 7 januari 1958, betreffende de fondsen voor |
d'existence, notamment l'article 2; | bestaanszekerheid, inzonderheid op artikel 2; |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la demande de la Commission paritaire de la construction; | Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het bouwbedrijf; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van Onze Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 5 juillet 2001, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 5 juli 2001, gesloten |
Commission paritaire de la construction, relative à l'octroi par le | in het Paritair Comité voor het bouwbedrijf, betreffende de toekenning |
"Fonds de sécurité d'existence des ouvriers de la construction" d'une | door het "Fonds voor bestaanszekerheid van de werklieden uit het |
indemnité-gel complémentaire. | bouwbedrijf" van een bijzondere aanvullende vorstvergoeding. |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargée de l'exécution du |
Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit |
présent arrêté. | besluit. |
Donné à Bruxelles, le 12 octobre 2005. | Gegeven te Brussel, 12 oktober 2005. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
Mme F. VAN DEN BOSSCHE | Mevr. F. VAN DEN BOSSCHE |
_______ | _______ |
Notes | Nota's |
(1) Références au Moniteur belge : | (1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 7 janvier 1958, Moniteur belge du 7 février 1958. | Wet van 7 januari 1958, Belgisch Staatsblad van 7 februari 1958. |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire de la construction | Paritair Comité voor het bouwbedrijf |
Convention collective de travail du 5 juillet 2001 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 5 juli 2001 |
Octroi par le "Fonds de sécurité d'existence des ouvriers de la | Toekenning door het "Fonds voor bestaanszekerheid van de werklieden |
construction" d'une indemnité-gel complémentaire | uit het bouwbedrijf" van een bijzondere aanvullende vorstvergoeding |
(Convention enregistrée le 28 septembre 2001 sous le numéro | (Overeenkomst geregistreerd op 28 september 2001 onder het nummer |
58915/CO/124) | 58915/CO/124) |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux employeurs des entreprises qui ressortissent à la Commission | de werkgevers van de ondernemingen die onder het Paritair Comité voor |
paritaire de la construction et aux ouvriers qu'ils occupent. | het bouwbedrijf ressorteren en op de werklieden die zij tewerkstellen. |
Dans la présente convention collective de travail, on entent par : | In deze collectieve arbeidsovereenkomst verstaat men onder : |
-"ouvriers" : les ouvriers et les ouvrières; | -"arbeiders" : de arbeiders en arbeidsters; |
- "fonds de sécurité d'existence" : le "Fonds de sécurité d'existence | - "fonds voor bestaanszekerheid" : het "Fonds voor bestaanszekerheid |
des ouvriers de la construction". | van de werklieden uit het bouwbedrijf". |
CHAPITRE II. - Conditions d'octroi | HOOFDSTUK II. - Toekenningsvoorwaarden |
Art. 2.L'idemnité-gel complémentaire spéciale est octroyée aux |
Art. 2.De bijzondere aanvullende vorstvergoeding wordt toegekend aan |
ouvriers pour les jours situés dans la période du 1er octobre 2000 | de werklieden voor de dagen waarop zij in de periode van 1 oktober |
jusqu'au 30 avril 2001 inclus et dans la période du 1er octobre 2001 | 2000 tot en met 30 april 2001 en in de periode van 1 oktober 2001 tot |
jusqu'au 30 avril 2001 inclus, pendant lesquels leur employeur les a | en met 30 april 2002 door hun werkgever tijdelijk werkloos werden |
mis en chômage temporaire pour cause d'intempéries et pour lesquels | gesteld wegens weerverlet en waarvoor zij vorstvergoedingen hebben |
ils ont bénéficié d'indemnités-gel. | genoten. |
CHAPITRE III. - Montant de l'indemnité-gel complémentaire spéciale | HOOFDSTUK III. - Bedrag van de bijzondere aanvullende vorstvergoeding |
Art. 3.Le montant journalier forfaitaire de l'indemnité-gel |
Art. 3.Het forfaitair dagbedrag van de bijzondere aanvullende |
complémentaire spéciale (exprimé selon le régime des six jours | vorstvergoeding (uitgedrukt volgens de regeling van zes vergoedbare |
indemnisables par semaine) est fixé à 5,21 EUR brut. | dagen per week) bedraagt 5,21 EUR bruto. |
CHAPITRE IV. - Dispositions diverses | HOOFDSTUK IV. - Diverse bepalingen |
Art. 4.L'indemnité-gel complémentaire spéciale est payée aux ayants |
Art. 4.De bijzondere aanvullende vorstvergoeding wordt aan de |
droit respectivement pendant le mois de juin 2002 et juin 2003 par le | gerechtigden respectievelijk in de maand juni 2002 en juni 2003 |
"Fonds de sécurité d'existence des ouvriers de la construction" sur la | uitbetaald door het "Fonds voor bestaanszekerheid van de werklieden |
base des renseignements fournis par les organismes de paiement, visés | uit het bouwbedrijf" op basis van de inlichtingen verstrekt door de |
à l'article 7 des statuts du "Fonds de sécurité d'existence des | bij artikel 7 van de statuten van het "Fonds voor bestaanszekerheid |
ouvriers de la construction". | van de werklieden uit het bouwbedrijf" beoogde |
uitbetalingsinstellingen. | |
Art. 5.Le service visé à l'article 23 des statuts du "Fonds de |
Art. 5.De dienst bedoeld bij artikel 23 van de statuten van het |
sécurité d'existence des ouvriers de la construction" est chargé de | "Fonds voor bestaanszekerheid van de werklieden uit het bouwbedrijf" |
l'organisation administrative, comptable et financière des opérations | is belast met de administratieve, boekhoudkundige en financiële |
découlant de l'application de la présente convention collective de | organisatie van de verrichtingen die voortvloeien uit de toepassing |
travail. | van deze collectieve arbeidsovereenkomst. |
Art. 6.Les cas particuliers qui ne peuvent être résolus sur la base |
Art. 6.De bijzondere gevallen die niet op grond van deze collectieve |
de la présente convention collective de travail, sont présentés par la | arbeidsovereenkomst kunnen worden opgelost, worden door de meest |
partie la plus diligente au conseil d'administration du "Fonds de | gerede partij voorgelegd aan de raad van bestuur van het "Fonds voor |
sécurité d'existence des ouvriers de la construction". | bestaanszekerheid van de werklieden uit het bouwbedrijf". |
CHAPITRE V. - Entrée en vigueur et durée de validité | HOOFDSTUK V. - Inwerkingtreding en geldigheidsduur |
Art. 7.La présente convention collective de travail est conclue pour |
Art. 7.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is gesloten voor een |
une durée déterminée. Elle entre en vigueur le 1er octobre 2001 et | bepaalde duur. Ze treedt in werking op 1 oktober 2001 en treedt buiten |
expire le 30 septembre 2003. | werking op 30 september 2003. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 12 octobre 2005. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 12 oktober |
La Ministre de l'Emploi, | 2005. De Minister van Werk, |
Mme F. VAN DEN BOSSCHE | Mevr. F. VAN DEN BOSSCHE |